Unpunished - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- unpunished [ˈʌnˈpʌnɪʃt] прил
- безнаказанный, ненаказанный
-
adjective | |||
безнаказанный | unpunished, scot-free |
punishing, sentenced, penalized, sanctioned, disciplined, chastised, unsanctioned, penalty, liable, ground, imposed, criminalized, penalizing
- unpunished прич
- punished
punished, chastened, chastised, lectured, penalized, scolded, tarred and feathered, penalised, sentenced, birched, castigated, confined, debarred, defrocked, dismissed, executed, exiled, expelled, flogged, immured, imprisoned, incarcerated, whipped, spanked, reproved
Unpunished (of an offense or offender) not receiving a penalty or sanction as retribution for transgression.
Thwackum was resolved a crime of this kind, which he called sacrilege, should not go unpunished. |
Тваком решил не оставлять безнаказанным это преступление, которое он называл святотатством. |
Кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным. |
|
You live in a tower that soars to heaven and goes unpunished by God. |
Ты живешь в башне, упирающейся в небеса, а бог тебя не наказывает. |
No good deed goes unpunished. |
Ни одно доброе дело, как известно, не остается безнаказанным. |
But you took me away from my true mother, and how can that go unpunished? |
Но увела от настоящей матери. Как же мне тебя наказать? |
This apartment is the last place in the GDR, where I can say what I want unpunished. |
Эта квартира - последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу. |
He observed that most workers who are forced to perform repetitive tasks tend to work at the slowest rate that goes unpunished. |
Он заметил, что большинство работников, вынужденных выполнять повторяющиеся задачи, как правило, работают с наименьшей скоростью, которая остается безнаказанной. |
Most of these cases are said to go unpunished because they are not reported. |
Большинство этих случаев остаются безнаказанными, поскольку о них не было заявлено. |
I don't want to continue to live in a world where baby killers walk around unpunished. |
Не хочу продолжать жить в мире, где детоубийцы разгуливают безнаказанно. |
Лжесвидетель не останется безнаказанным. |
|
If the aliens go unpunished, they'll be back, attacking other Federation installations. |
Если они уйдут безнаказанными, то они могут вернуться и атаковать другие объекты Федерации. |
So I'm just supposed to let everyone waltz right out of here, unpunished? |
Так я просто должен позволить всем уйти безнаказанными? |
He may not have had a grieving mother or a wife waiting for him, but his killer should not go unpunished. |
Может, его и не ждут скорбящая мать или жена, но его убийца не должен остаться безнаказанным. |
The perpetrators for the most part went unpunished. |
Преступники по большей части оставались безнаказанными. |
A spectre to stalk those unpunished brutes whose reckoning is long overdue. |
Привидение, преследующее безнаказанных злодеев, чье время давно пришло. |
I wish I could say my only motivation in posting here was to express appreciation but as they say, no good deed goes unpunished. |
Я хотел бы сказать, что моя единственная мотивация в публикации здесь заключалась в выражении признательности, но, как говорится, ни одно доброе дело не остается безнаказанным. |
I fear our defiance will not go unpunished... now she'll be drawn into it. |
Наше неповиновение будет наказано.. а теперь и она втянута в это. |
Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished. |
Пармен узнал бы, что Звездный флот не оставит планету безнаказанной. |
This creates a culture of impunity that allows rape to go unpunished. |
Это создает культуру безнаказанности, которая позволяет изнасилованию оставаться безнаказанным. |
No good deed goes unpunished, I guess. |
Но, видимо, добро не остается безнаказанным. |
She begged me to teach him a craft, but no good deed goes unpunished. |
Она умоляла научить его ремеслу, но ни одно хорошее дело не остается безнаказанным. |
The heretical thought would be unpunished, unrepented, out of their reach for ever. |
Еретическая мысль, ненаказанная, нераскаянная, станет недосягаемой для них навеки. |
But here lies the difficulty; you know, gentles, that the Sultan will not permit that which delights our young men to go unpunished. |
Только вот что: вам известно, панове, что султан не оставит безнаказанно то удовольствие, которым потешатся молодцы. |
a false witness will not go unpunished, And he who pours out lies will perish, |
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется. |
For others, however, school is already a waking nightmare, a hellish abyss where bullies prey sadistically on the weak. unpunished, their victims, too afraid to identify. |
Однако для других учёба уже стала живым кошмаром, адской бездной, где хулиганы загоняют в угол слабых, невинных жертв, которые боятся в этом признаться. |
But you have served us well in the past. So we will pretend your foolishness is a species of honesty, and let you go unpunished. |
