Человек в домохозяйстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
энергичный человек - active man
знаменитый человек - famous person
штатский человек - civilian
корыстолюбивый человек - huckster
добросердечный человек - kind person
непорядочный человек - dishonorable person
избалованный роскошью человек - pampered luxury man
проницательный человек - man of vision
человек, на которого стоит быть похожим - person on whom should be like
идейный человек - conceptual man
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
производство в чин - production in rank
в сторону - to the side
в открытом море - In the open sea
прыжок в воду - jump into the water
зажимать в руке - fist
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
направлять в определенное русло - channel
вводить в расход - put to expense
туман в голове - fog in the head
ставить в стойло - stall
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
домохозяйства - household
домохозяйство из одного лица - one-person household
домохозяйства, возглавляемые женщинами - female-headed households
общее число охваченных рекламным сообщением домохозяйств - accumulated households
Годовой доход домохозяйств - annual household income
выживания домохозяйств - household survival
расходы домохозяйств - spending of households
составляют домохозяйства - households account
подключенных домохозяйств - connected households
небедные домохозяйства - non-poor households
Синонимы к домохозяйстве: хозяйство
По данным переписи населения 2010 года, в селе проживало 188 человек, 84 домохозяйства и 49 семей. |
As of the census of 2010, there were 188 people, 84 households, and 49 families living in the village. |
По оценкам муниципалитета Калат-Салех, его население составляет 40 000 человек, а средний размер домохозяйства-7,7, что выше, чем в среднем по стране. |
Qalat Saleh municipality’s population estimates reach 40,000 inhabitants, with an average household size of 7.7 – which is higher than the national average. |
По данным переписи населения 2000 года в городе проживало 587 человек, 240 домохозяйств и 178 семей. |
As of the census of 2000, there were 587 people, 240 households, and 178 families residing in the town. |
Белые американцы составляли примерно 75,1% всех людей в 2000 году, 87,93% всех домохозяйств в топ-5% возглавлял человек, который идентифицировал себя как Белый в одиночку. |
White Americans made up roughly 75.1% of all people in 2000, 87.93% of all households in the top 5% were headed by a person who identified as being White alone. |
По данным переписи населения 2000 года здесь находились 1517 человек, 562 домохозяйств и 397 семей. |
As of the census of 2000, there were 1,517 people, 562 households, and 397 families residing in the township. |
По данным переписи населения 2010 года, в городе проживало 868 человек, 452 домохозяйства и 240 семей. |
As of the census of 2010, there were 868 people, 452 households, and 240 families living in the city. |
Больше 200000 человек жили в институциональных домохозяйствах, таких, как учреждения здравоохранения и дома для пенсионеров и престарелых. |
More than 200 thousand people lived in institutional households, such as health care institutions and institutions for retired and elderly people. |
По данным переписи населения 2010 года в деревне проживало 2656 человек, 1048 домохозяйств и 718 семей. |
As of the 2010 census, there were 2,656 people, 1,048 households and 718 families residing in the village. |
По данным переписи населения 2000 года, в городе проживало 1276 человек, 541 домохозяйство и 385 семей. |
As of the census of 2000, there were 1,276 people, 541 households, and 385 families living in the town. |
Южноафриканская перепись показала, что население города Полокване составляет 130 028 человек с 43 846 домохозяйствами в переписи 2011 года. |
The South African census showed the population of Polokwane City as 130,028 with 43,846 households in the 2011 census. |
По данным переписи населения 2010 года, в селе проживало 608 человек, 228 домохозяйств и 159 семей. |
As of the census of 2010, there were 608 people, 228 households, and 159 families living in the village. |
Так, примерно 270 домохозяйств, т.е. около 310 человек, получали финансовую помощь по линии социального вспомоществования. |
For instance, social welfare financial assistance benefited approximately 270 households or some 310 individuals. |
По данным переписи населения 2000 года, в городе проживало 1017 человек, 431 домохозяйство и 252 семьи. |
As of the census of 2000, there were 1,017 people, 431 households, and 252 families living in the town. |
По данным переписи населения 2010 года, в селе проживало 185 человек, 78 домохозяйств и 58 семей. |
As of the census of 2010, there were 185 people, 78 households, and 58 families living in the village. |
Индусская традиция устанавливает, что человек вначале ученик, потом домохозяин |
Hindu tradition dictates that one is first a disciple, then a householder |
