Вы чертовски хорошо знаете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если вы разрешите! - If you allow me!
если бы вы - if you
И вы - And you
да что вы - Yes you
K, что Вы нашли время - k you for taking the time
было интересно, если вы могли бы - was wondering if you could
было ощущение, что вы - had a feeling you
Важно то, что вы - is important is that you
быстрее, чем вы можете сказать - faster than you can say
из которого вы - from which you are
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
наречие: deuced, devilishly, curst, cursedly, like fury
словосочетание: more than somewhat
чертовски - fucking
чертовский - fucking
чертовски трудный - bloody hard
чертовски вкусно - damn tasty
вы чертовски мертв - you are fucking dead
довольно чертовски близко - pretty damn close
чертовски дорого - damn expensive
сделал чертовски работу - did a heck of a job
чертовски красивый гол - a peach of a goal
это чертовски хорошая - are a damn good
Синонимы к чертовски: дьявольски, адски, очень, безмерно, чудовищно, безумно, бесконечно, беспредельно, донельзя, жутко
Значение чертовски: Очень, чрезвычайно.
хорошо снаряженный - well-found
у тебя всё хорошо - you are fine
будет соответствовать хорошо - would fit well
быть так хорошо для меня - being so good to me
делает это хорошо - makes it okay
деревянные хорошо - wooden well
как хорошо известно - as is well known
вы бы достаточно хорошо - would you be good enough
вы бы сделали хорошо - you would have made a good
Вы всегда хорошо выглядеть - you always look good
Синонимы к хорошо: ладно, хорошо, здорово, славно, прекрасно, красиво, чудно, пожалуй, правда, вероятно
Значение хорошо: Да, согласен, ладно.
как только вы знаете, как - once you know how
думаю, вы знаете, почему - think you know why
Вы знаете, как это чувствует - you know how that feels
Вы знаете, как я могу - do you know how i can
Вы знаете, мой брат - do you know my brother
Вы знаете, насколько - you know as much as
Вы знаете, почему я вытащил тебя - you know why i pulled you
Вы не знаете меня - you don't know me
Вы скажите мне, что вы знаете, - you tell me what you know
и пусть вы знаете, - and let you know
Ты чертовски хорошо знаешь, что такое поведение, ставит нас на тактически невыгодное положение. |
You know damn well conduct compromised by emotion puts us at a tactical disadvantage. |
Наверно он чертовски хорошо его охраняет. |
He probably bloody well kept it. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что я имел в виду, когда звонил в СИТЕС. |
You know damn well what I was referring to when I called for cites. |
Думаю, моя голова будет смотреться чертовски хорошо на колу. |
I think my head would look pretty good on a spike. |
Я слышал, что дела у тебя идут хорошо, но, черт, девочка, ты чертовски богата. |
You know, I heard you were doing well, but, damn girl, you're frickin' rich. |
Я чертовски хорошо проводил время - так хорошо, что это начало приедаться. И сейчас мне захотелось чего-то другого. |
I've had a hell of a good time-such a hell of a good time that it's begun to pall and now I want something different. |
Это очень хорошо... Конечно, у него не было нас, но он чертовски хорошо постарался. |
That's pretty good'... He didn't have us, exactly, but he had a darned good try. |
Питер Лассен чертовски хорошо выглядит на бумаге, но еще лучше он смотрится в моём офисе. |
Peter Lassen looks damn good on paper, but he would look even better in my offices. |
Итак, вы знаете, как обстоят дела, чертовски хорошо знаете, поэтому - решайте. |
Now, you know what the deal is, and it's a damn good one, so take it or leave it. |
Мне чертовски хорошо известны люди в Академии, которым поручат разбираться с небесным трапом. |
I know damned well there are people back at the Academy who'd do anything to get a look at the base of the skyhook. |
Я чертовски хорошо знаю, что хорватский пуризм существовал в течение нескольких столетий, прежде чем Павелич и его головорезы увидели свет. |
I know damned well that Croatian purism has been around for a few centuries before Pavelic and his thugs ever saw the light of day. |
Ну хорошо, мы все чувствуем себя чертовски тупыми по сравнению с тобой. |
All right, we all feel we're thick as hell compared to you. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что если я съеду, эта комната не будет использоваться. |
You know damn well, I move out, that room's going unused. |
Но когда это хорошо, это чертовски хорошо, и сквозь мрак слышится звук группы, которая однажды станет по-настоящему великой. |
But when it's good, it's damn good, and through the murk, there's the sound of a band that would one day be truly great. |
Она чертовски хорошо готовит персиковый коблер. |
She makes a hell of a peach cobbler. |
Я думаю, что я сейчас чертовски хорошо перпендикулярен. |
I think I'm just about, yeah, pretty damn perpendicular. |
Думаешь, что аристократы - куча кретинов, и вдруг один из них выдаст такое, что прямо дух захватывает, так это чертовски хорошо. |
One thinks the aristocracy are a bunch of nitwits, and then one of them suddenly comes out with something like that that's so damned good it takes your breath away.' |
Я чертовски хорошо умею ладить с аристократами. |
I get on terribly well with the aristocracy. |
Для такого задрюченного, ты выглядишь чертовски хорошо. |
You're looking awful damn good for someone so beleaguered. |
я чувствовал себя чертовски хорошо, я дышал полной груью, на мне не висело это бремя по имени 'Nightwish' - я мог начать новую жизнь. |
I felt really damn good, I'd gotten it all off my chest. I didn't have this burden called Nightwish anymore - l could start a new life. |
С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный. |
One the one hand, I have a husband who's annoyingly lean and incredibly handsome. |
Я учусь, чтобы стать антропологом, я могу сказать вам чертовски хорошо, что люди считаются обезьянами, в частности, человекообразными обезьянами. |
