Хорошенько повеселиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хорошенько повеселиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have a rare old time
Translate
хорошенько повеселиться -

- хорошенько [наречие]

наречие: well, properly, nicely

- повеселиться [словосочетание]

словосочетание: have one’s fling



Только принеси пирожных с корицей, которые печет твоя маленькая кузина, и постарайся хорошенько повеселиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring me back some of those cinnamon cakes your little cousin baked for you last time, and have a good time.

Кажется, он немного застеснялся, так что всем большое спасибо, Хорошенько повеселитесь и наслаждайтесь вечеринкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he's feeling a little shy, so, um, thank you all so much, and y'all enjoy the party and have a good time.

И я подумал, что она быть может захочет немного повеселиться, когда словит кайф, но она вдруг просто уехала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought after she got high, she might be up for some fun, but she just left all of a sudden.

Я была так рада, что надену хорошенькое розовое трико!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so excited about wearing a pretty pink tutu.

И я тебе куплю за пенни хорошенький носовой платочек, чтобы ты им вытирал нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll buy you a nice little penny handkerchief to keep your nose dry.

Мэтт, уверяю тебя, что все свои поступки я хорошенько обдумал, удостоверился, что поступаю правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt, I promise you that everything I do I have thought out over and over, making sure it's the right thing to do.

Этот автомобиль нужно хорошенько почистить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This vehicle is in need of a jolly good clean.

Ты иди наверх и хорошенько вымой своего дружка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go upstairs and sink-wash your boys.

Нам придется хорошенько напиться, чтобы слиться с окружением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I use that as one of my catch phrases?

Тут полно хорошеньких девиц, но ни одна тебе в подметки не годится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lots of nice looking girls here but not one that's a patch on you.

Много же радости ты принесешь своей маме, -каралось, говорила она, - нечего сказать, хорошенькое утешение на старости лет! Только и знаешь, что шуметь и безобразничать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're going to be a credit to your mother, she seemed to be saying you're a nice comfort to any one's old age, you are, making a row like that.

Потом стал возить ей сласти, конфет в хорошеньких коробочках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he began bringing her dainties, sweetmeats in pretty boxes.

Надутые губы делали его еще более, чем всегда, похожим на хорошенького чистенького поросенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mouth was pushed out in a pout and that made him look more like a nice clean pig than ever.

Ну ладно, приятель! Будет тебе ломать комедию и представляться сумасшедшим; повеселился - и хватит, а то как бы не нажить беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, play not thy merry game of madman so far, mate; use it for thy amusement, not thy hurt.

Супермаркет Iceland, посмотрите, как можно повеселиться с едой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iceland supermarket... Look at the fun you can have with the food.

Дашь людям хорошенько себя разглядеть, и они уйдут в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You let the punters take a good gander and you give them a proper fright.

Миссис Пирс, если она будет брыкаться, наподдайте ей хорошенько!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take her away, Mrs. Pearce. If she gives you any trouble, wallop her.

Что же касается Бриана де Буагильбера, то на него я имею большое влияние. Подумай же хорошенько, чем ты можешь заслужить мое благоволение, дабы я ему замолвил за тебя доброе слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also Brian de Bois-Guilbert is one with whom I may do much-bethink thee how thou mayst deserve my good word with him.

Да, только мы не парочка пьяных студентов, желающих повеселится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, except we're not a couple of top-heavy coeds out looking for fun.

Маленькие ангелочки решили, что их рождественские костюмы были слишком колючие, пока их папа не сказал своим принцессам, какие они хорошенькие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little angels decided their Christmas dresses were too scratchy till their daddy told his princesses how pretty they look.

Эй, я тут услышал, что Берк хорошенько потрепал тебя прошлым вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, I heard through the grapevine that, uh, Burke roughed you up pretty good last night.

Не думаю, чтобы она когда-нибудь была хорошенькой. Но даже при отсутствии внешнего очарования она могла привлечь его оригинальностью и силой характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think she can ever have been pretty; but, for aught I know, she may possess originality and strength of character to compensate for the want of personal advantages.

Перед глазами всплыло хорошенькое овальное личико Маргарет. Как она сказала: Мой отец, наверное, поможет вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could see Margaret's oval-shaped face as she said, My father might be the one to help you.

Ты довольно часто будешь просыпаться в бессознательном состоянии. если решишь повеселиться так, как люблю веселиться я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna be woken up unconscious pretty often if you're going to have fun the way I like to have fun.

