Поняли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поняли - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
understood
Translate
поняли -


Очень важно, чтобы инвесторы хорошо поняли, почему последовательность действий должна быть именно такой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it rather important that investors thoroughly understand why this is so.

А какую часть только с осторожностью, потому что легко злоупотреблять ими, вы не поняли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what part of only with care, because it is easy to misuse them did you not understand?

В тот момент мы поняли, что эта идея экономического киллера была чрезвычайно хороша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that point, we understood that this idea of economic hit man was an extremely good one.

Итак, как я уже говорила... нам нужно родить перечень постулатов, чтобы они поняли, что у нас все серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, as I was saying... we need to come up with a list of commandments so that they know we're for real.

Только теперь, безвозвратно расставшись с Хоттабычем, ребята поняли, как они к нему привыкли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only now, when they had parted with Hottabych forever, did the boys realize how used to him they had got.

Думайте друг о друге как о чистых холстах на которых отражаются мотивы вашего персонажа, Поняли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of yourselves as blank canvases on to which your characters' motivations are projected, ye ken what I'm saying?

Спорить бесполезно, они просмотрели прошлогодний отчет и отлично поняли, что в следующем году ожидается прибыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't cry poverty to them; they saw the last annual reports. They know we're breaking even now and should show a profit next year.

Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean.

Они поняли правду после его ухода на пенсию, когда узнали о его тесной дружбе с Бобом Вудвордом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They realized the truth after his retirement, when they became aware of his close friendship with Bob Woodward.

Я надеюсь, вы правильно поняли моего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you won't misunderstand my father.

Я с вами веду войну, а вы это как раз не поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm at war with you. You don't understand that yet.

Однако судостроители быстро поняли, что этот тип достаточно компактен, чтобы лежать горизонтально поперек киля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, ship builders quickly realized that the type was compact enough to lay horizontally across the keel.

Если Вы думаете, что я не вижу шансов убедить суд другими способами, я здесь, чтобы Вы поняли, что это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think I see zero chance of getting another conviction at trial, I'm here to dissuade you of that notion.

И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику: построить здесь библиотеку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built!

Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the answer to provocations.. because it's the majority that decides, democratically, you understand back there?

Я скажу, что ты решил быть рядом со мной, потому что мы зависимы друг от друга и поняли, что лучше для нас будет именно так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll say that you've come to see me off because we're in a toxic codependent relationship and we've both come to realize that we're better off apart than together.

Твои родители тебя не поняли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your folks didn't understand?

Бирманцы наверное уже это поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Burmese may have already figured it out.

Джерри нас пригласил сюда, чтобы мы поняли, какой он богатый дядя. Так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jerry invited us all up here so we could catch a glimpse of his bank account.

Мы выбежали из здания, взволнованные происшедшим; мы ничего не поняли, однако испугались не на шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we hurried from the building, sobered by the incident, not understanding but more than a little frightened.

Вы поняли правильно, - заверил его Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You suppose rightly.

Мы поняли, что две этих планеты – это что-то вроде хранилищ для жизненной сущности людей вне их физического тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have learned that these two planets seem to be a type a repository for the part of a human which is its life essence, outside of the physical body.

Тогда я не уверен,что все, кто принимал участие в переписи, правильно поняли вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure that everyone taking the census properly understood the question at hand, then.

Жаль, что вы не так всё поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry you got the wrong idea.

И даже, может быть, поняли, что дядя-солдат дарит букетики от беды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may even have realized that some misfortune had made the old soldier give them flowers.

Но осенью 2014 года, работая над короткометражным фильмом замороженная лихорадка, они поняли, как сильно им не хватает героев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But during the fall of 2014, while working on the short film Frozen Fever, they realized how much they missed the characters.

Мсье Пуаро, я хочу, чтобы вы поняли, хорошо поняли: я нанимаю вас для расследования убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, M. Poirot. Get this - and get it clearly. I'm hiring you to investigate a case of murder.

Оставшиеся в живых, запертые внутри, вскоре поняли, что у них кончается воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The survivors trapped inside soon realized they were running out of air.

Однако в последние годы исследователи поняли, что многие пожилые люди с жалобами на память на самом деле имеют MCI, самую раннюю стадию деменции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in recent years researchers have realized that many older people with memory complaints in fact have MCI, the earliest stage of dementia.

Они уже поняли, что вмешались в напряженный разговор, о чем свидетельствовало выражение на их лицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could tell by the look on their faces they realized they had intruded upon a tense conversation.

