Разглядеть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- разглядеть гл
- discern, distinguish, make out(различить, различать, разобрать)
- examine(рассмотреть)
- spy(заметить)
-
глагол | |||
make out | разглядеть, понять, различить, выписывать, составлять, разбирать | ||
discern | различать, разглядеть, распознавать, видеть, усмотреть, отличать | ||
distinguish | различать, отличать, выделить, распознавать, проводить различие, разглядеть | ||
sight | увидеть, наблюдать, разглядеть, заметить, прицеливаться, обнаруживать | ||
spy | шпионить, следить, увидеть, разглядеть, заметить |
- разглядеть гл
- различить · распознать · разобрать · уловить · отличить
- увидеть · заметить · рассмотреть · высмотреть · подметить · приметить
распознавать, заметить, приметить, увидеть, рассмотреть, подметить, уловить, высмотреть
- разглядеть гл
- составить · поставить · собрать
Разглядеть То же, что рассмотреть (в 1 знач.).
Едва я зажег новую спичку, чтобы разглядеть их, как они обратились в бегство и исчезли в темных тоннелях, откуда сверкали только их блестящие глаза. |
But, so soon as I struck a match in order to see them, they fled incontinently, vanishing into dark gutters and tunnels, from which their eyes glared at me in the strangest fashion. |
И все-таки ничего не можете разглядеть в таком тумане, - сказал Браун, откидываясь назад и держа руку на румпеле, ставшем бесполезным. |
Not long enough to see through a fog like this, Brown said, lolling back with his arm swinging to and fro on the useless tiller. |
Большинство английских пистолетов имели гладкие отверстия, хотя у некоторых имелись царапины-тонкая форма нарезов, которую трудно было разглядеть невооруженным глазом. |
Most English pistols had smooth bores, though some had scratch rifling, a subtle form of rifling which was difficult to see with the naked eye. |
Иногда нужно уметь разглядеть то, что у тебя прямо под носом. |
Sometimes you need to learn to see what's going on In front of your own... eyes. |
Моряки говорили, что из-за полосок легче было разглядеть людей, упавших в море. |
Sailors used to say that the stripes made it easier to see men who had fallen into the sea. |
Других черт лица разглядеть невозможно. |
No other facial features can be made out. |
Уже настолько рассвело, что можно было разглядеть его форму и цвет. |
It was already light enough to distinguish its shape and its colors. |
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть. |
History may never repeat itself precisely, but certain patterns can be discerned. |
Трудновато разглядеть из-за огней города, но созвездие в форме W - это Кассиопея. |
It's a little hard to see with the city lights, but that W-shaped constellation is Cassiopeia. |
Я соскользнул в ложбину и скрючился там, стараясь разглядеть все вокруг. И наконец я увидел его — темное неподвижное пятно. |
I slid into the trough and crouched there, bending low to sight up its length. Then I saw it, a hump of blackness lying very still. |
Проблема в том, что пиво не дает нам разглядеть мозг. |
The problem is that the beer is obstructing our ability to see the brain. |
Присутствующие придвинулись поближе, пытаясь разглядеть фрагмент, зажатый в руке скульптора. |
The crowd pushed forward to see what Pavan held in his hand. |
Я не смогла его разглядеть, но он раскачивал гигантские контейнеры и сбрасывал бандитов в реку. |
I didn't see him clearly, but he was swinging these giant shipping containers and knocking these guys into the... Into the river. |
По описанию это была чёрная Тойота Камри, но никто не смог разглядеть номера или водителя. |
The car was described as a black Toyota Camry but nobody got the plates or saw the driver. |
Это крупные птицы с пестрым оперением у самцов, но тем не менее их трудно разглядеть в густой растительности, в которой они обитают. |
These are large birds, with colourful plumage in males, but are nevertheless difficult to see in the dense vegetation they inhabit. |
Иногда нужно заглянуть под покров мужественности, чтобы разглядеть хрупкое эго. |
Sometimes you must look beneath the masculine veneer to find that fragile ego. |
Шкипер лаял с кормы; за завесой дождя его нельзя было разглядеть; он выкрикивал ругательства на своем грязном жаргоне. |
The other would bay from the stern through the rain-couldn't see him-couldn't make it out-some of his filthy jargon. |
All kinds of engines were embedded in that huge trunk. |
|
Нужно присмотреться поближе и разглядеть там экстремизм. |
We've got to look underneath, and we will find there the extremism. |
Но свет еще слишком слаб, чтобы отчетливо разглядеть свое лицо в воде, поэтому он садится у родника и ждет, пока не развиднеется окончательно. |
But it is still too dim to see his face clearly in the water, so he sits beside the spring and waits until he can see better. |
Дрожь предчувствия, страх перед неведомым Уинстон ощутил еще в ту секунду, когда разглядел клетку. |
A sort of premonitory tremor, a fear of he was not certain what, had passed through Winston as soon as he caught his first glimpse of the cage. |
Из сарая доносились голоса детей, и раз Брэндеру показалось, что он разглядел миссис Герхардт. |
In the woodshed he could hear the voices of the children, and once he thought he detected the form of Mrs. Gerhardt. |
Размером с маленького ребенка, когда их можно было разглядеть, они ловили рыбу в море и пасли скот на холмах. |
About the size of a small child when visible, they fished at sea and herded their cattle on the hills. |
С вертолета не могли разглядеть девушку при облете такой территории. |
A chopper could not pick out a lone girl when covering that kind of terrain. |
Сзади следовала нарядная траурная карета, в которой можно было разглядеть священника в облачении и маленького певчего в красной скуфейке. |