А когда выполняешь свою работу, то не можешь хорошенько сконцентрироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when you do work, you're not really concentrated.

И я не хочу, чтобы вы выходили оттуда пока хорошенько не поработаете над всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I don't want either one of you to leave your bedchamber until you've worked out a complete set.

Она очень хорошенькая, и ей только восемнадцать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is excessively pretty and only just eighteen.

Мне только надо найти его и Гидеон мне хорошенько заплатит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just need to find it and Gideon will pay me handsomely!

Ты такая хорошенькая, что никто не смеет захлопнуть твою хлеборезку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're really cute... so no one ever told you to shut your piehole.

Повеселился на ярмарке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all the fun of the fair.

родился сэр Исаак Ньютон и хорошенько прочистил всем мозги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Isaac Newton gets born... and blows everybody's nips off with his big brains.

И ждите когда все они войдут в дверь. Как только зайдут - хорошенько их угостите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wait till they get right inside the door, then you give it to them.

Я хочу хорошенько тебе врезать и съесть твоё свежее вкусное мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to give you one good bash and eat your sweet, delicious meat.

Но я хочу, чтобы ты хорошенько подумал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I want you to think real hard about this.

Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good.

Если кто-нибудь даст тебе хорошенькую медаль, ты должен быть достаточно ответственным, чтобы сохранить её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone gives you a nice medal, you should be responsible enough to care for it.

Хорошо, что хоть моя жена может повеселиться, поскольку теперь от меня радости становится всё меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess it's good that my wife has some fun, now that my performance might be impaired.

Ну, шериф, как вам шоу, неплохо повеселились?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Sheriff, how was this show, did you get a kick out of it?

Она хорошо провела время повеселившись сначала с его сыном, а потом и с его женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had a good time taking turns with his boy and then taking turns on top of her.

Дай ему, Квикег, хорошенько - вон, вон тому киту! Подколи его! Рази его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shove him off, you Queequeg-the whale there!-prick him!-hit him!

Ты вполне заслуживаешь патента на изобретение хорошенькой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thou deservest the letters-patent of the beautiful woman.

Ну, сначала мы прострелим в машине пару дырок, а потом мы с ребятами как следует с ней повеселимся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we gonna start by shooting her full of holes, and, uh, then me and the boys are gonna have a little fun with her.

Надеюсь, их дом стоит на сухом месте и они будут хорошенько заботиться об ее здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope it is a dry situation, and that her health will be taken good care of.

Нужно залезть внутрь, отскоблить её и хорошенько помыть. И так каждый вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta get in there, really scrub it hose it down every night.

Вот так да, - говорю. - Хорошенькие у вас мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Lord, I says. You've got a fine mind.

А здесь, в палате, даже радио нет, и в коридоре нет, хорошенькое дело!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here in the ward there wasn't even a radio, and there wasn't one in the corridor either - a fine state of affairs!

Дай-ка я на тебя посмотрю хорошенько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's have a look at you.

Мой парень решил бросить меня здесь, в холодном вонючем Манхэттене, чтобы он смог повеселиться на этом острове вечеринок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boyfriend has decided to abandon me in cold, smelly Manhattan so that he can hang loose on party island.

Конечно, нам нужно повеселиться для разнообразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, you had a bit of fun for a change.

Нет, я отведу вас всех повеселиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm taking you all out for a bit of fun.

Я потому так засиделась сегодня вечером, -ответила я, - что не могу заснуть, и хотела хорошенько утомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am working late to-night, said I, because I couldn't sleep and wished to tire myself.

Повеселись со своими сверстниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have fun with the young folks your own age.

Не допускай, чтоб он втравил тебя в драку, но, уж коли этот сучий сын полезет к тебе, дай ему хорошенько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let him pull you in - but - if the son-of-a-bitch socks you - let 'im have it.

Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference.

Если прислушаться хорошенько, режет этот ужасный провинциальный акцент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a terrible Brummy accent in there, if you listen hard enough.

Он имеет соответствующую репутацию, а ты очень хорошенькая девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got a reputation, and you're a pretty girl.

Правда, мексиканец не был вдребезги пьян, он успел хорошенько выспаться и немного прийти в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not exactly intoxicated-having, after a prolonged spell of sleep, partially recovered from this, the habitual condition of his existence.

У такой хорошенькой девушки, как вы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A PRETTY GIRL LIKE YOU?

Она была хорошенькая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was quite a looker.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хорошенько повеселиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хорошенько повеселиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хорошенько, повеселиться . Также, к фразе «хорошенько повеселиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information