Шкатулке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Полторы тысячи фунтов в черной шкатулке, полторы тысячи фунтов заперты, полторы тысячи фунтов убраны и припрятаны! |
Fifteen hundred pound in a black box, fifteen hundred pound locked up, fifteen hundred pound put away and hid! |
Он закодировал чертёж антенны для приёма и спрятал его в музыкальной шкатулке. |
He encoded the S.O.S. antenna design into the music box. |
На шкатулке Нортумбрийских франков восьмого века изображен лучник, защищающий зал от группы воинов. |
On the eighth-century Northumbrian Franks Casket, an archer is shown defending a hall from a group of warriors. |
Тут почти двести фунтов, а в шкатулке еще больше, и никто не знает, сколько там всего было. |
It's pretty nigh two hundred-there's more in the box, and nobody knows how much there was. |
В полированной, красного дерева шкатулке лежал свернутый в трубку лист белой бумаги, он был перевязан красной лентой. |
In the polished box lay a rolled white paper tied with a red ribbon. |
Письменная шкатулка стояла на ее коленях, письмо и перо лежали на шкатулке, руки висели по бокам, голова под вуалью была теперь наклонена вперед. |
The writing-case was on her lap, with the letter and the pen lying on it. Her arms hung helpless at her sides; her veiled head was now bent forward. |
Это потому, что ее скелет находится в восковой статуе, лежащей на спине в стеклянной шкатулке, и статую ошибочно приняли за ее тело. |
This is because her skeletal remains are contained in a wax statue lying on its back inside a glass casket and the statue has been mistaken for her body. |
А что свернутый трубкой документ по-прежнему в шкатулке, Кейт удостоверилась, и девушки все его видели или слышали о нем. |
And she had made sure the rolled paper was still in the box and all the girls had seen it or heard about it. |
Матушка отыскала мой паспорт, хранившийся в ее шкатулке вместе с сорочкою, в которой меня крестили, и вручила его батюшке дрожащею рукою. |
My mother went to find my commission, which she kept in a box with my christening clothes, and gave it to my father with, a trembling hand. |
В шкатулке Хеллбоя, полной злой истории и являющейся человеческой историей, Рука Славы используется, чтобы парализовать всех, кроме владельца руки. |
In Hellboy's Box Full of Evil story and Being Human story, a Hand of Glory is used to paralyze everyone except the holder of the hand. |
В шкатулке были песчинки. |
The gearbox ha some grit in it. |
Затем Родон извлек из кармана маленький бумажник, обнаруженный им в шкатулке Бекки, и вынул пачку кредитных билетов. |
Then Rawdon took out of his pocket the little pocket-book which he had discovered in Becky's desk, and from which he drew a bundle of the notes which it contained. |
Там был платок, зараженный чумой. в шкатулке, которая содержала ее предложение мира. |
There was a plague-infested handkerchief in the box that contained her overtures of peace. |
Мисс Так, что в шкатулке? |
Miss Tuck, what's in the box? |
Кто-то, кого застукала покойница. У кого был доступ к записям и шкатулке с выручкой. |
Someone the dead nun caught, someone who had access to the books and the lock-box. |
В середине Византийской шкатулке Вероли показана традиция, сохранившаяся в Константинополе около 1000 года н. э., но, вероятно, не очень хорошо понятая. |
The mid-Byzantine Veroli Casket shows the tradition lingering in Constantinople around 1000 AD, but probably not very well understood. |
He hid it in a black jewelry box. |
|
В зависимости от богатства и вкуса семьи на шкатулке иногда появлялись надписи с украшениями или именем покойного. |
Depending on the wealth and taste of the family, the box would sometimes be inscribed with decorations or the name of the deceased. |
Держит ли убийца их в шкатулке, в ящике стола или в чулане, в специальном мешке? |
Did the killer keep these things in a box, a drawer, a special bag hidden in a closet? |
It's still sitting on your treasure chest. |
|
В небольшой, но тяжеленькой шкатулке с золотом недоставало двух мер. |
The small but weighty casket of gold was two measures light. |
В шкатулке ты найдешь особый подарок, любимую игрушку Теона. |
In the box you'll find a special gift- Theon's favorite toy. |
