Я приказываю тебе во имя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что я хочу - what I want
теперь я здесь - now I am here
разве я не говорил - didn't I say
кого я встречал - who have I met
я не собираюсь извиняться - I'm not going to apologize
я не знаю - I don't know
думал я - I thought
знаешь что я думаю - you know what I think
знаю я таких - I know people like that
а я путешествую - as i'm traveling
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
приказывать - order
приказывал - I ordered
издавать громовые приказы - fulminate orders
исполнять лимитные приказы - to fill limit orders
приказы и правила - orders and regulations
я просто выполнял приказы - i was just following orders
приказы и постановления - orders and rulings
приказы и распоряжения - orders and directions
приказы и инструкции - orders and instructions
приказы органов государственной власти - orders of public authorities
что тебе - what do you want
особенно тебе - especially you
тебе вчера - you yesterday
тебе нужен - you need
нужен тебе - you need
поверить тебе - believe you
я хочу купить тебе выпить - i want to buy you a drink
я не собираюсь жениться на тебе - i am not going to marry you
Что тебе терять - what have you got to lose
я купил тебе это - i bought you this
Синонимы к тебе: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
принимать во внимание - taking into account
во весь опор - at the top of their speed
обвинение во взяточничестве - bribery charge
отказ во въезде - denial of entry
обманом вовлекать во что-л. - humbug into smth.
был во враждебных отношениях - It was at enmity
добиваться во что бы то ни стало - to seek by all means at any cost
поддержка во время выполнения - runtime support
во вторник вечером - on Tuesday evening
воздушный поток во втором контуре - bypass airflow
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: name, first name, given name, forename, Christian name, appellation, appellative, designation, moniker, monicker
вычеркивать имя из списка - strike off
красивое имя - beautiful name
регистрационное имя - login
имя DNS - DNS name
имя и контактные данные - name and contact details
имя и стиль - name and style
имя офицера - name of the officer
имя персонала - staff name
имя поверенного - attorney name
имя руководителя - name of head
Синонимы к имя: имя, название, фамилия, репутация, идентификатор, наименование, называние, именование, обозначение
As your superior, I order you to give me that Oculus. |
|
Я имею власть над тобой и я приказываю тебе поверить в Бога! |
I have dominion over you and I command you to believe in God! |
Все-таки очень утомительно, когда тебе что-то приказывают, особенно если это делает Испания. |
Still, it's very tiresome to be instructed to do things, especially by Spain. |
Женщина, как твой жених, я приказываю тебе! |
Woman, as your bridegroom, I command you! |
Есть только одна вещь, которой я приказываю тебе избегать, а в случае непослушания не дам тебе больше ни шиллинга, клянусь богом! Это касается игры, сэр! |
Only there's one thing I order you to avoid, which, if you do not, I'll cut you off with a shilling, by Jove; and that's gambling, |
И в ходе этого представления интересов, ты узнаешь определенные вещи об этом партнере, а он приказывает тебе никому больше о них не говорить. |
And during the course of that representation, you learn certain things about that partner, and he instructs you not to inform anyone. |
Он твой старший офицер Так что он может и будет приказывать тебе |
He's your superior officer, so he can and will order you around. |
Ты оставишь позади бессмысленную войну Дуку и останешься с нами, больше никто не будет приказывать тебе. |
You will leave Dooku's absurd war behind and remain with us, no longer to be ordered about. |
Всевышний Бог приказывает тебе! |
The most high God commands you! |
Капитан Джойс иногда приказывал тебе подавать сигнал к построению, а иногда - к отбою. |
Captain Joyce had you play roll call on some days, sound retreat on others. |
Протокровь позволяет тебе делать только то, что я приказываю тебе! |
The protoblood only allows you to do as I instruct |
Я приказываю тебе исцелиться. |
I command you to heal yourself. |
Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу. |
I command you to get on the microphone in a serious manner and continue this broadcast. |
Я приказываю тебе отпустить Джона Константина, этого смиренного слугу Господа! |
I command you to release John Constantine, this humble servant of God! |
Я научил дочь неповиновению? Вот она сама здесь. Скажи правду, дочка, приказывал я тебе когда-нибудь не слушаться меня? |
Have I ever taught my daughter disobedience?-Here she stands; speak honestly, girl, did ever I bid you be disobedient to me? |
Я приказываю тебе, нечистый дух, овладевший телом слуги Господа, подчиняйся мне, |
I command you, unclean spirit now attacking this servant of God, to obey me to the letter... |
Я приказываю тебе сопровождать меня на свидании с Кэмероном. |
I'm ordering you to chaperone my date with cameron. |
I want you to fly away from here. |
|
Предатель Буагильбер! Это я, Айвенго, тебе приказываю! Негодяй! Ты заплатишь мне за это своей кровью. |
Traitor of Bois-Guilbert, it is Ivanhoe commands thee!-Villain, I will have thy heart's blood! |
Я приказываю тебе, начиная со следующего твоего высказывания, рассказать, почему я был избран, и что должно было значить мое избрание для всех вас. |
I am ordering you, beginning with your next utterance, to tell me why I was elected, and what my election was supposed to mean to you all. |
Одна часть твоего мозга хочет, чтобы ты сопротивлялся, кричал, плакал, а другая приказывает тебе заткнуться и просто пережить это. |
