Я отдал бы все, чтобы быть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я отдал бы все, чтобы быть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i would give anything to be
Translate
я отдал бы все, чтобы быть -


Но я также знаю, что приходит время размышлений, когда понимаешь, что все бы отдал, только чтобы понять тогда немного быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I also know that there can be a day of reckoning when you wish you had connected the dots more quickly.

Я хочу, чтобы ты отдал Фредди и Стюарту все их деньги, и сказал, что все их тренировки были бесплатными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to give Freddie and Stuart their money back and tell them that all their sessions were free.

Если бы моя армия терпела поражение, я бы отдал жизнь, чтобы спасти свою честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my army was defeated, I would take my life to save my honour.

Я отдал указание, чтобы ни один священник не помогал Пьеру Броссару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have given instructions that no priest, abbot or prior is to shelter Brossard.

Я бы отдал свою жизнь, чтобы вернуть Мелитту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would give my life for Melitta to yet own hers.

Божечки, я бы все отдал, чтобы вытащить ее из этих штанишек... и надеть вместо них что-нибудь помоднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boy, what I wouldn't give to get her out of those pants... and into something a little more stylish.

Тот не двинулся с места. Чтобы Лью добровольно отдал нам краеугольный камень? Этого просто быть не может!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert felt wary and didn't move. Leigh is giving the keystone back to us?

Через несколько месяцев после того, как Орест пришел к власти, коалиция наемников герулов, Скирийцев и Тюркилингов потребовала, чтобы он отдал им треть земель в Италии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several months after Orestes took power, a coalition of Heruli, Scirian, and Turcilingi mercenaries demanded that he give them a third of the land in Italy.

Я довела тебя до полового экстаза, чтобы ты отдал мне ключ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I brought you over the edge of sexual ecstasy so you could give me the key.

Я бы отдал все, чтобы найти это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd all but given up on finding this place.

Значит она тебя развела, чтобы ты отдал ей свой бумажник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what you're saying is, the monkey tricked you into giving him your wallet?

Я отдал часть себя, чтобы восполнить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give of myself to replenish him.

Я бы все отдал, чтобы прямо сейчас появилась бродячая банда демонов Прекиан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I wouldn't give for a roving band of Prechian demons now.

Я отдал бы правую руку, чтобы узнать что-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd give my right arm to know the rest of it.

Я уволился с хорошей работы и отдал акции Hooli, чтобы попасть сюда, потому что думал, Pied Piper конкурентноспособна, но она не будет, пока мы не внесем несколько изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave up a great job and stock options at Hooli to come here because I thought Pied Piper could be viable, but it never will be unless we make some changes.

И наш Верховный Маг отдал всю свою силу, чтобы исцелить мир и восстановить Великое Равновесие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Archmage gave all his power up to heal the world, restoring the Equilibrium.

Я отдал годы, чтобы превратить самую обыкновенную девчонку в грязи в первоклассную артистку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've devoted years to converting a very ordinary little girl in pigtails into a first class artist.

Папа Энн отдал мне его, чтобы я сделал предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne's dad gave it to me to propose with.

Правитель Кесарии отдал очень конкретный приказ, чтобы Оригена не убивали до тех пор, пока он публично не отречется от своей веры во Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The governor of Caesarea gave very specific orders that Origen was not to be killed until he had publicly renounced his faith in Christ.

Г ейл, если бы эта лодка тонула, я отдал бы жизнь, чтобы спасти тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gail, if this boat were sinking, I'd give my life to save you.

Он бы отдал свою правую руку, чтобы этого не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd ha' given his right hand if it had never come to pass. It's that that's fretting me.

Я отдал тебе четверть миллиона ради того, что бы они посчитали мои документы... недостаточно обоснованными, чтобы аккредитовать меня как застройщика... в районе реконструкции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give you a quarter million dollars to have them tell me my paperwork is insufficient enough to certify me as a developer in the empowerment zone ?

Я бы отдал все, чтобы провести мою жизнь, неважно долго ли, вместе с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would give anything to spend my life, however long, at your side.

В матче с Майами Хит в полуфинале Робинсон набрал 27 очков и отдал девять результативных передач, чтобы ошеломить действующих чемпионов и взять лидерство в серии 1-0.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matched with the Miami Heat in the semifinals, Robinson scored 27 points and nine assists in game 1 to stun the defending champions and take a 1-0 series lead.

Не хочу, чтобы он здесь отдал концы и ославил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll kill himself, and I don't want it to happen here. It gives a place a bad name.

Мистер Баннистер, я бы отдал все до последнего пенни, чтобы ее вылечить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Bannister, I would have given every penny of the money to make her well.

Но один старик разглядел истину, сокрытую в мече, и отдал свою жизнь, чтобы я смог выбраться за пределы этих пещер, выбраться в огромный мир наверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But an old man saw the truth beyond the sword and gave his life so that I might reach out beyond these caverns, reach out to the greater world above.

Такер хочет, чтобы я отдал ему долю печени на пересадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tucker wants me to donate a lobe of my liver to him.

Вице-президент отдал должное польским и румынским солдатам, уже служащим в Афганистане, но не для кого ни секрет, что в целом Европа могла бы делать гораздо больше, чтобы помочь усилиям США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vice president paid tribute to Polish and Romanian soldiers already serving in Afghanistan - but it is no secret that Europe as a whole could be doing far more to aid U.S. efforts.

Отец отдал пять долларов, чтобы над бабкиной могилой прибили дощечку с надписью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pa give five dollars to get a painted piece of board stuck up over Granma.

Я отдал бы всё, чтобы унять вашу боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would give the world to lessen your pain.

