Tired sick - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be tired to death - уставать смертельно
got tired - устал
tired of having - устал от
tired when - устал, когда
i'm tired - Я устал
tired it - устал он
somewhat tired - несколько усталым
becomes tired - устает
never get tired - никогда не надоест
if you're tired - если вы устали
Синонимы к tired: enervated, bagged, drained, wasted, fatigued, weary, pooped, jaded, whipped, knocked out
Антонимы к tired: fresh, energetic, active, energized, invigorated, lively, tireless, peppy, refreshed, new
Значение tired: in need of sleep or rest; weary.
noun: больные, болезнь, приступ тошноты
adjective: больной, болезненный, нездоровый, уставший, слабый, жуткий, мрачный, пресыщенный, раздосадованный, чувствующий тошноту
verb: натравливать
be sick and tired of - быть сытым по горло
go sick - заболеть
i got really sick - я получил действительно болен
i'm fallen sick - я заболел
she feels sick - она чувствует себя больной
i felt sick - я был болен
was sick - был болен
sound sick - звук больных
am sick of it - тошнит от него
when i was sick - когда я был болен
Синонимы к sick: off, not oneself, laid up, indisposed, ill, under the weather, poorly, ailing, unwell, bilious
Антонимы к sick: healthy, happy, moral, in good taste, pleased, satisfied, content, nice, gentle, clean
Значение sick: affected by physical or mental illness.
Well, I'm sick and tired of doing my part! |
А я устал, и меня тошнит от такой жизни! |
And clean your station, baby girl, 'cause I am sick and tired of them old boxes of Popeye's and Coke cans. |
И приберись тут у себя, малышка, потому что я устала от этих старых коробок, банок Колы. |
Какого хрена я должен делать за тебя твою работу! |
|
That I'm just sick and tired of being manipulated and treated like a child... and I'm just not gonna let them do it anymore? |
Я просто устал и мне надоело, что мной манипулируют и относятся как к ребенку... и я не позволю им это больше сделать? |
You know what, we are just so sick and tired of being second rate. |
Знаете что, нам так надоело быть на вторых позициях. |
How soon, unaccountable, I became tired and sick; |
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно. |
I'm sick and tired of these sacred cow editors, whose opinions are more important than common sense and knowledge. |
Пластификаторы можно добавлять в оштукатуренные смеси стеновых панелей для улучшения обрабатываемости. |
Now, I don't know about you, but I'm sick and tired of getting to know people here, getting invested in their personalities and their back stories, and then having them die. |
Не знаю, как вам, а мне осточертело знакомиться с новыми людьми, узнавать их характеры и личные истории, а потом смотреть, как они умирают. |
I got sick and tired of looking around me and seeing all these crimes going unpunished. |
Меня тошнит, когда я оглядываюсь по стороном и вижу, что преступники ходят на свободе. |
Я устала и мне надоели эти мизерные доходы. |
|
Jesus Christ almighty, I am sick and tired of your saintly bullshit, detective. |
Иисус Всемогущий, меня уже тошнит от твоей высокопарной брехни, детектив. |
I'm sick and tired of being the designated driver of this marriage! |
Мне до смерти надоело быть в семье вечным вагоновожатым. |
Insurer is sick and tired of paying you. |
Страховщик устал тебе платить. |
I'm getting sick and tired of looking at your monkey-faces anyhow. |
Мне уже надоело смотреть на ваши обезьяньи рожи. |
We're sick and tired of having people like you deface our city walls! |
Нам надоело смотреть, как такие как ты портят стены нашего города! |
I was sick, tired-tired to death. |
Я был болен, устал - устал смертельно. |
Okay, I am sick and tired of being under your magnifying glass. |
Ладно, мне надоело находиться под твоим пристальным наблюдением. |
Even if I was dead tired or sick... |
Даже если был смертельно уставшим или больным... |
Меня тошнит, и я устал от всех, говорящих мне, что я запутанный! |
|
I'm a little sick and tired of the to-ing and fro-ing of slinging matches between Japanese and Chinese editors for the past year. |
Я немного устал от того, что за последний год между японскими и китайскими редакторами то и дело возникали стычки. |
Tired as she was, she always tried to be kinder than usual when she gave bulletins from the sick room. |
Несмотря на усталость, она всегда стремилась, сообщая о том, что происходит в комнате больной, сказать это подобрее. |
All around the world, people who are sick and tired of fear and oppression are linking up in their communities and across borders. |
По всему миру люди, которым осточертели страх и гнёт, сплочаются на родине и за границей. |
But I am tired of it, Amelia - sick of giving you nothing but love and being repaid by those around you with mistrust. |
Но я устал от этого, Амелия. Устал давать тебе одну только любовь, а в ответ получать недоверие от всех вокруг тебя. |
I'm sick and tired of the sameness of it, day in and day out. |
Осточертело это однообразие, изо дня в день. |
I'm getting sick and tired of playing these games with you, Making me drive all this way out here. |
Меня достали твои игры, пришлось переться сюда в такую даль. |
Roth must have gotten sick and tired of watching his employees publish papers and cash in. |
Рота должно быть мутило, когда он смотрел на то как его работники публикуют статьи и получают деньги. |