Раз никто не отвечает, значит все все поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a single bastard replies. Got it.

Раб Энрике обратился к Пигафетте: они сразу же поняли его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slave Enrique spoke to Pigafetta, ‘they immediately understood him.

Эвакуировать пассажирский лайнер и убраться от сюда ко всем чертям, пока Сайлоны не поняли свою ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evacuate the passenger liner and get the hell out of here before the Cylons realize their mistake.

Прошло около 300 лет с тех пор, как верующие люди поняли, что другая вера или скептицизм не делают человека непригодным для работы в государственном учреждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been roughly 300 years since religious people came to understand that being of a different faith, or being agnostic, did not disqualify one from public office.

Мы же уже поняли, что Бет похитили ради программы, написанной Керигом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you last night, the current theory is that Beth was abducted over CGI software written by Karig.

Во время игры люди не сразу поняли, что произошел несчастный случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the game people were not immediately aware that there had been an accident.

...а Петра слишком много выпила и под рукой у нее оказалась кухонная спринцовка... Ну, вы поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few too many drinks and a willing turkey baster... well, you get the idea.

И вскоре мы поняли, что это был нужный формат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we found it was a model that scaled.

Надеюсь, что вы меня поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sincerely hope we understand each other.

Я просто должен расспросить их так, чтобы они не поняли, что их расспрашивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just gotta go interrogate them so they don't get they're being interrogated.

Нет, понимаете, вы не так поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you see, you have the wrong idea.

К 27 июля командиры стран оси поняли, что результатом кампании будет эвакуация из Мессины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 27 July, the Axis commanders had realised that the outcome of the campaign would be an evacuation from Messina.

Создатели фильма поняли, что переписывания Камена не работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The filmmakers realized that Kamen's re-writes were not working.

Мы поняли, что для ее успешного решения необходимо укрепить нашу субрегиональную организацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found that in order to succeed we must reinforce our subregional institution.

На случай, если вы еще не поняли, у нас тут серьезные разногласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case you haven't realized, we're in the middle of a serious disagreement here.

И я спрашиваю: вы стали медработником потому, что поняли, что окажетесь в окружении крови, внутренностей и мёртвых тел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, did you get into health care because you realized You could be around blood and guts and death all the time?

Что касается самолетов, в настоящее время мы поняли, что этот способ передвижения неэффективный, обременительный, медленный и вызывает слишком много загрязнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as airplanes, it is time we realize that this means of travel is inefficient, cumbersome, slow and causes far too much pollution.

Их жестокость не знала границ, и с течением времени грешники поняли, что не будет оправдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their cruelty was boundless, and as time passed transgressors realized there would be no reprieve.

Некоторые уже давно это поняли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, this has been realized for some time.

Надеюсь, вы поняли меня, директор главного административного отдела Моай!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that you'll understand, HQ Chief Moai.

И у меня возникла идея поговорить с вами заранее. Чтобы вы поняли всю серьезность поручения, выполнить которое обязались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it might be a good idea if we had a little chat to make sure you understand the gravity of the endeavor you have undertaken.

По сути, это был призыв к американцам, чтобы те поняли, что риск и смерть иногда являются частью того, на что приходится идти в дипломатической работе ради дальнейшей защиты американских интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In essence, it was an appeal to Americans to understand that danger and death are sometimes part of the cost of doing diplomacy to further American interests.

После нескольких сеансов тестирования они поняли, что их игра была слишком простой для их целевой группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After several play-testing sessions, they realized their game was too simple for their target group.

Отсюда лучами расходились пять углублений; в каменных стенах ярусами были вырублены ниши в форме гробов. Они поняли, что наконец вступили в катакомбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five corridors diverged like the rays of a star, and the walls, dug into niches, which were arranged one above the other in the shape of coffins, showed that they were at last in the catacombs.

Так как вы сильно желаете расторгнуть союз.... ...Я хочу убедиться, что мы поняли условия нашего разделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you feel strongly about going our separate ways I wanted to be sure we understood the terms of our separation.

Мистер Драверс, спасибо вам еще раз за то, что поняли насчет Лили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Druthers, thank you again for understanding about Lily.

Я надеюсь, вы поняли, что прививки не ваш выбор, это вопрос общественного здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you've realized that vaccinations are not a freedom of choice issue, they're a public health issue.

Вообще ничего, вы поняли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing at all, do you understand?



0You have only looked at
% of the information