Записи показывают, что это был пророк Иеремия... подсказано божественным посланием ... отдал приказ, чтобы шатер собрания и ковчег отправились с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The records show that it was the prophet Jeremiah who ... prompted by a divine message ... gave orders that the Tent of Meeting and the ark should go with him.

Знаете. мистер Орландо, я провел всю субботу за живописью и я не знаю, что бы я отдал,чтобы нарисовать такую картину

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Mr. Orlando, I spent all Saturday painting I don't know what I'd give to paint such a picture

16 апреля 1861 года президент США Авраам Линкольн отдал приказ о блокаде портов Конфедерации, чтобы ослабить экономику Конфедерации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On April 16, 1861, U.S. President Abraham Lincoln ordered a blockade of Confederate ports to weaken the Confederacy's economy.

И не занимая сторон я могу сказать, что ты сам отдал ей на хранение свои деньги, против чего я возражал, если ты помнишь. Всё это не для того, чтобы сказать я же предупреждал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, not taking sides, mind you, but you did put her in charge of your money, which I advised against, if you'll recall, all of which is not to be construed as an I told you so.

Ее класс отдал за нее подовляющие большенство голосов, чтобы она могла представить их сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was been voted overwhelmingly by her class to represent them today.

Вы остались дома и пытали своего мужа, чтобы он отдал вам свои деньги для побега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stayed home and tortured your husband To make him give you his running away money.

Наконец, настояли на том, чтобы антрепренер отобрал у Анниньки некоторые роли и отдал их Налимовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last the clique insisted that the manager take some parts away from Anninka and give them to Nalimova.

Мой отец отдал всё, чтобы я получил образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father has sacrificed to give me an education.

Громила в маске рестлера заплатил мне, чтобы я отдал ему ключ-карту и взял отгул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bruiser in a wrestling mask paid me to hand over my key card and take the day off.

Вечером перед боем, я дал ему деньги чтобы он отдал их нужному боксеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night of the fight, I give 'im the money to pay off my fighter.

Что бы я только не отдал ради того, чтобы быть как вы, чтобы иметь вашу власть чтобы увидеть вещи, ктоторые вы видели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I wouldn't give to be like you, to have your power to have seen the things you have seen.

Он отдал свою жизнь, чтобы спасти жизнь 20-ти товарищам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's sacrificed his life to save the lives of twenty friends.

О! Павел Иванович, позвольте мне быть откровенным: я бы с радостию отдал половину всего моего состояния, чтобы иметь часть тех достоинств, которые имеете вы!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Paul Ivanovitch! cried the other. Permit me to be frank, and to say that I would give half my property to possess even a PORTION of the talents which you possess.

Более того он отдал свои деньги Гарри, чтобы тот отправился в колледж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only that, but he gave his school money to his brother, Harry, and sent him to college.

Я бы отдал что угодно, чтобы быть для тебя настоящим отцом, но она разлучила нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have given anything to be a real father to you, but she kept us apart.

Он бы отдал все на свете за то, чтобы к немецкому мальчику вернулись умственные способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would have given worlds, now, to have that German lad back again with a sound mind.

Все радости, что уготованы ему в вечности, и все радости былые отдал бы за то, чтобы она оказалась рядом с ним под одним одеялом и чтоб можно было спать рядом с ней, просто спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All hopes of eternity and all gain from the past he would have given to have her there, to be wrapped warm with him in one blanket, and sleep, only sleep.

Я люблю страстно, безумно, я отдал бы всю свою кровь, чтобы осушить одну ее слезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love most fondly-I love madly-I love as a man who would give his life-blood to spare her a tear-I love Valentine de Villefort, who is being murdered at this moment!

У меня теперь есть золото, чтобы вернуть ему те деньги, что он отдал за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the gold to repay the debt of my purchase price.

Офицер отдал мне свою шинель, чтобы я не замёрзла, потому что моё пальто осталось на реке во время сопротивления солдатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time, an officer brought me his coat to keep me warm, because I lost my coat on the frozen river while battling with one of these soldiers.

Мне пришлось столкнуться со своей смертностью и попытаться объяснить, что сделало мою жизнь достойной, и мне нужно было, чтобы мой онколог помог мне в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to face my mortality and try to understand what made my life worth living, and I needed my oncologist's help to do so.

Некоторые ещё могли работать, но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, чтобы выйти в понедельник утром на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some could still work, but had to spend their evenings and weekends in bed, just so they could show up the next Monday.

Зачастую происходит так, что муж и жена идут в ресторан, может быть, на какое-нибудь представление, в театр, чтобы посмотреть, например, Щелкунчика, на Новый год в театре Детройта всегда идет Щелкунчик Чайковского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many times what happens is a husband and wife will go to a restaurant, perhaps, to a show, to the theatre to see 'The Nutcracker' for example, Tchaikovsky's 'The Nutcracker''s always at the theatre in Detroit for New Year's.

Мы изменили некоторые программы, чтобы сделать их более подходящими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We changed some programmes to make them more appropriate.

Есть много возможностей, чтобы сделать их жизнь более интересной и веселой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a lot of possibilities to make their life more interesting and merry.

Но я стараюсь избегать пустой болтовни по телефону, чтобы уменьшить влияние вредных радиоволн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I try to avoid idle talks on the phone to reduce the influence of harmful radio waves.

Я слишком молод, чтобы иметь мою собственную семью, я не женат все же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am too young to have my own family, I am not married yet.

Люди вскакивали с мест и кричали во все горло, чтобы заглушить непереносимый блеющий голос Голдстейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People were leaping up and down in their places and shouting at the tops of their voices in an effort to drown the maddening bleating voice that came from the screen.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я отдал бы все, чтобы быть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я отдал бы все, чтобы быть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, отдал, бы, все,, чтобы, быть . Также, к фразе «я отдал бы все, чтобы быть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information