Умерит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Умерит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
умерит -


Различные ферменты, такие как экзонуклеазы и полимеразы, были использованы для того, чтобы умерить этот процесс, расположив их вблизи входа поры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various enzymes such as exonucleases and polymerases have been used to moderate this process by positioning them near the pore's entrance.

К концу десятилетия партия предприняла дальнейшие шаги, чтобы умерить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the end of the decade, the party took further steps to moderate itself.

Мы можем кое-что сделать, чтобы умерить его пыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are things we can do to mitigate it.

Однако, возможно, наступило время умерить наш пыл в поиске волшебных пуль и признать холодную реальность эволюционной динамики Дарвина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it may be time to temper our quest for magic bullets and recognize the cold reality of Darwin's evolutionary dynamics.

Я знаю это потому что все вещи, которые он ей покупал, только чтобы умерить ее гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that because of all the things he bought her, just to quell her rage.

Это действительно так? - поинтересовался он. Любопытство заставило его умерить пыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Is that a fact?' he inquired, his rage tamed by curiosity.

Впрочем, то зло, что он по-прежнему будет жить в Хайбери, несомненно, должна была умерить его женитьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage.

Этому эффекту способствует течение Ирмингера, которое также помогает умерить температуру на острове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This effect is aided by the Irminger Current, which also helps to moderate the island's temperature.

В мае 2017 года ХАМАС обнародовал свою новую хартию, пытаясь умерить свой имидж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2017, Hamas unveiled its new charter, in an attempt to moderate its image.

Они полагали, что Франция способна умерить немецкие требования жёсткой бюджетной экономики и добиться увеличения инвестиций госсектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They thought that France could temper Germany’s austerity push and advocate for higher public-sector investments.

Я надеялся сегодня умерить свой аппетит, грубо говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hoping tonight would cleanse my palate, so to speak.

Арест Гайзера нужен для того, чтобы держать губернаторов и других чиновников в постоянном напряжении и заставить их умерить свои аппетиты в отношении центральной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaizer's arrest is meant to keep governors and other bureaucrats on their toes and compel them to temper the demands they make of the central government.

Эти течения помогают умерить разницу температур между зимой и летом в умеренных зонах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These currents help to moderate the differences in temperature between winter and summer in the temperate zones.

Во время переговоров правительство Франции обратилось к правительству Германии с просьбой вмешаться, чтобы умерить требования своего союзника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During negotiations, the government in France asked the German government to intervene to moderate its ally's demands.

К сожалению, я вынужден просить вас в будущем умерить свой язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regrettably I must ask you to moderate your language in future.

Они знают, что вы заботились о них, это умерит их гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They know you cared about them enough to be angry.

Если она не умерит свои амбиции, утилизируем ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that don't cool her ambitions, farm her out.

Через несколько часов ему предстояло ехать, и ехать без той тревоги о теткином здоровье, которая могла бы умерить нежелание это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must be gone within a few hours, though without feeling any real alarm for his aunt, to lessen his repugnance.

Он не мог умерить присущую ему экспансивность, и, хотя внимательно изучал и обдумывал свою роль, все они превращались в гротеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not subdue his natural flamboyance, and every part he played, though he studied it with care and gave it thought, he turned into a grotesque.

Во-вторых, в речах Иова прослеживается тенденция умерить интенсивность полемики о Божьей воле и концепции справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, there is the tendency in the speeches to moderate the intensity of Job’s polemic on God’s will and conception of justice.

Вы, естественно, спросите себя, что сделали старшие, чтобы умерить нашу преждевременную любовь, пока она еще была невинной привязанностью между мальчиком и девочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will naturally wonder whether anything was done by our elders to check our precocious attachment, while it was still an innocent love union between a boy and a girl.

Я просто советую тебе умерить пыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'd just advise you to temper your enthusiasm.

Либо он умерит пыл, либо я его уволю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's gonna tone it down or I'm gonna fire him.

При рассмотрении моих усилий умерить этот раздел с контрапунктами не является правильным решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On consideration my efforts to moderate this section with counterpoints is not the correct solution.

Критики говорили, что это были рассчитанные шаги, чтобы умерить ее имидж на предстоящих выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics said these were calculated moves to moderate her image for her upcoming election.

Новым членам следует умерить свои ожидания, по словам нескольких участников дискуссии, чтобы избежать ненужного разочарования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new members should keep their expectations in check, according to several discussants, in order to avoid unnecessary frustration.

Учитывая тяжёлые обстоятельства, возможных жертв и напрасную трату ресурсов, я бы был признателен, если бы ты позволил мне попытаться умерить их пыл и гонор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, given the loaded circumstances and potential for casualties and resource expenditure, I was wondering if you would give me the opportunity to attempt to slow their jets and cool their roll.

Но нехватка ресурсов не заставила Обаму умерить собственные ожидания, равно как и ожидания других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the lack of resources had not led Obama to scale down his expectations, or those that others entertained of him.

Это травяной настой, он умерит боль, и вы сможете отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a herbal cordial to allay your pain and procure your rest.

Как умерить отвращение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you defuse disgust?

Но либо он умерит пыл, либо я его уволю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he's gonna tone it down or I'll fire him.

Кроме того, масштабирование трабекулярной геометрии потенциально может умерить трабекулярную деформацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, scaling of trabecular geometry can potentially moderate trabecular strain.

