Усилия со стороны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Усилия со стороны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
effort on the part of
Translate
усилия со стороны -

- усилия [имя существительное]

имя существительное: efforts, pains, striving

- со

with



Усилия по реализации данной инициативы были незначительны, поскольку для ее успешного осуществления требуются также определенные шаги с кенийской стороны, повлиять на которые Уганда не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little effort was put into this initiative, whose outcome also required cooperation beyond Uganda's control.

Поэтому мы призываем соответствующие стороны предпринимать все усилия для восстановления взаимного доверия и скорейшего возобновления мирного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We therefore call upon the parties concerned to make every effort to rebuild mutual confidence and to resume the peace process as soon as possible.

Поддерживая военные усилия, Индия оставалась уязвимой для враждебных действий со стороны Афганистана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In supporting the war effort, India was left vulnerable to hostile action from Afghanistan.

Внешние усилия по регуляции эмоций со стороны воспитателей, включая выбор ситуации, модификацию и отвлечение внимания, особенно важны для младенцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extrinsic emotion-regulation efforts by caregivers, including situation selection, modification, and distraction, are particularly important for infants.

Таким образом, американские майоры не только не хотели участвовать в Иране в это время, но и потребовались значительные усилия со стороны американских политиков, чтобы убедить их принять участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, not only did U.S. majors not want to participate in Iran at this time, it took a major effort by U.S. policymakers to persuade them to become involved.

Его усилия не дали никаких результатов, тогда как давление со стороны местных головорезов усиливалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His efforts amounted to nothing, even as the pressure from neighborhood thugs escalated.

Таким образом, обе стороны вместе составляли жесткий замкнутый контур, способный выдерживать значительные усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This way, both sides together made for a rigid closed loop, able to withstand considerable forces.

Эта процедура была встречена критикой со стороны медицинского сообщества, и его академические и хирургические усилия были в значительной степени проигнорированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This procedure was met with criticism from the medical community and his academic and surgical endeavors were largely ignored.

Для этого обе стороны должны приложить усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this purpose both sides should make efforts.

Ее усилия не увенчались успехом из-за отсутствия поддержки со стороны делегатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her efforts failed due to lack of support from the delegates.

С другой стороны, в общине есть небольшое меньшинство, которое решительно поддерживает такие усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liz Henry, a maker in San Francisco, has set up Double Union, a “supportive community for feminist activism.

Это решение и составленный на его основе график служат дополнительным важным основанием для того, чтобы обе стороны удвоили свои усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That decision and the timetable that flows from it provide an additional important reason for both sides to redouble their efforts.

Со своей стороны, население Пуэрто-Рико прилагает все усилия в целях достижения консенсуса в борьбе за деколонизацию и самоопределение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Puerto Rican people were attempting to reach a consensus in their struggle for decolonization and self-determination.

Эфиопия предприняла усилия по противодействию разрушительным действиям экстремистских групп, чья разрушительная деятельность вызвала осуждение со стороны лидеров различных религий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ethiopia had made efforts to foil the destructive actions of extremist groups whose destructive acts had been condemned by leaders of various religions.

Усилия по изменению этого положения на федеральном уровне и уровне штатов, как правило, терпели неудачу перед лицом энергичного противодействия со стороны соответствующих отраслей промышленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to change this at the federal and state level have generally failed in the face of vigorous opposition from the industries involved.

Мы считаем, что все стороны должны проявить сдержанность и укрепить сейчас свои усилия по осуществлению плана «дорожная карта».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that all sides should exercise restraint and now reinforce their efforts to implement the road map.

Усилия ФАО в этой области получили высокую оценку со стороны НПО, которые в других случаях критиковали большую часть работы организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FAO's efforts in this area have drawn praise from NGOs that have otherwise criticized much of the work of the organization.

Участники со стороны США представляют страну, находящуюся в состоянии войны, усилия которой сконцентрированы на разгроме врага, терроризма, будь то Аль Каеда или терроризм иракского образца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

US participants represent a country at war in which energies are concentrated on defeating the enemy, terrorism, whether of the Al Queda or Iraqi variety.

С другой стороны, вознаграждение обоих может означать одно и то же и для обоих детей, поскольку они понимают, что их дополнительные усилия не обязательно означают лучший результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, rewarding both could mean the same and for both children as they realise that their extra effort does not have necessarily mean better outcome.