A mourning-coach, in which could be seen a priest in his surplice, and a choir boy in his red cap, followed. |
Сдвинув брови, Лион вчитывался в бесхитростные небрежные строки, словно пытался сквозь них разглядеть, что было у нее на уме, когда она их писала. |
Frowning, he studied the artlessly casual phrases as if he could see through them to what was really in her mind as she wrote. |
Здесь туман был не так густ, и можно было разглядеть печи для обжига, похожие на высокие бутылки, из которых вырывались оранжевые веерообразные языки пламени. |
The fog was lighter here, and he could see the strange bottle-shaped kilns with their orange fan-like tongues of fire. |
Было так темно, что от постоянных попыток хоть что-то разглядеть у Аззи скоро заболели глаза. |
It was so dark that Azzie's eyes began to ache from trying too hard to see something. |
Внутри колец можно разглядеть их по отдельности. |
Within the rings, the individual moons become visible. |
No beam weapons or flamethrowers as far as I could see. |
|
Даже на большом расстоянии можно разглядеть, что это фургоны; над каждым-полукруглый верх из белоснежного полотна. |
The objects in question are easily identified-even at a great distance. They are waggons; each covered with its ribbed and rounded tilt of snow-white Osnaburgh. |
So... anyone get the make of the car or... race of the driver? |
|
Allowing the reader to discern for themselves what is? |
|
С его вершины сквозь пелену дыма я теперь мог разглядеть Зеленый Дворец и определить путь к Белому Сфинксу. |
From its summit I could now make out through a haze of smoke the Palace of Green Porcelain, and from that I could get my bearings for the White Sphinx. |
В тусклом свете корабельного фонаря я разглядела у стены пятерых девушек. |
Against the wall of the hold there were five girls, illuminated in the light of a tiny ship's lantern. |
Мы проведем обзор всего мира и попытаемся разглядеть его контуры в тумане будущего. |
We will survey the world, trying to peer through the fog of the future. |
Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть очертание зверя. |
By looking closely and steadily at where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would slowly take shape. |
Хотя, знаешь, почему кто-то вообще может пожелать разглядеть что-то хорошее в человеке, жмущем на курок... |
Although, you know, why you'd wanna see good in the man who pulls the trigger is... |
Еще задолго до того, как неизвестный всадник успел приблизиться, Колхаун разглядел, что у него нет головы. |
Long before the strange rider had come near, the moonlight, shining fall upon him, enabled Calhoun to see that he was headless! |
Административный корпус можно было с трудом разглядеть на другом конце улицы. |
In fact, I could only just make out the building at the end of the street. |
Can't see anyone down there. |
|
Эмир действительно выглядел довольным, словно разглядел тропинку сквозь густые заросли сегодняшних хитросплетений в этом саду. |
He did look pleased, as if having discerned a path through the thicket of nuances that had been woven in the garden. |
Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами. |
He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed. |
Я напряг зрение, чтобы разглядеть ее, и издал торжествующий крик: это были сани, а на них хорошо знакомая мне уродливая фигура. |
I strained my sight to discover what it could be and uttered a wild cry of ecstasy when I distinguished a sledge and the distorted proportions of a well-known form within. |
Нас я еще могу разглядеть, но не такое мелкое пятно, как ферроподус, ползущий по полу. |
I can barely recognize us, let alone spot a tiny ferropodous slithering across the floor. |
Ночь была темная, но в свете газового фонаря я разглядел лицо. |
It was a dark night, but a gas-lamp showed me his face. |
И когда я не смогла разглядеть большую черную точку пока не начала таращиться на череп Эллисон. |
And then I didn't see the big black spot until I started staring at Allison's skull. |
It was like he was trying to hide his face from me. |
|
Мне трудно разглядеть его в тебе. |
It's hard for me to see him in you. |
It's hard to see boundary lines in the middle of the night. |
|
Разглядела группу людей, которые всматривались в воду за кормой. |
I could see a group of men staring over her stern. |
Помещение внизу было слабо освещено, но мерцающий свет единственного факела позволял разглядеть четыре фигуры. |
The room below them was dimly lit, but in the flickering light of a single torch it was possible to make out four figures. |
Его разглядели ночью, еще и сквозь грязное окно - с пеной у рта, разыгрывающего припадок. |
He was seen at night through a dirty window whilst foaming at the mouth and pretending to seize. |
К югу от нашего обоза, не дальше чем в полумиле, мы разглядели большой индейский лагерь. |
To the south of our train, not more than half a mile away, we made out a large Indian camp. |
Но жрецы сквозь бойницы в черепе разглядели, как я вычислял высоту последнего ребра. |
From their arrow-slit in the skull, the priests perceived me taking the altitude of the final rib, |
Прибавьте к этому грязную ермолку, почти скрывавшую волосы, - вот и все, что можно было разглядеть на сидевшем человеке. |
This, in company with a dirty skull-cap, which hardly allowed a hair to escape, was all that distinguished the seated personage. |
Трижды обернулся наш величавый корабль, Погруженный глубже, чем дьявол может разглядеть. |
Three times spun our gallant ship, sunk too deep for the devil to see. |
- не разглядеть - not see
- разглядеть со всех сторон - take an all around view
- тьма, в которой ничего нельзя разглядеть - darkness which the eye cannot penetrate