Gawking - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
gaping, staring, ogling, gazing, stare, gape, astonished, dumbfounded, marveling, astounded, fascinating, fascinated, gawp, gaze, goggle, ogle, appalled, bewildered, confounded, looking, wondering, aghast, alarmed, astonishing, astounding
look away, glancing, brushing off, concealing, confusing, covering, diminishing, discounting, dismissing, disregarding, doubting, forgetting, hiding, ignoring, letting go, losing, misapprehending, misconceiving, misconstruing, misinterpreting, misknowing, misperceiving, misreading, missing, mistaking
Gawking Rubbernecking is the act of staring at something of interest. The term rubbernecking refers to the physical act of craning one's neck, performed in order to get a better view.
You mean the night when, during the haymakers jig, you tripped over old Missus Flynn 'cause you were too busy gawking at me? |
Ты о том вечере, когда во время танца ты споткнулся через старую миссис Флинн, потому что был занят тем, что таращился на меня? |
That diamond is not meant to be under bulletproof glass with a bunch of tourists in Bermuda shorts gawking at it. |
Этот бриллиант не должен был лежать под пуленепробиваемым стеклом, окруженный толпой туристов в шортах, глазеющих на него. |
Мы здесь тренируемся Хватит глазеть в зеркало |
|
You are not making money standing there gawking at yourself. |
Пялясь на себя в зеркало, денег не заработаешь. |
The tall one's gawking at me and the short one's being very droll. |
Высокий таращит на меня глаза, а маленький валяет дурака. |
I don't want people gawking at them. |
Я не хочу, чтобы люди на них глазели. |
Почему все стоят и зевают? |
|
Le's look aroun'. They strolled down the line of tents, peering into each one, gawking self-consciously. |
Давай посмотрим, что тут делается. - Они пошли, смущенно озираясь по сторонам, заглядывая в каждую палатку. |
Тебе следовало немедленно начать атаку и нанести сокрушительный удар, а не стоять столбом. |
|
There's nothing we can do about it except our jobs, so stop gawking and get to them! |
Но мы ничего не можем с этим поделать, только выполнять свои обязанности, поэтому прекратите пялиться, и приступайте к ним! |
Ричард, возможно, ты это заслужил. Все на неё постоянно таращатся. |
|
Ну, не стойте с разинутым ртом, рисуйте что-нибудь. |
|
Не стой тут как деревенский дурачок! |
|
A roomful of people smiling that we don't know, staring at us, gawking at us, or some spread in Vanity Fair? |
Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале? |
Ладно, хватит болтаться без дела, начинайте писать. |
|
Well, standing in the middle, gawking at passing women, would certainly attract attention, like you're doing now. |
Ну, стоящий посередине и глазеющий на проходящих женщин безусловно привлекает внимание. Как ты сейчас. |
It’s important to note that this is not about gawking at a virtual woman. |
Важно заметить, что суть здесь не в том, чтобы поглазеть на красоты виртуальной женщины. |
Max took two steps into the room and stopped in his tracks, gawking. |
Макс остановился, оглядываясь по сторонам. |
Терпеть не могу, когда кто-то стоит над душой. |
|
When they removed gluten from his diet, they found that people stopped gawking so much. |
Когда из рациона исключили клейковину, то заметили, что люди не так обращают внимание. |
I would like to think if I were arranging a royal assassination, I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there gawking like a fool when the king died. |
Хотелось бы думать, что, если бы я организовывал убийство короля, я бы всё спланировал так, чтобы не пришлось там стоять, тараща глаза, пока тот помирает. |
And you can bet you'll be gawking at its visuals all the while. |
И вы можете поспорить, что будете таращиться на его визуальные эффекты все это время. |
The Troll spun on his heel, gawking in astonishment. |
Тролль повернулся к ней с открытым от удивления ртом. |
The idea of his friends gawking over it - ugh! |
Как представлю, что его друзья глазели... |
Так вы не найдёте преступника, пялясь по сторонам! |
|
Ты не можешь винить их за любопытство. |
|
Given the stakes, gawking and pouting were taken off the table. |
Ставки были так велики, что закрывать глаза на происходящее было нельзя. |
Максвелл, Райан, Солдад, прекратите таращиться и бегом в класс! |