По данным переписи населения 2010 года в городе проживало 188 040 человек, 72 126 домохозяйств и 41 015 семей. |
As of the census of 2010, there were 188,040 people, 72,126 households, and 41,015 families residing in the city. |
Поскольку 42% всех домохозяйств имели двух человек, средний доход домохозяйства был значительно выше среднего личного дохода, который в 2005 году составил 48 554 долл. |
Since 42% of all households had two income earners, the median household income was considerably higher than the median personal income, which was $48,554 in 2005. |
По данным переписи населения 2000 года здесь находились 2423 человек, 833 домохозяйств и 696 семей. |
As of the census of 2000, there were 2,423 people, 833 households, and 696 families residing in the township. |
По данным переписи населения 2000 года, в ЦДП проживало 320 человек, 147 домохозяйств и 98 семей. |
As of the census of 2000, there were 320 people, 147 households, and 98 families living in the CDP. |
По данным переписи населения 2010 года в городе проживало 6319 человек, 2622 домохозяйств и 1599 семей. |
As of the census of 2010, there were 6,319 people, 2,622 households, and 1,599 families residing in the city. |
По данным переписи населения 2000 года в США проживало 8 047 человек, 2 789 домохозяйств и 2 300 семей. |
As of the 2000 United States Census, there were 8,047 people, 2,789 households and 2,300 families residing in the borough. |
В ходе переписи 2001 года население общины, насчитывавшее 410 человек, было разделено поровну между мужчинами и женщинами в 192 домохозяйствах. |
In the 2001 census, the community's population of 410 was split evenly between male and female, in 192 households. |
По данным переписи населения 2000 года в деревне проживало 2 401 человек, 945 домохозяйств и 687 семей. |
As of the census of 2000, there were 2,401 people, 945 households, and 687 families residing in the village. |
В то время как средний доход домохозяйства имеет тенденцию к увеличению до четырех человек на домохозяйство, он снижается для домохозяйств старше четырех человек. |
While median household income has a tendency to increase up to four persons per household, it declines for households beyond four persons. |
По оценкам, общее число хабадских домохозяйств составляет от 16 000 до 17 000 человек. |
The total number of Chabad households is estimated to be between 16,000 and 17,000. |
По данным переписи населения 2000 года здесь находились 10 746 человек, 4 149 домохозяйств и 2891 семей. |
As of the 2000 United States Census there were 10,746 people, 4,149 households, and 2,891 families residing in the township. |
По данным переписи населения 2010 года, в городе проживало 476 человек, 176 домохозяйств и 130 семей. |
As of the census of 2010, there were 476 people, 176 households, and 130 families living in the city. |
По данным переписи населения 2000 года здесь находились 97 687 человек, 35 136 домохозяйств и 25 881 семей. |
As of the 2000 United States Census there were 97,687 people, 35,136 households, and 25,881 families residing in the township. |
По данным переписи населения 2000 года в городе проживало 23 451 человек, 8 876 домохозяйств и 5955 семей. |
As of the census of 2000, there were 23,451 people, 8,876 households, and 5,955 families residing in the city. |
По данным переписи населения 2000 года в деревне проживало 466 человек, 185 домохозяйств и 120 семей. |
As of the census of 2000, there were 466 people, 185 households, and 120 families residing in the village. |
При среднем количестве 8 человек на домохозяйство каждое домохозяйство сможет собирать не менее 2,5 овощей в неделю, а на второй год вырастет до 5 овощей в неделю. |
With an average of 8 people per household, each household would be able to harvest at least 2.5 vegetables a week growing to 5 vegetables per week in the second year. |
О, если я только знала как вести себя как человек как настоящая домохозяйка |
Oh, if only I knew how to behave like a real human, Like a real housewife. |
По данным переписи населения 2000 года, в городе проживало 285 человек, 130 домохозяйств и 72 семьи. |
As of the census of 2000, there were 285 people, 130 households, and 72 families living in the city. |
По данным переписи населения 2000 года в городе проживало 431 человек, 160 домохозяйств и 110 семей. |
As of the census of 2000, there were 431 people, 160 households, and 110 families residing in the city. |
Средний размер семьи составляет 2,1 человека; 40% домохозяйств состоят из одного человека, 32% - из двух человек и 28% - из трех и более человек. |
The average size is 2.1 persons; 40% of households consist of a single person, 32% two persons and 28% three or more persons. |
Средний доход домохозяйства в городе составлял 24 091 доллар, а средний доход семьи-29 375 долларов. |
The median income for a household in the city was $24,091, and the median income for a family was $29,375. |