No, I planned a political act, a statement on behalf of a group of people who are sick and tired of us killing each other. |
Нет, я планировал политическую акцию, заявление от имени группы людей, которым осточертело, что мы убиваем друг друга. |
I don't know about you, but frankly, I'm sick and tired of how minority groups are marginalized in today's society. |
Не знаю, как вас, а меня, откровенно говоря, достало то, как притесняют меньшинства в современном обществе. |
She was tired and sick, but her mind went skipping among possibilities. |
Она устала, она была больна, но продолжала перебирать в уме вариант за вариантом. |
Я устала ждать, и меня тошнит от терпения. |
|
Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in his play. |
Напомни отцу, что я покинул Ад, потому что меня достало играть роль в его пьесе. |
act like you don't want to be there because you're tired, you're underappreciated, or you're sick, and people tend to trust you even more. |
действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять. |
The tired doctor receives a message about a sick man on the other side of the island and sets off. |
Усталый доктор получает сообщение о больном человеке на другой стороне острова и отправляется в путь. |
A fever had me grind to a halt I'm sick and tired, really, these days But it's neither your blame nor fault. |
Лихорадка заставила меня остановиться, я действительно устал и болен в эти дни, но это не твоя вина и не твоя вина. |
We are sick and tired of political corruption. |
Мы сыты по горло коррупцией в государстве. |
I'm getting sick and tired of it. |
Мне уже всё надоело. |
I'm sick and tired of Hamburg. |
А я Гамбургом сыт по горло. |
Bender was sick and tired of chasing Sardinevich around the Hercules. The grand strategist couldn't catch up with the distinguished activist no matter what. |
Погоня за Скумбриевичем по этажам Г еркулеса осточертела Бендеру, Великий комбинатор никак не мог настигнуть славного общественника. |
People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. |
Люди надоедает минута молчания во время бейсбольной игры. |
I am getting sick and tired of... |
Меня уже тошнит от... |
Infected children are often too sick or tired to concentrate at school, or to attend at all. |
Инфицированные дети часто слишком больны или устали, чтобы сосредоточиться в школе или вообще посещать занятия. |
Меня достали все ваши розыгрыши. |
|
Тебя разве не достали ее бесконечные приказы? |
|
Мне уже надоело просить тебя об этом. |
|
'I wish I were there,' said Bessy, wearily. 'But it's not for me to get sick and tired o' strikes. |
Как бы я хотела оказаться там, - сказала Бесси уныло. - Я смертельно устала от забастовок. |
I'm just sick and tired of that old hospital, she said, settling her billowing skirts and tying her bonnet bow more firmly under her chin. |
Я устала, и меня просто тошнит от этого старого госпиталя, - сказала она, оправляя свои пышные юбки и туже завязывая под подбородком ленты шляпки. |
Потому что меня уже тошнит от чувства вины, Кенни. |
|
Я устал, что со мной обращаются как с деревенским дурачком. |
|
But as for him, he was tired, sick of Chicago, sick of this interminable contest. |
Сам же он устал; Чикаго ему опостылел! Опостылела и эта нескончаемая борьба. |
I'm goddamned sick and tired, the Texan said, of having to pay millions in business taxes so Uncle Sam can use that money to steal my clients! |
Мне чертовски надоело, - пробурчал техасец, -платить миллионные налоги на бизнес лишь для того, чтобы Дядя Сэм с помощью этих денег воровал моих же клиентов! |
Something sick and twisted... that we both desperately need therapy for. |
Что-то больное и извращенное... в лечении чего мы отчаянно нуждаемся. |
Parking lot C sign, the tram, a license plate from Canada, a bird eating potato chips, my feet walking, that boy who got sick on the tram, |
Знак С на стоянке, вагончик номерной знак из Канады птичка, которая кушает чипсы ходьба моих ног парень, которому стало плохо в вагончике |
Technically, he's not a patient anymore, but it's taken me this long to coax him out of Sick Bay. |
Технически, он больше не мой пациент, но у меня столько времени ушло на то, чтобы выманить его из медотсека. |
I'm sick of all this craziness. |
Мне надоел этот дурдом. |
Like, anything goes, you know, inhibition to the wind, and the next thing you know, you're in bed, sick to death, and they're, like, burning your body outside the... oh, God. |
Как будто все комплексы исчезают, и в следующий момент ты в постели, смертельно больной, тело как будто горит изнутри.... О, Боже. |
In fact, most of your guys called in sick. |
На самом деле, многие из твоих парней заявили о болезни. |
I couldn't get back to you for a long time because I was so sick. |
Я не могла вернуться к тебя настолько я была больна. Так вот почему не могла . |
At one point, Miranda works with a food magnate who is very sick. |
В какой-то момент Миранда работает с продовольственным магнатом, который очень болен. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tired sick».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tired sick» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tired, sick , а также произношение и транскрипцию к «tired sick». Также, к фразе «tired sick» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.