Я предлагаю тебе умерить свои ожидания, Том.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd suggest you temper your expectations, Tom.

Между тем, я постараюсь умерить тревогу и продолжу выполнять свой долг, раздавая духовные наставления .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until then, I shall keep my anxious thoughts at bay with my duties of providing the people with spiritual guidance.

Когда Его Величество, если я правильно помню, посоветовал вам умерить свои амбиции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When His Majesty, if I do recall correctly, administered a check to your ambition?

Один из способов умерить переполненность состоял в том, чтобы разбить время прибытия/отправления круизных судов, чтобы распределить число посетителей более равномерно в течение недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One method to moderate the overcrowding was to stagger the arrival/departure times of cruise ships to spread the number of visitors more evenly during the week.

На случай, если вы не в курсе, мы испытываем нехватку в средствах, пособиях и опытных педагогах, ... поэтому нам пришлось умерить свои стандарты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case you haven't heard, we're short on qualified teachers, money and supplies, which just causes us to lower our standards.

Ну, если я не могу умерить ее вспышки, возможно, я должна сосредоточиться на ее телекинезе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if I can't temper her outbursts, maybe I should focus on her telekinesis.

С севера задувал холодный ветер, и Нездешний позволил себе немного умерить бдительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cool breeze was blowing from the north and Waylander allowed himself to relax.

Эта политика помогает умерить пламя войн на спорные темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This policy helps to moderate flame wars on controversial topics.

Я знаю волшебное зелье, которое умерит его пыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know a magic potion that will reduce his craving.

Я думал, возраст умерит её идеализм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought age might temper her idealism.

Чтобы система управления полетом сохраняла стабильность всей системы, необходимо было умерить способность легко инициировать маневр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the flight control system to keep the whole system stable, the ability to initiate a maneuver easily needed to be moderated.

Веселье у нас никогда не живет и не ценится само по себе, а его нарочито поднимают из-под спуда как средство умерить русскую сонную тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaiety has no place in their lives, and as such has no value, but they evoke it from under their burdens, as a contrast to the dreamy Russian sadness.

Да, лучше кому-то умерить свой пыл, пока мы не заняли Белый дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, someone better streamline that shit before we get to the White House.

Прежде всего, мы должны быть понятны друг другу, и нам надо умерить риторику и свои акробатические маневры в воздухе, пока вместо самолетов там не начали летать снаряды и ракеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all, we need to be clear with each other and tone down both the rhetoric and the acrobatic maneuvers before they escalate into ordnance flying.

Рациональное использование существующих энергетических ресурсов может умерить, но не остановить, возрастающее потребления энергии, как в развитых промышленных странах, так и в развивающихся странах мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conservation can moderate, but not reverse, rising consumption in the industrialized countries and the developing world.

Эта работа потребует от него больших умений руководителя, чтобы убедить избирателей в том, что для того чтобы предотвратить национальный упадок, мы должны умерить свой аппетит во все более увеличивающихся государственных расходах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will require leadership skills of a high order to persuade voters that in order to prevent national decline we must curb our appetite for more and more public spending.

Может быть они хотели снизить метаболизм Пушистиков, умерить их циклы роста и размножения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So maybe it was their intention to slow their metabolism, moderate their growth and mating cycles.

Тэтчер и Рейган пришли к выводу, что они могут умерить свою собственную антисоветскую риторику, как это успешно произошло, когда Михаил Горбачев пришел к власти, тем самым положив конец Холодной войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thatcher and Reagan concluded they could moderate their own anti-Soviet rhetoric, as successfully happened when Mikhail Gorbachev took power, thus ending the Cold War.

Современные электронные системы отопления и охлаждения позволяют умерить потребление энергии и повысить комфорт людей в здании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advanced electronic heating and cooling systems can moderate energy consumption and improve the comfort of people in the building.

Опиоиды могут умерить боль у ракообразных таким же образом, как и у позвоночных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opioids may moderate pain in crustaceans in a similar way to that in vertebrates.

Я предлагаю тебе умерить свои ожидания, Том... во всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd suggest you temper your expectations, Tom... about everything.

Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was important to moderate the competition in order to allow pressure for change to build up from within the Soviet bloc.

Они только подставляли плечи под самые свирепые укусы волчицы, повиливали хвостом и семенили вокруг нее, стараясь умерить ее гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned their shoulders to her most savage slashes, and with wagging tails and mincing steps strove to placate her wrath.

Через несколько минут двое мужчин раскрыли широкие двери и испуганно-удерживающим движением пытались умерить первый ряд, - но отскочили в стороны как от конницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few minutes later two men opened the wide doors. With timid gestures they tried to restrain the first row of people, but then leapt aside as though avoiding a cavalry charge.

Саркози скорее даже умерит свои нападки на ЕЦБ, чья однонаправленная политика в борьбе с инфляцией стала одной из его основных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarkozy might even tone down his attacks on the ECB, whose single-minded, inflation-fighting policies have made it one of his favorite targets.

После нескольких лет агрессивной глобальной экспансии BTG Pactual может столкнуться с необходимостью сокращения расходов и будет вынужден умерить свои амбиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After several years of aggressive global expansion, BTG Pactual may now be forced to cut its losses and scale back some of its ambitions.



0You have only looked at
% of the information