Торопится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня. |
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase. |
Учитывая, что даже Лестер ушел, а уж он не торопится домой к орущим деткам и Калигуле в бигудях. |
Since even Lester left, and you know how he avoids home now, what with the screaming kids and Caligula in curlers. |
Куда это он так торопится посреди ночи? |
What's he racing off in the middle of the night for? |
Monsieur is very quick. Yes, that is true. |
|
Таким образом, человек беспристрастный и вдумчивый никогда не торопится произнести свой приговор. |
Upon the whole, then, the man of candour and of true understanding is never hasty to condemn. |
И поскольку Москва не торопится соглашаться на эти условия, странам не удалось достичь практически никакого реального прогресса в расширении ключевых энергетических договоров. |
With Moscow reluctant to accept those terms, little real progress has actually been made on expanding the landmark energy deals. |
В нашем случае, собственник картины торопится, ему срочно нужны деньги. |
In this case, the painting's owner needs the money urgently. |
Придет, гаденыш, трусит, торопится, дрожит, а сделал свое дело, не знает, куда глаза девать от стыда. |
He comes, the little varmint; he's cowardly, he hurries, he trembles, but having done the business, he doesn't know what to do with his eyes for shame. |
Он упоминал, что очень... торопится. У него назначена встреча. |
He made some reference to the fact that he was... feeling hurried because... he had to be at an appointment of some sort. |
Франсин, теперь уже демонстрирующая свою беременность, торопится покинуть торговый центр. |
Francine, now showing her pregnancy, presses to leave the mall. |
Специальный докладчик торопится при формулировании некоторых проектов статей, начав с кодификации общих положений, относящихся ко всем односторонним актам. |
The Special Rapporteur had endeavoured to formulate some draft articles, beginning with the codification of general principles relating to all unilateral acts. |
Джайлс страшно торопится домой, нам звонили оттуда и сказали, что он должен заменить кого-то из игроков в крикетном матче, а он начинается в два часа. |
Giles is anxious to get back early as they have rung up from home to say he's wanted to take somebody's place in a cricket match, and it starts at two. |
Диксон лишь несколько раз провела щеткой по волосам молодой хозяйки, под тем предлогом, что очень торопится пойти к миссис Хейл. |
She showed it by brushing away viciously at Margaret's hair, under pretence of being in a great hurry to go to Mrs. Hale. |
К тому же вы понимаете, служанка всегда торопится А с ней шутки плохи |
Plus the cleaning lady's in a hurry, and you don't mess with her. |
Между тем, США не импортируют российские энергоресурсы, а Евросоюз не торопится начать обсуждение возможного введения запрета на импорт российских нефти и газа. |
Yet the US imports no Russian energy, and sanctions on energy imports are not on the table for the EU. |
Создать подобную среду — задача трудная, поэтому Viv Labs торопится продать ее какому-нибудь интернет-гиганту. |
Building that ecosystem will be a difficult task, one that Viv Labs could hasten considerably by selling out to one of the Internet giants. |
Он не торопится с выводами. |
He doesn't jump to conclusions. |
А он не слишком торопится. |
Works a little slow, don't he? |
Любому пациенту понравится, когда доктор так торопится. |
Just what every patient likes to see... their doctor in a rush. |
Заслышав семенящие шаги своей хозяйки, кухарка, толстуха Сильвия, торопится готовить завтрак для нахлебников-жильцов. |
Sylvie, the stout cook, hearing her mistress' shuffling footsteps, hastened to serve the lodgers' breakfasts. |
Why was Camden in such haste to take a visitor to his den? |
|
And... why is he always in such a rush to leave? |
|
Компания, однако, торопится сообщить, что данная акция не служит признанием из ошибок. |
Aceway was quick to add, however, that this is not an admission of wrongdoing. |
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится снова вернуться в море. |
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea. |
Буржуа пока еще не понимают Гарина, - да он и сам не торопится, чтобы его поняли. |
The bourgeoisie has not yet understood Garin and he's in no hurry to make them understand. |
Она заявила, что не торопится сосредоточиться на музыке, и что альбом не будет выпущен, пока она не почувствует, что он готов. |
She claimed that she was taking her time to focus on the music, and that the album would not be released until she felt it was ready. |
Нельзя, он торопится в кузницу. |
He was in a hurry; he was going back to the workshop. |
True, but right now Tomek has no time for it |
|
Вы потратите пол дня, но я уверен, он не слишком торопится выздороветь. |
You'll waste half a day, but I'm sure he's in no hurry to get better. |
Все оседает, дает трещины, колеблется, ломается, катится, рушится, сталкивается, торопится, мчится. |
All yields, splits, cracks, floats, rolls, falls, jostles, hastens, is precipitated. |
Поэтому Москва торопится укрепить связи с Ираном, который усиливает свое положение в Персидском заливе и на Ближнем Востоке. |
Therefore Russia rushes to forge stronger ties with Iran, a rising power in the Gulf and Middle East. |
Она как бы торопится отвлечь внимание от своей внешности, предупредить невыгодное впечатление. |
As if she's hastening to distract attention from her appearance, to forestall an unfavorable impression. |
— Напрасно он торопится. |
He had better not be in a hurry. |
На этом фоне Китай не торопится предоставлять статус резидента крестьянам, которые приезжают в города в поисках работы. |
By contrast, China is reluctant to grant resident status to farmers who move to urban areas in search of work. |
Россия не торопится снижать ставки на фоне ослабления рубля |
Russia Balks at Rate Cuts as Ruble Adds to Inflation Risks |
Президент Петр Порошенко не торопится проводить масштабные реформы. |
President Petro Poroshenko has been reluctant to deliver major reforms quickly. |
Which is in a hurry, that are waiting for you. |
|
But there are always some who are slow to respond. |
|
Он чувствует приближение смерти и, посвятив всю свою жизнь этой идее, он, а это совершенно ясно, торопится увидеть конечный результат! |
He must feel the nearness of death and if he's worked for this all his life, he would much prefer to see it done a week before his death rather than a week after. |