В результате политических переговоров и посреднических услуг и содействия со стороны Организации Объединенных Наций может быть заложена база, которая была бы приемлемой для всех сторон и на сохранение которой они могли бы направить свои усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political negotiations, along with United Nations mediation and cooperation, can create a basis that all sides can endorse and commit themselves to.

Его неустанные усилия по выявлению и документированию преступлений против человечества, совершенных в ходе этой войны, заслуживают самого высокого уважения с нашей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His relentless efforts in pointing out and documenting crimes against humanity committed in the war have earned him our highest respect.

Тем не менее, несмотря на свои человеколюбивые усилия, реальные вампиры не кричат на каждом углу, кто они есть, из-за боязни дискриминации со стороны людей, которые просто их не понимают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, despite their humanitarian efforts, real vampires don’t go around advertising who they are for fear of discrimination by people who simply don’t understand them.

Для решения этих вопросов необходимы постоянные усилия со стороны как Секретариата, так и государств-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ongoing efforts on the part of both the Secretariat and Member States would be needed to address those issues.

Чуркин сказал, что «война с террористами» в Сирии будет продолжаться, и призвал враждующие стороны объединить усилия в борьбе против сирийских террористических организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Churkin said the “fight against terrorists” in Syria would continue, and he urged the warring parties to join forces in combating Syria’s terrorist organizations.

Лесбийские группы и женские центры объединили усилия по всей Германии против охоты на ведьм со стороны прессы против двух женщин, которые организовали убийство жестокого мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lesbian groups and women’s centers joined forces throughout Germany against a witch-hunt by the press against two women who had arranged the murder an abusive husband.

Я со своей стороны делаю усилия, ему также следовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm making an effort. so should he.

Совет призывает обе стороны продолжать прилагать усилия к полному и быстрому осуществлению Алжирского соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council encourages both parties to continue working towards the full and prompt implementation of the Algiers Agreement.

Такие усилия потребуют постоянной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международных политических кругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sustained United Nations and international political engagement will be required.

С другой стороны, если она вообще не будет брать на себя труд по хранению хоть какой-то информации о своей среде, ей придется все время прикладывать немалые усилия для того, чтобы справляться с неожиданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, if it doesn’t bother storing any information about its environment at all, it will be constantly struggling to cope with the unexpected.

Нам нет необходимости начинать новую холодную войну, но чтобы не допустить ее, нужны сдержанность, здравомыслие и дипломатические усилия, особенно со стороны Москвы и Вашингтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no need to stumble backward into a new Cold War, but avoiding it will require restraint, common sense, and diplomacy, especially on the parts of both Moscow and Washington.

С другой стороны, он предпринял некоторые усилия, чтобы привлечь к суду сторонников молодежной организации cedista JAP и баскских католиков из PNV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, he made some effort to court supporters of the cedista youth organisation JAP and the Basque Catholics from PNV.

Заинтересованные стороны могли бы приложить усилия для включения важных, актуальных и поддающихся проверке пунктов в основной текст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An effort at incorporating the important, relevant, and verifiable items into the main body of text could be made by those interested.

Совместные национальные усилия не могут увенчаться успехом без всеобъемлющих усилий по осуществлению и сотрудничеству со стороны других государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In tandem, national efforts cannot succeed without comprehensive implementation and cooperation from other States.

Усилия по восстановлению были весьма интенсивными, отчасти из-за давления со стороны Японии, поскольку 24 пассажира были японцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts for recovery were extensive, owing in part to the pressure from Japan, as 24 passengers had been Japanese.

С другой стороны — они не накладывают эмбарго на экспорт бензина и оборудования для немногочисленных и устаревших иранских нефтеперерабатывающих заводов, что полностью сводит на нет все американские усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On another it did not put an embargo on export of gasoline and spare parts for Iran’s few and outdated oil refineries making the U.S. efforts absolutely toothless.

Мы рассчитываем на доброе сотрудничество и общие усилия со стороны всех партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We rely on the good cooperation and common efforts of all partners.

С другой стороны, в общине есть небольшое меньшинство, которое решительно поддерживает такие усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, there is a small minority within the community which strongly supports such efforts.

Чрезвычайно важно активизировать усилия по укреплению потенциала и заручиться поддержкой со стороны доноров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strengthened capacity-building and donor support are essential.

Участники со стороны США представляют страну, находящуюся в состоянии войны, усилия которой сконцентрированы на разгроме врага, «терроризма», будь то Аль Каеда или терроризм иракского образца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

US participants represent a country at war in which energies are concentrated on defeating the enemy, terrorism, whether of the Al-Qaeda or Iraqi variety.