Но в прошлом ты служил мне верой и правдой, поэтому посчитаем твою глупость за некий вид честности. |
Well, no good deed goes unpunished. |
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. |
Такую выходку они не оставят безнаказанной. |
|
If there was a crime that had gone unpunished, the furies would do the punishing. |
Если было преступление, которое осталось безнаказанными, фурии несли наказание. |
Убийство им с рук не сойдет. |
|
Then allow me to say it for you, Cratchit - such a treacherous act will not go unpunished. |
Так позволь сказать тебе, Крэтчет, за такое предательство тебя следует наказать. |
And yet here you are unpunished. |
А вы стоите здесь ненаказанные. |
She's allowing her husband to go unpunished, and that's not her decision to make. |
Она позволяет своему мужу избежать наказания, и это не ее решение. |
Я не могу позволить, чтобы эти преступления остались безнаказанными. |
|
This is a wicked murderer, Inspector Neele, and the wicked should not go unpunished. |
Этот убийца - настоящий злодей, а злодеяние не должно оставаться безнаказанным. |
I haven't seen that much hooking go unpunished since my last trip to Vegas. |
Не припомню, чтоб такой удар оставался безнаказанным, со времени моей последней поездки в Вегас. |
You shouldn't suffer for my bad deed. It should just go unpunished forever. |
Вы не должны платить за мой проступок, пусть он просто остается безнаказанным вечно. |
So, you allowed the use of alcohol, among other things, to go unpunished... and yet, you expelled this boy for killing a fish. |
То есть, выходит, за употребление алкоголя вы их не наказывали, но исключили мальчика за то, что он убил рыбу, так? |
The law almost always leaves such murders unpunished, it is so difficult to know the rights of the case. |
Правосудие обычно оставляет такие убийства безнаказанными, настолько трудно их расследовать. |
I got sick and tired of looking around me and seeing all these crimes going unpunished. |
Меня тошнит, когда я оглядываюсь по стороном и вижу, что преступники ходят на свободе. |
And he explained to me... that he will not allow such an action to go unpunished. |
И он сообщил мне ... что не позволит, чтобы это преступление осталось безнаказанным. |
I will be called a she-wolf by no man, nor should you allow the slanders against our family to go unpunished. |
Меня никто не будет называть волчицей, а тебе не следует позволять ...безнаказанно порочить репутацию нашей семьи. |
No good deed ever goes unpunished. |
Ни один хороший поступок не остается безнаказанным. |
You've impressed me, Alak, and I'm not easily impressed, but I cannot let your transgressions go unpunished. |
Ты впечатлил меня, Алак, а меня не просто впечатлить, но я не могу позволить твоим преступлениям остаться ненаказанными. |
You will not escape unpunished for this, but I do not just speak to how you may mitigate that. |
Вы не уйдете без наказания за это, но я не просто рассказываю, как Вы можете смягчить его. |
Mr. Barayagwiza's release will no doubt serve as a pretext for leaving unpunished all the other perpetrators of genocide who are still free to roam the world. |
Освобождение г-на Барайягвизы, несомненно, послужит предлогом для того, чтобы не наказывать всех других виновных в геноциде лиц, которые до сих пор свободно разъезжают по всему миру. |
Life in the army was extremely disciplined and even minor matters of misconduct did not go unpunished. |
Жизнь в армии была чрезвычайно дисциплинированной, и даже незначительные проступки не оставались безнаказанными. |
The second is to use the assault as a sort of intimidation factor to grant the rapist power in a place where these actions generally go unpunished. |
Во-вторых, использовать нападение как своего рода фактор устрашения, чтобы предоставить насильнику власть там, где эти действия обычно остаются безнаказанными. |
- there is no good deed that goes unpunished - не делай добра чтобы не было зла
- escape unpunished - ускользать безнаказанным
- go unpunished - оставаться безнаказанным
- remain unpunished - остаются безнаказанными
- unpunished crime - безнаказанное преступление
- allowed to go unpunished - безнаказанными
- unpunished for - безнаказанным для
- went unpunished - остались безнаказанными
- remained unpunished - остались безнаказанными
- going unpunished - безнаказанными
- must not go unpunished - не должно остаться безнаказанным
- do not go unpunished - не остались безнаказанными
- will not go unpunished - не останутся безнаказанными
- did not go unpunished - не остались безнаказанными
- should not go unpunished - не должны остаться безнаказанными
- could not go unpunished - не может остаться безнаказанным
- to go unpunished - остаться безнаказанным
- have gone unpunished - остались безнаказанными
- will go unpunished - останутся безнаказанными
- crimes go unpunished - преступления остаются безнаказанными
- to escape unpunished - остаться безнаказанным
- to go / remain unpunished - остаться безнаказанным
- And yet here you are unpunished - И все же здесь ты безнаказан
- No good deed goes unpunished - Ни одно доброе дело не остается безнаказанным