Только воспитание людей в духе братства и активной солидарности позволит покончить с культурой разбазаривания, причём это касается не только еды и вещей, но прежде всего людей, отброшенных на окраину технико-экономических структур, в центре внимания которых неосознанно оказывается не человек, а то, что человек производит. |
Only by educating people to a true solidarity will we be able to overcome the culture of waste, which doesn't concern only food and goods but, first and foremost, the people who are cast aside by our techno-economic systems which, without even realizing it, are now putting products at their core, instead of people. |
Врач также сказал, что если человек хочет быть здоровым, он не должен курить более одной сигареты в день. |
The doctor also said that if the man wanted to be well again, he shouldn't smoke more than one cigarette a day. |
Через несколько минут в дверь заглянул мускулистый человек с кожей цвета черной слоновой кости. |
A few minutes later a muscular man with skin the color of black ivory opened the door and looked in. |
Один человек, который очень любил Юнис, позаботился об этом. |
A man who greatly admired Eunice took care of it. |
Only you could hear the murmur of 50,000 people in a big hole. |
|
Этот человек не способен формировать вложение с кем-либо, кто может сделать что-нибудь для него. |
That man is incapable of forming an attachment with anyone who can't do something for him. |
Мой человек из бюро не смог это замять. |
My contact at the bureau wasn't able to bury it. |
Как бы то ни было, хотел ли убийца забить этого парня до смерти или нет, сейчас это абсолютно новый человек с новым планом. |
Well, whether the killer woke up this morning intending to beat this guy to death or not, right now, he's a new man with a new plan. |
Человек вдыхает один модий воздуха в минуту в состоянии покоя. |
A man at rest breathes one modius of air per minute. |
Конкретная структура многогенерационных домохозяйств является различной, однако их характерной чертой является включение дополнительного числа родственников помимо основной семьи, в которую входят родители и дети. |
The precise structure of multi-generational households varies, but is typified by the inclusion of additional kin beyond the nuclear family of parents and children. |
Его отец - большой человек, который схватил удачу за хвост своим морским траулером. |
His dad's the big man who made the family fortune with the pelagic trawler. |
No man is an island entire of itself. |
|
Число пациентов, получающих лечение от СПИда, выросло с 0 до 2,000 человек. |
we went from zero to about 2,000 people being treated for AIDS. |
Но моей колонки никто не читает, кроме домохозяек, которым всё равно не хватит денег на приличную отделку, так что это не имеет значения. |
But no one reads my column, except housewives who can never afford to decorate their homes, so it doesn't matter at all. |
Будучи домохозяином, его духовность столкнулась с трудностями ведения семейной жизни. |
Being a householder, his spirituality met with challenges of running a family life. |
Even though Nina is not a housewife, she is desperate in her own way. |
|
Примерно 43 миллиона американских домохозяйств страдают от отсутствия продовольственной безопасности и непропорционально сильно страдают от семей с низким доходом, расовых/этнических меньшинств и одиноких родителей. |
Roughly 43 million American households are impacted by food insecurity and disproportionately affect low-income, racial/ethnic minority, and single parent households. |
Балтимор в среднем составил 1,65 автомобиля на домохозяйство в 2016 году, по сравнению со средним показателем по стране в 1,8 раза. |
Baltimore averaged 1.65 cars per household in 2016, compared to a national average of 1.8. |
Устная история свидетельствует о том, как домохозяйки в современном промышленном городе справлялись с нехваткой денег и ресурсов. |
Oral history provides evidence for how housewives in a modern industrial city handled shortages of money and resources. |
Средний доход домохозяйства в КДП составлял 35 833 доллара, а средний доход семьи-53 036 долларов. |
The median income for a household in the CDP was $35,833, and the median income for a family was $53,036. |
Это включает в себя расширение доступа к электричеству для более чем 20 000 дополнительных домохозяйств, которые уже живут без электричества. |
This includes expanding access to electricity to more than 20,000 additional households which already live without power. |
Средний доход домохозяйства в городе составлял 30 893 доллара, а средний доход семьи-34 125 долларов. |
The median income for a household in the town was $30,893, and the median income for a family was $34,125. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человек в домохозяйстве».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человек в домохозяйстве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человек, в, домохозяйстве . Также, к фразе «человек в домохозяйстве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.