Государства члены заявили, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Государства члены заявили, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
Государства члены заявили, -



Несколько других сенаторов-демократов заявили, что комментарии Трампа, по-видимому, нарушают Закон Логана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several other Democratic Senators claimed Trump's comments appeared to violate the Logan Act.

Хотя власти заявили, что никакие тюльпаны к западу от Балкан не являются местными, последующая идентификация Tulipa sylvestris subsp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While authorities have stated that no tulips west of the Balkans are native, subsequent identification of Tulipa sylvestris subsp.

Когда Барак Обама стал президентом США в 2008 году, многие американцы заявили, что мы стали пострасовыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, when Barack Obama became President of the US in 2008, many Americans declared that we were post-racial.

Я одобряю просвещение в любом прявлении, но это подрывает авторитет церкви и государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admire learning wherever it is to be found, but this amounts to an attack on the authority of church and state.

Многие государства могут поднять вопросы суверенитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sovereignty issues could be raised by a number of countries.

Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible.

Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned.

Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries.

Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty.

При этом 86 процентов экспорта и 70 процентов импорта этих стран приходилось на долю государств - членов Совета сотрудничества стран Залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries.

В Израиле существует также президент - официальный глава государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel also has a president, who is the official head of the State.

Впервые в истории Международный трибунал будет рассматривать дело президента, арестованного властями государства, главой которого он когда-то являлся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first time in history, a president arrested by the authorities of a State whose head he once was will be tried by an international tribunal.

Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7.

Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms.

Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential.

Он сказал, что вы заявили будто донор, у которого мозг мёртв разговаривал с вами, это правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said you claimed a brain-dead organ donor spoke to you. ls that true? No.

В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered.

В Азии из 28 стран 20 заявили, что информирование является частью национальной коммуникационной стратегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Asia, out of 28 countries, 20 stated that the information was part of a national communication strategy.

Многие из них продолжали наблюдать за выборами даже после того, как их кандидаты заявили о бойкоте выборов и просили их покинуть избирательные участки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of those agents continued to observe the polling even after their candidates had called a boycott and requested them to leave the polling stations.

Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany.

Они оба заявили, что они считают администрации Ельцина и Путина частями одного и того же режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both said they considered the Yeltsin and Putin administrations to be parts of the same regime.

Когда же они заявили, что Харниш берет не силой, а каким-то ему одному известным приемом, он вызвал их на новое соревнование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they contended it was a trick, a trained muscular knack, he challenged them to another test.

Вы заявили о надругательстве над вашим домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said somebody vandalized your house.

Мы заявили, что поведение адвоката Качинского было совершенно неприемлемо, что ни один суд в Висконсине не может одобрить подобное поведение, и что Брендону необходимо новое разбирательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we argued that Attorney Kachinsky's behavior is absolutely intolerable, that no court in Wisconsin should sanction that kind of conduct and that Brendan should get a new trial.

И много тоталитарных государств покупали там программное обеспечение для шпионажа и шифрования данных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And many totalitarian governments shop there for spy tech and data-mining software?

Почему вы не заявили об этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why didn't you come forward?

Вы сами заявили о необходимости консолидации власти на планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You yourself have stated the need for unity of authority on this planet.

Все, с кем мы общались, заявили, что ваша мать была в здравом уме до конца, даже после употребления джина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone we spoke with said that your mother's mind was sharp to the end, even with the gin.

Официально Netscape заявили, что собираются открыть исходный код 22-го января, одновременно объявляя свой Коммуникатор свободным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Netscape actually announced that it was gonna release the source code on Jan 22nd, the same time it was going to give Communicator away for free.

Когда конвенция вступила в силу в 1997 году, стороны заявили о наличии в мире 17 440 тонн иприта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the convention entered force in 1997, the parties declared worldwide stockpiles of 17,440 tonnes of mustard gas.

Они также заявили, что сезон может быть чрезвычайно активным, возможно, самым активным с 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also stated that the season had the potential to be extremely active, possibly the most active since 2010.

Многие участники заявили о положительных результатах, а некоторые представители местных органов власти поддержали проект, который был удостоен государственного финансирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many participants have claimed positive results, and some local government figures have supported the project, which was awarded public funding.

В июле 2008 года Ерохин и фонтана заявили, что разработали полимерный мемристор до более недавно анонсированного мемристора из диоксида титана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 2008, Erokhin and Fontana claimed to have developed a polymeric memristor before the more recently announced titanium dioxide memristor.

Я думал, что это будет хорошим дополнением к статье, где она была впервые опубликована, но те другие пришли и подражали тому, что я сделал, и заявили о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it would be a good addition to the article where it was first posted but them others came and imitated what I had done and claimed the image themselves.

Однако историки Гвай-Джен и Нидхэм заявили, что вряд ли игла могла быть сделана из материалов, доступных в Китае в этот период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, historians Gwei-djen and Needham said it was unlikely a needle could be made out of the materials available in China during this time period.