They're no longer in my jewelry case. I couldn't have misplaced them. |
|
It was found carefully preserved in his writing-case. |
|
Может, и в моей рабочей шкатулке найдут чёрную бусинку, когда я умру. |
Perhaps they'll find a black bead in my work-box when I'm gone. |
Она все хранит в шкатулке, закрытой в гардеробной. |
She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser. |
Объясни мне, как медаль за чистописание... Оказалась спрятанной под выстилкой в твоей шкатулке? |
How did the penmanship medal... happen to be hidden under the lining in the drawer of your treasure chest? |
Неожиданно о музыкальной шкатулке стали болтать. |
There's suddenly been a lot of chatter about the music box. |
В 2014 и 2015 годах Стерлинг играл в мировом турне Shatter Me и турне по музыкальной шкатулке. |
In 2014 and 2015, Stirling played the Shatter Me World Tour and The Music Box Tour. |
Он имеет сходство с густо вырезанной Вулвергемптонской колонной и тонким переплетением, которое можно увидеть на шкатулке Брунсвика и булавках Уитема. |
It shows similarities to the densely carved Wolverhampton Pillar, and the fine interlacing to be seen on the Brunswick Casket and the Witham Pins. |
Точно такой же узор выгравирован на шкатулке палисандрового дерева. |
The same exact design inlaid on the rosewood box. |
Фильм начинается с того, что кот-самец идет по улице, поет и играет на музыкальной шкатулке. |
The film begins with a male cat walking down the street singing and playing a musicbox. |
Найдя утешение в музыкальной шкатулке, призрак плачет в одиночестве, и Кристина дарит ему свое кольцо на память. |
Finding comfort in the music box, the Phantom weeps alone, and Christine gives her ring to him in remembrance. |
Ходили слухи, что Маргарита забальзамировала голову Ла Моля и хранила ее в украшенной драгоценными камнями шкатулке. |
It has been rumoured that Marguerite embalmed la Môle's head and kept it in a jewelled casket. |
Рут Брэндон рассматривала возможность того, что кто-то из ее сообщников играет на Концертино или дома играет на спрятанной музыкальной шкатулке. |
Ruth Brandon considered the possibility of an accomplice playing a concertina, or Home playing a hidden music box. |
Они больше, чем просто связаны, они спутаны Как ожерелья в шкатулке |
They're more than just connected they're all tangled up like necklaces in the bottom of your jewelry box. |
Фокусник Генри Эванс предположил, что подвиг аккордеониста заключается в том, что он играет дома на музыкальной шкатулке, прикрепленной к его ноге. |
The magician Henry Evans suggested the accordion feat was Home playing a musical box, attached to his leg. |
В ее шкатулке вместо противоположной стороны головы изображено зеркало, которое обычно используется для получения черепно-мозговой травмы, что подразумевает самоубийство с помощью огнестрельного оружия. |
Her casket shows a mirror in lieu of the opposite side of the head, which commonly used for head injury, thus implying a suicide by gunshot. |
Я связался со всеми, кто мог бы знать о проклятой музыкальной шкатулке. |
I hit everybody who would or could know About the damn music box. |
Подарок хранился в антикварной резной шкатулке, инкрустированной золотом и перламутром и украшенной радугой самоцветов. |
The gift was presented in an ornately carved, ancient wooden box inlaid with gold and mother-of-pearl, ornamented with a rainbow of gemstones. |
Если вы хотите, чтобы я сохранила ваш секрет насчет кражи этого петушка, расскажите, что вы знаете о музыкальной шкатулке, пропавшей из библиотеки. |
You want me to keep your secret about kidnapping Foghorn Leghorn here, then tell me what you know about the music box missing from the library. |
В шкатулке ключ ко всем объектам, свиткам, заклинаниям, собранным за тысячи лет под одной крышей. |
In the box is the key to every object, scroll, spell ever collected for thousands of years under one roof. |
— Роза с пятью лепестками... — задумчиво произнесла Софи, разглядывая корешок одной из книг. Точно такой же узор выгравирован на шкатулке палисандрового дерева. |
The five-petal rose, Sophie said, pointing suddenly to the spine of one of Teabing's books. The same exact design inlaid on the rosewood box. |