Устану - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находиться, ряд, документ, режим, кончиться, установление, инструкция, чин, свод
Но не устану ли я от всего этого и не пожелаю ли себе чар относительной изоляции, индивидуализма? |
But might I not become tired of this, and wish for a spell of relative isolation, of Individualism? |
Пока управлюсь с этим корытом, устану так, что и руки не поднять, а не то чтоб на этих артистов идти. |
Time I get done over this here tub I be too tired to lift my hand to do nothing. |
Никогда не устану повторять - предстоящие выборы будут битвой между правящей партией и нашими деньгами. |
I never fail to mention it, but this election will be a battle between the governing party and our money. |
Поэтому я рисую его снова и снова и когда я устану от этого. |
so I paint it over and over again and when I get tired of it. |
Yeah, like I'm gonna get sick of this. |
|
Он сказал, что я могу прийти сюда и использовать скидку если я когда-нибудь устану от дороги, ну ты понял? |
He said I could come here and use the credit if I ever got strung out from the road, you know? |
Sometimes, if I become very much tired out, I sleep here over night. |
|
I don't feel no ways tired, so we got to work. |
|
Я устану и усну, как убитый. |
I'll tire myself out and go to sleep quickly. |
Боюсь, я устану до того, как начну. Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе. |
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle. |
И, все-таки, я не устану повторять, что...- начал с досадой Селдон. |
I keep telling you that it cannot- began Seldon with deep annoyance. |
Вовеки не устану воспевать Тот миг, и страх и радость мне несущий. И тем прославлен будет мой Господь, Бог милосердный, Бог всемогущий. |
My song for ever shall record That terrible, that joyful hour; I give the glory to my God, His all the mercy and the power. |
Надеюсь, если мы будем продолжать хранить молчание, они когда-нибудь устанут... и уберутся. |
Hopefully if we remain resolute in our silence, they'll eventually tire... and go away. |
When we're trekking' around and our feet get tired... |
|
They grow tired of your games and your absences. |
|
Тест Биринга-Соренсена использовался для того, чтобы проверить, как долго мышцы участников будут оставаться сокращенными и как только они устанут, тест прекращается. |
The Biering-Sorensen test was used to test how long the participants muscles will stay contracted and once fatigued the test stops. |
Побегут - и не устанут. |
They will run and not grow weary. |
Ну что ж, - сказал он, - буду плыть, пока можно, пока руки не устанут, пока меня не сведет судорога, а там пойду ко дну! И он поплыл дальше с силою и упорством отчаяния. |
Well, said he, I will swim on until I am worn out, or the cramp seizes me, and then I shall sink; and he struck out with the energy of despair. |
В каком горнем эфире плывет этот мир, от которого и самые усталые никогда не устанут? |
In what rapt ether sails the world, of which the weariest will never weary? |
Это может спровоцировать народные волнения, когда россияне, наконец, устанут от такого правительства. |
That could lead to upheaval when Russians finally become fed up with the way they're governed. |
Примерно через месяц эти новые пользователи либо научатся соблюдать социальные нормы сетей, либо устанут пользоваться сервисом. |
After a month or so, these new users would either learn to comply with the networks' social norms or tire of using the service. |
Они будут думать, что мы сразу выпустим лучшего отбивающего. Но мы будем скрывать Маргарет до конца, пока их игроки не устанут. |
They'll expect us to play our best batsman first-up, but I will hold on to Margaret until the end when their bowlers are tired and spent. |
Мне казалось, жена не должна ворчать на мужа до тех пор, пока они не устанут друг от друга? |
I thought a wife wasn't supposed to nag her husband until they'd had time to grow tired of each other? |
Очень скоро они устанут от тягот, которые несёт с собой следование их... мессии. |
They will soon tire of the hardships that come from following their... Messiah. |