Хранившийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находившийся, лежавший, державшийся, содержавшийся, сохранявшийся, защищавшийся, покоившийся, поддерживавшийся, соблюдавшийся
Это был китовый жир, хранившийся в бочках для долгого путешествия домой. |
This was the whale oil, stored in casks for the long journey home. |
По указу его святейшества данный артефакт, хранившийся в личном реликварии папы, передается вам в бессрочное пользование. |
By his decree, Chartrand said, this artifact is on indefinite loan to you from the sacred Papal Vault. |
Матушка отыскала мой паспорт, хранившийся в ее шкатулке вместе с сорочкою, в которой меня крестили, и вручила его батюшке дрожащею рукою. |
My mother went to find my commission, which she kept in a box with my christening clothes, and gave it to my father with, a trembling hand. |
Больше всего пострадали запасы продовольствия, хранившиеся в персиковом доме, который лишился крыши. |
Hardest hit were the food stores in the dilapidated Peach House which had lost its roof. |
Его квартира в Обуде была конфискована, но брат и сестра в самый последний момент эвакуировали его работы, хранившиеся там. |
His Óbuda apartment was confiscated but his sibling had evacuated his works stored there in the nick of time. |
Перебрав все запасные древки, хранившиеся в трюме, Ахав остановился на одном - оно было из американского орешника, и кора еще одевала его. Его вставили в железный раструб. |
Now, mustering the spare poles from below, and selecting one of hickory, with the bark still investing it, Ahab fitted the end to the socket of the iron. |
В любом случае после обнаружения этих хранившихся материалов иракские власти немедленно передали все эти материалы МАГАТЭ. |
In any case, upon finding these stored items, the Iraqi authorities immediately handed over all items to IAEA. |
Однако Культурная революция нанесла ей тяжелые потери: почти все книги, хранившиеся в ее библиотеке на общую сумму около 40 000 экземпляров, были за это время разграблены. |
However, the Cultural Revolution inflicted heavy losses upon it; almost all stored books in its library totaling approximately 40,000 were rifled during that time. |
Другие товары, когда-то хранившиеся в деревянных бочках, включают порох, мясо, рыбу, краску, мед, гвозди и жир. |
Other commodities once stored in wooden casks include gunpowder, meat, fish, paint, honey, nails and tallow. |
Огромное количество хранившихся запасов продовольствия, таких как зерно, мука и сахар, а также другие припасенные продукты питания, были полностью уничтожены. |
Huge amounts of stored food reserves, such as grain, flour and sugar, as well as other stored food, were completely destroyed. |
Эстер, как ребенок, у которого на уме одно желание, не отрываясь, смотрела на пояс, хранивший вожделенный документ. |
Esther, like a child who has a single wish in its head, kept her eyes fixed on the spot where the document lay hidden. |
Многие статуи, хранившиеся в часовне, были перенесены в церковь. |
Many of the statues held in the chapel were moved to the church. |
3 ноября 1690 года боеприпасы, хранившиеся в церкви, взорвались, оставив только одну стену монастыря. |
On November 3, 1690, the ammunition stored in the church exploded leaving only one wall of the monastery remaining. |
Съемочная группа, проводившая исследование биографического фильма Би-би-си Максвелл, обнаружила кассеты, хранившиеся в чемодане, принадлежавшем его бывшему начальнику Службы безопасности Джону поулу. |
A production crew conducting research for Maxwell, a biographical film by the BBC, uncovered tapes stored in a suitcase owned by his former head of security, John Pole. |
На групповых собраниях выступали с жалобами, хранившимися под спудом так долго, что и самого предмета жалоб давно не осталось. |
In the group meetings there were gripes coming up that had been buried so long the thing being griped about had already changed. |
Он прав, - сказал Лусто, до той поры хранивший молчание. - Торпиль умеет смеяться и смешить. |
He is right, said Lousteau, who had hitherto listened without speaking; La Torpille can laugh and make others laugh. |
В нос ударил затхлый запах хранившихся в подвале старых оконных рам и остатков масляной краски. |
I could already smell the dry musty scent of old window screens and half-empty cans of latex paint. |
Не нашедши палок, хранившихся всегда у довбиша, они схватили по полену в руки и начали колотить в них. |
Not finding the sticks, which were kept by the drummer, they seized a piece of wood and began to beat. |
Японское правительство ввело суровые меры наказания в отношении гражданских лиц, хранивших копии этих листовок. |
This effectively doubled the size of the colonies, now able to stretch west past the Proclamation Line to the Mississippi River. |
Хранившиеся желуди затем можно было использовать в случае необходимости, особенно зимой, когда других ресурсов не хватало. |
The stored acorns could then be used when needed, particularly during the winter when other resources were scarce. |
Реликвии и кости, хранившиеся в здании, были вывезены в 1884 году. |
The relics and bones held in the building were removed in 1884. |
Проще говоря, французский скульптор Огюст Роден обычно поручал своим помощникам в мастерской помочиться на бронзовые изделия, хранившиеся на внешнем дворе. |
More simply, the French sculptor Auguste Rodin used to instruct assistants at his studio to urinate over bronzes stored in the outside yard. |
Боеприпасы, хранившиеся на этом объекте, были уничтожены, а гражданский охранник ранен. |
Munitions being stored on the site were destroyed, and a civilian guard was injured. |
То, что вы сейчас увидите - это воспоминания Хранившиеся миллионы лет в той оболочке И теперь пойманные восприимчивым мозгом юной дамы, находящейся здесь. |
What you're about to see is a memory. Stored for millions of years in the very substance of that hull, and now picked up by the susceptible brain of this young woman here. |
А мы, хранившие станцию для вас, будем мертвы к тому времени, как вы прибудете на эту планету. |
But we who have guarded the outpost for you will be dead by the time you take possession of this planet. |
They took away gold and cash kept inside the safe. |