В заявлении Девитта сообщалось, что японским американцам будет предложено покинуть военную зону 1, но они заявили, что могут оставаться во второй запретной зоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DeWitt's proclamation informed Japanese Americans they would be required to leave Military Area 1, but stated that they could remain in the second restricted zone.

Западные домены, которые либо поддерживали сегунат, либо оставались нейтральными, также быстро заявили о своей поддержке восстановительного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western domains that had either supported the shogunate or remained neutral also quickly announced their support of the restoration movement.

Россия и Украина также заявили, что подадут иски в Арбитражный суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and Ukraine also said they would file lawsuits at the arbitration court.

Коллективный иск, поданный в июне 1995 года Сэмом Николсоном, включал 1320 других лиц, которые заявили, что получили рекламные факсы от Hooters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The class-action lawsuit, brought in June 1995 by Sam Nicholson, included 1,320 others who said they received the advertising faxes from Hooters.

Индонезийские официальные лица заявили, что на борту затонувшего парома находилось более 300 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indonesian officials stated that more than 300 people were aboard the sunken ferry.

86% этнических чувашей и 8% людей других национальностей, проживающих в Чувашии, заявили о знании чувашского языка в ходе переписи 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

86% of ethnic Chuvash and 8% of the people of other ethnicities living in Chuvashia claimed knowledge of Chuvash language during the 2002 census.

Представители In-N-Out заявили, что у них не было никаких признаков каких-либо проблем на месте, но они очистили и продезинфицировали его вместе с процедурами проверки с сотрудниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In-N-Out representatives said they had no indications of any issues at the location but have cleaned and disinfected it along with reviewing procedures with employees.

Флинт и округ Дженези отвергли такую ответственность, но заявили о своей готовности приобрести трубопроводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flint and Genesee County rejected such responsibility, but indicated their willingness to purchase pipelines.

В 1995 году большинство вьетнамцев, филиппинцев и китайцев заявили, что они республиканцы, в то время как большинство индийцев и пакистанцев заявили, что они демократы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 1995, most Vietnamese, Filipinos, and Chinese stated that they were Republicans, while most Indians and Pakistanis stated that they were Democrats.

В то время как 12% иммигрантов заявили, что у них нет религии, эта цифра составила 15% для взрослых американцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas 12% of immigrants said they had no religion, the figure was 15% for adult Americans.

Эта категория содержит пользователей, которые заявили, что их родной язык-Телугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This category contains the users who stated that their mother tongue is Telugu.

Представители Национального актива заявили, что они сотрудничают с расследованием генерального прокурора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nationwide Asset officials said they've been cooperating with the attorney general's probe.

Впоследствии эти воды привлекли других посетителей, которые также заявили, что их здоровье будет восстановлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The waters subsequently attracted other visitors, who also claimed their health to be restored.

Братья баринг заявили, что они откажутся от будущих заказов на помощь голодающим, поскольку это так легко может повлечь за собой вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baring Brothers stated they would refuse future commissions in famine relief, with the blame this could so easily entail.

Летом 2003 года несколько жителей города заявили, что видели это существо снова плавающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the summer of 2003, several town residents say they saw the creature swimming again.

Двое из десяти авторов этого исследования заявили о получении выплат от фармацевтических компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two of the ten authors of this study declared receiving payments from pharmaceutical companies.

Кроме того, оба правительства заявили, что построят четырехполосное шоссе в обход деревни перемирия в Панмунджоме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the two governments said they would build a four-lane highway bypassing the truce village at Panmunjeom.

Более половины респондентов, участвовавших в этом опросе, заявили, что на практике доступ к ключевым документам невозможен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over half of the respondents to this survey stated that, in practice, access to key documents is not possible.

Среди жертв сексуального насилия старше 18 лет 31,5% женщин и 16,1% мужчин заявили, что они получили травмы, не связанные с гениталиями, в результате этого нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among sexual assault victims over 18, 31.5% of females and 16.1% of males said that they incurred non-genital injuries from the assault.

я действительно представил вам свои caes в качестве документации, но затем ниже вы заявили, что все равно не признаете это фактом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i did present my caes to you as documentation, yet then below you stated you won't recognise it as fact anyway.

Комментаторы заявили, что для этой концепции существует значительный уровень предшествующего уровня техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commentators said that significant prior art exists for the concept.

Во Франции официальные лица заявили, что Чернобыльская авария не имела никаких негативных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In France officials stated that the Chernobyl accident had no adverse effects.

Некоторые исследователи безопасности заявили, что ответственность за нарушение правил безопасности в Балтиморе лежит на городе за то, что он не обновил свои компьютеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some security researchers said that the responsibility for the Baltimore breach lay with the city for not updating their computers.

В ходе этой встречи ряд членов Лиги заявили о своей поддержке правительства Хади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of League members pledged their support to Hadi's government during that meeting.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Государства члены заявили,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Государства члены заявили,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Государства, члены, заявили, . Также, к фразе «Государства члены заявили,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information