Хитёр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сложный, с секретом, тонкий, умный, деловой, себе на уме, не промах, не проведешь, ловко
Был также человек по имени Меркурий, он был очень хитер и коварен в делах и хитростях, хотя его речь была вполне правдоподобна. |
There was also a man called Mercury, he was very crafty and deceitful in deed and trickeries, though his speech was fully plausible. |
He is as sharp as he is treacherous; he is a bad lot! |
|
Он так хитер, что я никогда не чувствую себя в безопасности. |
Ah! that is suggestive. |
Слишком хитер, чтобы обналичивать там чеки, но тратит куда больше, чем позволяют его счета. |
Too downy to cash cheques there, but gets hold of a lot more money than his travelling allowance would account for. |
Агентство по стандартам вождения управляет центром тестирования вождения в хитер-Грин – одном из крупнейших в Южном Лондоне, обслуживающем более 1000 тестов вождения каждый месяц. |
The Driving Standards Agency runs a driving test centre in Hither Green – one of the largest in south London catering for over 1,000 driving tests each month. |
Ведь он хитер, как черт. |
He's as artful as the devil. |
Правильно, Хитер? |
Right, Heather? |
This one will be shrewd, I think, and shrewdness is a limitation on the mind. |
|
It is a fox in astuteness-a wolf in ferocity. |
|
Я думаю, ты бесконечно хитёр, и можешь плести замыслы похлеще Гордиева узла. |
I believe you a man of infinite plots, twisting upon themselves to shame Gordian knot. |
Он захохотал тогда таким страшным смехом, что у ребят мороз по коже прошел, остановился перед Женей и злорадно произнес: - Спору нет, ты хитер, и я не могу тебе в этом отказать. |
He laughed so fiendishly as to give the boys goose-pimples. Standing before Zhenya, he said maliciously: There is no denying it, you are cunning. |
Часть Юго-Восточной магистрали железной дороги между станциями хитер-Грин и Гроув-парк отмечает всю восточную границу округа. |
Part of the South Eastern Main Line railway between Hither Green and Grove Park stations marks the whole eastern border of the ward. |
И все же, клянусь, как ни хитер наш противник, а завтра он будет у меня в руках! |
But, by heavens, cunning as he is, the fellow shall be in my power before another day is past! |
Он слишком хитер, и если его вспугнуть, он заметет следы, и она так ничего и не узнает: он просто будет все отрицать. |
He was too shrewd to give her further evidence once she spoke. He would merely deny it. |
But Lebyadkin is cunning, madam! |
|
Если сравнить его характеры, данные как друзьями, так и врагами, то они сводятся к тому, что он был храбр, хитер и эгоистичен. |
If the characters of him, given by his friends, as well as by his enemies, be compared, they amount to this outline, that he was courageous, cunning, and selfish. |
10 сентября 1933 года Южная железная дорога открыла современное бетонное депо для обслуживания новой сортировочной станции в хитер-Грин. |
A modern concrete-fabricated motive power depot was opened by the Southern Railway on 10 September 1933 to service its new marshalling yard at Hither Green. |
He was just shrewd and calculating and heartless. |
|
He is acute enough to deceive an entire congress of diplomatists. |
|
Ну, так я тебе скажу: будь хитер, это лучше, а простодушность - та же глупость, понял? |
Well, I will tell you this much be crafty; it pays! Simple-mindedness is nothing but foolishness. |
План развития этого района был в конечном итоге оставлен, перед лицом местного давления, в пользу нового развития на Хитеркрофте. |
Yet, most of the sentimentality does not exceed policy level and the enforcement of these guidelines has trailed far behind. |
Судя по тому, как вел себя Ануфриев во время встреч, он довольно лжив, очень хитер и высокомерен. |
Judging by the way Anoufriev behaved during the meetings, he is rather deceitful, very cunning, and arrogant. |
Крушение поезда хитер-Грин произошло сразу за зданием ТМД хитер-Грин на железнодорожной линии между станциями хитер-Грин и Гроув-парк. |
The Hither Green derailment happened just outside Hither Green TMD on the railway line between Hither Green and Grove Park stations. |
Andre and lovely little Heather were a couple on the outside. |
|
Or the killer is cunning and is trying to mislead the investigation. |
|
Места в нем включали Люишем, Блэкхит, ли, хитер-Грин, Кэтфорд, Брокли, Форест-Хилл и часть Сиденхэма. |
Places in it included Lewisham, Blackheath, Lee, Hither Green, Catford, Brockley, Forest Hill and part of Sydenham. |
Он не был особенно хитер, но во что бы то ни стало хотел выдвинуться. |
He was really not so cunning as dull and anxious to get along. |
Он не очень изящен и не очень приятен как компаньон, но он хитер и хорошо чует дорогу. |
He lacks grace, but he sniffs out a trail like a good hound. |
Я был коварен и хитёр в этом. |
I was underhanded and disingenuous about it. |
Я достаточно хитер, меня не проведешь. |
I am too cunning for that, I promise you. |
Yet Satan is shrewd. |
|
Каупервуд был достаточно ловок и хитер, чтобы искусно симулировать нежные чувства, которых он уже не испытывал, вернее, в которых не было прежнего огня. |
By now also Cowperwood was so shrewd that he had the ability to simulate an affection and practise a gallantry which he did not feel, or, rather, that was not backed by real passion. |
You are too wise and too clever. |
|
Он хитёр и эгоистичен. С помощью лукавства одолевает грубую силу. |
Anyway, he's sly and selfish, and he uses his cunning to triumph over brute strength. |
Его репутация вполне оправдана... хитер, подобострастен и алчен. |
He sadly lived down to his reputation. Arch, obsequious, avaricious. |
Он худ как карандаш, хитер как хлыст и наверное самый жуткий человек из ныне живущих. |
He's skinny as a pencil, smart as a whip, and possibly the scariest man currently living. |
Как и Спитфайр, Велтро был хитер в своей конструкции и медленно строился. |
Like the Spitfire, the Veltro was tricky in its construction and slow to build. |
План развития этого района был в конечном итоге оставлен, перед лицом местного давления, в пользу нового развития на Хитеркрофте. |
The plan to develop on this area was eventually abandoned, in the face of local pressure, in favour of a new development on the Hithercroft. |
Прототипический вингер быстр, хитер и любит обнимать тачлайн, то есть бегать вниз по полю рядом с тачлайном и доставлять кресты. |
The prototypical winger is fast, tricky and enjoys 'hugging' the touchline, that is, running downfield close to the touchline and delivering crosses. |
Герцог был достаточно хитер, чтобы помешать покладистому Юстиниану, а не неумолимой Феодоре. |
The duke was canny enough to thwart the easygoing Justinian instead of the unforgiving Theodora. |
Однако он очень жесток в бою ; он очень хитер и чрезвычайно хитер в войне, ибо он ведет войну уже долгое время. |
He is, however, most cruel in fight ; he is very shrewd and extremely crafty in warfare, for he has been waging war for a long time. |
Другой раз я пьяным прикинулся, тоже толку не вышло: хитер! |
Another time I pretended to be drunk. That didn't answer either - he's cunning. |
Он был умен и хитер в мелочах и умел производить на людей выгодное впечатление. |
He was shrewd and clever in many little things, and capable of creating a good impression. |