One part of your brain wants you to resist, to shout, to cry, and the other part of the brain orders you to shut up and just go through it. |
Твой клан приказывает тебе убить Ёго. |
Your clan orders you to kill Yogo |
Максимилиан, у тебя нрав твердый и сильный, ты человек недюжинного ума; я тебя не неволю, не приказываю тебе. |
You have a calm, strong mind, Maximilian. Maximilian, you are no ordinary man. |
I command you to find the cure. |
|
Картер, как твой босс, я приказываю тебе Сделать комплимент этому утонченно одетому азиату. |
Carter, as your boss, I'm ordering you to pay a compliment to this sharply-dressed Asian man. |
Внучка вашего господина и короля, и по его велению, я приказываю тебе освободить нас! |
Granddaughter of your lord and king, and by his command I order you to release us! |
Для своего последнего проекта перед зачислением в армию Юнхо выбрал главную роль в веб-сериале Я приказываю тебе, играя роль шеф-повара. |
For his last project before enlistment, Yunho chose to star in the web series I Order You, playing a chef. |
Вебер приказываю тебе двигаться на северо-восток и высадить всех выживших на Поллок. |
Webber, your orders are to proceed five miles northeast and unload all survivors onto the Pollock. |
А тебе советую не умничать, и делать то что тебе приказывают. |
I advise you not to be headstrong, and to obey your orders. |
Профессор Злодеус Злей, преподаватель этой школы, приказывает тебе выдать информацию, которую ты скрываешь! - Злей хлестнул карту палочкой. |
“Professor Severus Snape, master of this school, commands you to yield the information you conceal!” Snape said, hitting the map with his wand. |
И как новый командир группы, приказываю тебе немедленно перевести допуск на меня. |
As your new unit commander, I order you to transfer security clearance to me now. |
Как приказывал тебе находиться за стенами города в качестве моего орудия. |
As I commanded your placement behind city walls to move as my instrument. |
I do not recall commanding your presence. |
|
Никто тебе не приказывал. |
No one gave you any orders. |
а я сказала слушай, подруга, мне что, надо приказывать тебе отдыхать? |
and I said, look, girlie, do I have to command you to have a good time? |
Я не собираюсь приказывать тебе делать это, потому что ты и так знаешь, что это нужно сделать, и ты знаешь, что ты единственная, кто может это сделать. |
I'm not gonna order you to do this because you know that it needs to be done, and you know that you are the only person who can do it. |
Ах так, тогда приказываю тебе прикончить меня сию же секунду! |
Very well then, I order you to kill me at once! |
А я, как твой парень, приказываю тебе закрыть свой нахальный рот и разевать его в другом месте. |
And as your boyfriend, I'm ordering you to take your bossy mouth and flap it elsewhere. |
I am ordering you to follow your bliss. |
|
Император приказывает тебе явиться к нему. |
The Emperor commands you to wait upon him. |
In the name of God, I command you begone! |
|
Я приказываю тебе не причинять ей вред. |
I command you, do not harm her. |
Именем Господа нашего, Иисуса Христа. Ныне приказываю тебе. |
In the name of our Lord, Jesus Christ, I now command you. |
Я требую, я, наконец, приказываю тебе немедленно прекратить это издевательство! -прошипел он Хоттабычу. |
I demand - no, I order you to stop this mockery immediately! he hissed. |
Тебе не приказывали следить за Томом Йейтсом. |
You weren't directed to follow Tom Yates. |
Кондор, я приказываю тебе идти внутрь. |
Condor, I'm ordering you to move ahead. |
As a police officer, I'm ordering you back into that vehicle. |
|
я приказываю тебе прекратить и воздерживаться. |
I'm ordering you to cease and desist. |
Я, Мастер, приказываю тебе подчиняться мне. |
I, the Master, bid you do my will! |
I order you back to the evil realm. |
|
Я благодарна тебе за доброту, но мне действительно нужно идти. |
I thank you for your kindness, but I have to go. |
Он должно быть был очень хороший следователь, потому что я хочу сказать тебе кое-что. |
He must have been one hell of an interrogator, because I'll tell you something. |
Don't let it ruin your evening. |
|
Вот, что я тебе скажу... поможешь найти мне её, и можешь тогда и дальше вдоволь наедаться. |
Tell you what - you help me find that thing, you can keep right on ranch dipping'. |
У меня создается впечатление, что вы начинаете мне приказывать! - резко повернувшись к Оливетти, бросил камерарий. |
The camerlegno turned. Are you attempting to give me an order? |
Хью приказывает Джейн прекратить контакт с Майклом, что приводит к тому, что Джейн просит Мишеля покинуть ее дом и найти работу или что-то еще, чтобы занять его. |
Hugh orders Jane to end her contact with Michael which leads to Jane asking Michel to leave her house and find a job or something to keep him occupied. |
Не в силах конкурировать с законными деловыми подходами, Грегори приказывает своим людям применить насилие, чтобы остановить поющего ковбоя. |
Unable to compete with legitimate business approaches, Gregory orders his men to use violence to stop the singing cowboy. |
Ей не позволено покидать остров Рамидан, пока Тарсин здесь, хотя он и приказывает ей убираться с глаз долой. |
She is not allowed to leave the Isle of Ramidan while Tarsin is Holder, although he orders she get out of his sight. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я приказываю тебе во имя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я приказываю тебе во имя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, приказываю, тебе, во, имя . Также, к фразе «я приказываю тебе во имя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.