Мы признаем, что до прошлой недели ХАМАС предпринимал усилия по прекращению ракетных обстрелов со стороны других группировок в рамках соглашения о прекращении огня от 19 июня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that until last week Hamas took efforts to halt rocket attacks by other groups as part of the 19 June ceasefire.

С другой стороны, союзные войска ответили полной морской блокадой, чтобы ослабить военные усилия стран оси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the Allied forces responded with a full naval blockade in order to weaken the Axis in its military efforts.

Совершенствование политики лучше всего проводить медленно и консервативно, прилагая активные усилия для поиска вклада и согласия со стороны других сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improvements to policy are best made slowly and conservatively, with active efforts to seek out input and agreement from others.

Конечно, западным властям необходимо поаплодировать за усилия, которые они предприняли вместе с поддержкой со стороны Катара и Объединенных Арабских Эмиратов, чтобы предотвратить кровопролитие среди гражданского населения Ливии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the Western powers must be applauded for their efforts, with the support of Qatar and the United Arab Emirates, to prevent a slaughter of Libya’s civilian population.

Несмотря на допросы и пытки со стороны японской военной полиции, Сивилла упорно продолжала свои усилия и была брошена в тюрьму Бату-Гаджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite being interrogated and tortured by the Japanese military police, Sybil persisted in her efforts and was thrown in Batu Gajah jail.

Вместе с тем, де Мистура пообещал продолжать усилия, направленные на то, чтобы усадить за стол прямых или опосредованных переговоров воюющие сирийские стороны и решить в их ходе целый ряд вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But de Mistura pledged to continue pursuing efforts to get the warring Syrian parties to agree to direct or indirect talks aimed at addressing a handful of issues.

В этом контексте мы поддерживаем усилия Египта и призываем все стороны быстро прийти к соглашению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that regard, we support the Egyptian efforts and call on all parties to move quickly towards an agreement.

С другой стороны, предпринимаются усилия, чтобы избежать этой двусмысленности, и большинство дилеров баррель сегодня предпочитают использовать баррель, вместо Mbbl, mbbl, МН или МН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, there are efforts to avoid this ambiguity, and most of the barrel dealers today prefer to use bbl, instead of Mbbl, mbbl, MMbbl or mmbbl.

Эти усилия будут дополняться поддержкой со стороны пользователей аппаратных средств в деле содействия миграции данных и созданием любых необходимых временных интерфейсов с унаследованными системами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That effort will be complemented by support from technology owners in facilitating data migration and any necessary temporary interfaces with legacy systems.

Усилия по увеличению помощи со стороны официальных финансовых учреждений следует дополнять созданием неофициальных финансовых институтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to enhance the outreach of formal financial institutions should be complemented by informal financial institutions.

Однако широкое сопротивление реформам внутри правительства и со стороны значительной части населения вскоре застопорило реформаторские усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, widespread resistance to reforms within the government and from a significant part of the population soon stalled the reform efforts.

В таком случае я рассчитываю на активную поддержку со стороны вице-президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I will count on the vice president's active support.

Со своей стороны, я сделаю все, чтобы помочь в выработке такой стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will do my part to help develop such a strategy.

Мы пришли к выводу, что имеет смысл тратить время и усилия на этот этап, поскольку слишком часто переговоры заходили в тупик из-за отсутствия договоренностей по основным процедурным вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found that time and effort invested in this phase are well spent, as too many processes falter owing to lack of agreement on basic procedural issues.

Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.

Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP.

Украина стала той точкой, в которой пути США и России разошлись в разные стороны, поэтому восстановление отношений нужно начинать именно с украинского вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine is where the relationship disintegrated, and solving Ukraine is where the rebuilding should begin.

Нда, с другой стороны, знаешь, я видел разъяренных пьяниц, но ни разу не видел разъяренного наркомана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, on the other hand, you know, I've seen an angry drunk, but I've never seen an angry stoner.

Усилия буксировщиков и работников верфи по спасению ситуации, включая опускание якорей на правый борт для противодействия движению, не увенчались успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts by tugboats and shipyard workers to rescue the situation, including lowering the anchors to starboard to counteract the movement, were unsuccessful.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «усилия со стороны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «усилия со стороны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: усилия, со, стороны . Также, к фразе «усилия со стороны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information