I am studying to become a Anthropologist, I can tell you damn well that humans are reguarded as apes, great apes in particular. |
Вы чертовски хорошо маскируетесь. |
You are-you're one hell of a performer. |
Это первое, что было чертовски хорошо. |
It's the first that was any damn good. |
Он чертовски хорошо сбалансирован. |
It's terribly well-balanced. |
Я слышал, что дела у тебя идут хорошо, но, черт, девочка, ты чертовски богата. |
You know, I heard you were doing well, but, damn girl, you're frickin' rich. |
Это видео файл, но он чертовски хорошо зашифрован. |
It's a video file, but it's encrypted up the wazoo. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что я имел в виду, когда звонил в СИТЕС. |
In case you were concerned about the plcement, I moved them to 'sources' to be more explicit. |
Мы ведь чертовски хорошо его утяжелили... но вода прямо таки выплюнула его обратно. |
We weighted him down pretty damn good but the water just coughed him back up. |
Я поежился от холода. Мне было плевать на Смита. Он исчез, и хорошо, если мы никогда не найдем его. Он был чертовски обременителен. |
I felt cold and all knotted up. I didn't give a damn for Smith. If he were gone, all right; if we never found him that would be all right, too. He was a goddamned nuisance. |
Ты знаешь чертовски хорошо, что я имел ввиду. |
You know damned well what I mean. |
И вы чертовски хорошо знаете, кто занимает мой. |
You know damn well who's supposed to be occupying my mind. |
Здесь много словесных высказываний, охватывающих группу людей, которые чертовски хорошо знают, что у них есть расистская повестка дня. |
A lot of verbage here covering a group of people who know damn well they have a racist agenda. |
Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. |
Это хорошо отразится на моей репутации (анкете). Чертовски хорошо. |
This is going to look good on my record. Damned good. |
The kind who know damn well you cannot change the system from within. |
|
Вы знаете чертовски хорошо, я не привязывал ценность человеческой жизни. |
You know damn well I wasn't pegging the value of a life. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что если мы приставим группу быстрого реагирования к этой девушке так быстро, мы не представляем кто это может заметить. |
You know damn well if we put a Quick Reaction Team on the girl in this short time frame, we have no idea of knowing who's watching. |
Только хорошо приспособленные организмы могут позволить себе тратить ресурсы для поддержания такого причудливого аксессуара. |
Only especially fit organisms can afford to divert resources to maintaining such an extravagant appendage. |
We also have a beauty is good stereotype embedded in the brain. |
|
So I devised a quiz: How well do you know your area? |
|
He's playing a poor hand very well. |
|
Study well and gain knowledge |
|
Таким образом они большие, эффективные, хорошо организованные и современные и в то же время несколько бездушные и безличные. |
So they are large, efficient, well organized and modern but at the same time somewhat soulless and impersonal. |
Он как раз повернулся в нашу сторону, и я хорошо разглядел его изможденное лицо. |
He turned by chance and faced us and I had a full view of his gaunt face. |
Как хорошо было снова ощутить под ногами прочные дубовые доски. |
It was good to feel solid oak under his feet again. |
Начальник Билл Кейн наблюдал казнь шести человек в Анголе и хорошо разбирается в этом процессе. |
Warden Bill Cain has overseen the execution of six people at Angola and is well versed in the process. |
Я думаю, хватит максимум четырех часов, чтобы восстановить сердце, если все пойдет хорошо. |
I'm thinking four hours tops to repair this heart, if all goes well. |
Вот потому что этот торговец так хорошо говорил, ты с ним и наделала глупостей. |
It's because he's a good talker that you got pulled in by that pedlar. |
А в рёберном расширителе хорошо бы подкрутить болты. |
The screws in the rib-spreader could also use a little tightening. |
Очень жаль, что спор сместился в сторону тезиса „подправим демократию, и все будет хорошо. |
It’s unfortunate that the argument has shifted to ‘Let’s repair our democracies and everything will be fine.’ |
По большей части я хорошо чувствую разницу между жутким сценарием, разворачивающимся на экране, и безопасностью моей гостиной. |
For the most part, I feel a pronounced disconnect between the frightening scenario onscreen and the safety of my living room. |
Все может закончиться хорошо, и военные, возможно, смогут гарантировать плавный переход власти. |
All may end well and the military may be able to ensure a smooth transition. |
Это хорошо, что Вы составите Фанни компанию - Ох, я всегда приезжаю сюда в субботу, Отец. |
It's good of you to be keeping Fanny company - Oh, I always come here on Saturday Father. |
Хорошо, Дик Вульф, сделайте один и тот же Закон и порядок шесть раз. |
Okay, Dick Wolf, make the same Law and Order six times. |
Ладно, это не закончится хорошо. |
Well, it doesn't end up well. |
Его зовут Хью Бун, и его безобразное лицо хорошо знает всякий, кому приходится часто бывать в Сити. |
It was Neville St. Clair's coat, and not Neville St. Clair, which lay uncovered as the tide receded. |
Знаете, для кого-то, кто не особо разбирается в чтении, вы, кажется, довольно хорошо знакомы с великими поэтами. |
You know, for somebody who is not a great reader, you seem to be pretty familiar with great poets. |
За той, что крадёт яйца из гнезда и летит на юг чертовски быстро. |
The kind that steals nest eggs and flies south real fast. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы чертовски хорошо знаете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы чертовски хорошо знаете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, чертовски, хорошо, знаете . Также, к фразе «Вы чертовски хорошо знаете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.