Косово - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
столица, город
Именно к этому призывали подобные Кушнеру активисты, независимо от того, признавали они это или нет, в Руанде и Косово. |
That was what activists like Kouchner called for, whether or not they admitted it even to themselves, in Rwanda and Kosovo. |
Косово-это как раз то место, где сербы проиграли свою войну туркам. |
Kosovo is just the place the Serbs lost their war to the Turks. |
Это коснется большого числа статей, которые касаются Тайваня, Палестины, Косово и других государств. |
This would affect a large number of articles which relate to Taiwan, Palestine, Kosovo and other states. |
В конкретном плане это означает, что как только русские скажут, что они признают независимость Косово, все остальные препятствия также исчезнут. |
In concrete terms, this means that as soon as the Russians say they accept Kosovo's independence, all other obstacles will go away as well. |
Для всех министерств, муниципальных органов власти и структур, предоставляющих услуги за счет сводного бюджета Косово, необходимо разработать стандарты обслуживания. |
All ministries, municipalities and service providers funded under the Kosovo consolidated budget need public service standards. |
Армения участвует в миротворческой миссии в Косово в составе не входящих в НАТО войск СДК под командованием Греции. |
Armenia has engaged in a peacekeeping mission in Kosovo as part of non-NATO KFOR troops under Greek command. |
Утверждение о том, что независимость Косово вызовет сепаратистские настроения, не является аргументом. |
The claim that Kosovo's independence will spark separatist sentiments isnt an argument. |
Воислав Шешель выступал за насильственное выдворение всех албанцев из Косово. |
Vojislav Šešelj advocated the forcible removal of all Albanians from Kosovo. |
С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием. |
On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback. |
Процесс возвращения перемещенных лиц на родину является важнейшим для продвижения вперед мирного процесса и примирения в Косово. |
The process of displaced persons returning home is central to advancing peace and reconciliation in Kosovo. |
Это не значит, что война неизбежна, или что Россия сделает из Республики Сербской второй Донбасс, или что сербская армия при поддержке Путина отвоюет Косово. |
This does not mean war is imminent, with Russia turning Republika Srpska into a replica of the Donbas, or the Serbian military reconquering Kosovo with Putin’s endorsement. |
Так что же может сделать Путин, когда Соединенные Штаты и большинство стран-членов Европейского Союза в ближайшие месяцы признают независимость Косово без благословения ООН, как они сегодня планируют? |
So what will Putin do when the United States and most European Union members recognize an independent Kosovo in the coming months without a UN blessing, as they now plan? |
Однако вышеупомянутый четырехпартийный блок и Демократическая партия Косово по-прежнему занимали по сути противоположные точки зрения. |
The situation between the four-party bloc and the Democratic Party of Kosovo, however, remained fundamentally polarized. |
В бывшей Югославии гражданская война может еще распространиться на Косово и Македонию. |
In what was Yugoslavia, civil war may yet spread to Kosovo and Macedonia. |
В то же время Группа ЕВЛЕКС по делам Верховного суда также разбирала промежуточные апелляции со всего Косово, касающиеся других незакрытых дел. |
In the meantime, the EULEX Supreme Court team also dealt with interim appeals from other pending cases throughout Kosovo. |
В 1877 году Скопье был выбран столицей нового Косовского Вилайета, который включал в себя современное Косово, северо-западную Македонию и санджак Нови-Пазар. |
In 1877, Skopje was chosen as the capital city of the new Kosovo Vilayet, which encompassed present-day Kosovo, northwestern Macedonia and the Sanjak of Novi Pazar. |
Некоторые институты Сербии действительно существуют в Косово. |
Some institutions of Serbia does exist in Kosovo. |
Косово не является участником Европейской культурной конвенции Совета Европы. |
Kosovo is not a party to the European Cultural Convention of the Council of Europe. |
После окончания войны я получила разрешение на отпуск, что само по себе уже невероятно, чтобы сопровождать несколько семей, с которыми я подружилась в лагере, обратно в Косово и понаблюдать, как они будут налаживать свою жизнь после войны. |
When the war was over, I got permission - unbelievably - from my medical school to take some time off and follow some of the families that I had befriended in the camp back to their village in Kosovo, and understand how they navigated life in this postwar setting. |
Косово - это территория, эта территория является спорной, в результате чего Косово является спорной территорией. |
Kosovo is a territory, this territory is disputed resulting in Kosovo being a disputed territory. |
Развитие краевой финансовой системы Косово также продвигается в правильном направлении. |
Kosovo's public finances are also moving in the right direction. |
После рассмотрения письменных ходатайств суд проведет прения, после чего судьи МС вынесут свое “консультативное заключение” относительно независимости Косово. |
Once written motions have been dealt with, the court will hold a debate, after which the ICJ judges will give their “advisory opinion” on Kosovo’s independence. |
Более того, большим риском было бы и дальше держать Косово в неопределенном положении. |
In fact, it would be a far greater risk to keep Kosovo in limbo for much longer. |
The Serbs suffered defeat in the Battle of Kosovo. |
|
Среди косовских албанцев сохранялся высокий уровень ожиданий того, что в ближайшем будущем Косово станет независимым. |
Expectations remained high among Kosovo Albanians that Kosovo would become independent in the near future. |
Я немного знаю, что это такое, потому что в 1999 году, когда я была студенткой, я работала в лагере беженцев на Балканах во время войны в Косово. |
Well, I know a little bit about what this is like, because when I was a medical student in 1999, I worked in a refugee camp in the Balkans during the Kosovo War. |
Хотя я и другие наконец-то достигли слияния геополитического региона и Косово, я думаю, что нам нужно сделать более серьезные шаги. |
Although myself and others have finally accomplished the merging of Geopolitical Region and Kosovo, I think we need to do more major moves. |
Князь также представлен в иллюстрированной летописи Ивана Грозного, в ее девяти миниатюрах, изображающих битву за Косово. |
The prince is also represented in the Illustrated Chronicle of Ivan the Terrible, in its nine miniatures depicting the Battle of Kosovo. |
Он достигает своего пика в Европе в Косово на уровне 47,5% и Греции на уровне 30%. |
It reaches its peak in Europe in Kosovo at 47.5% and Greece at 30%. |
The map has to be changed in {{Republic of Kosovo}}. |
|
Однако едва ли это заставило кого-либо поверить в необходимость российского участия - в конце концов, войска НАТО вошли в Косово без согласия России. |
But this hardly amounted to recognition of Russia's indispensability; after all, NATO troops entered Kosovo without Russian consent. |
By then, the B-2 had dropped 500 bombs in Kosovo. |
|
До войны в Косово, последовавшей за провозглашением независимости Косово в 2008 году, проституция ограничивалась удовлетворением потребностей местных жителей. |
Prior to the Kosovo War following the 2008 Kosovo declaration of independence, prostitution was limited to serving the needs of locals. |
В каждом документе и резолюции ООН Косово рассматривается как часть Союзной Республики Югославии. |
Every UN document and resolution see kosovo part of Federal Republic of Yugoslavia. |
Трудно себе представить, чтобы Испания, которая столь неправильно обходится со своим собственным сепаратистским движением в Каталонии, согласилась на одностороннее отделение Косово, даже сейчас. |
It is hard to imagine Spain, which has so mishandled its own separatist movement in Catalonia, giving way to a unilateral secession by Kosovo, even now. |
Косово впоследствии стало международным экспериментом в области построения общества во главе с Миссией ООН по делам временной администрации Косово (МООНВАК). |
Kosovo has subsequently become an international experiment in society building, led by the UN Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). |
Привел к прекращению действий в Косово. |
Brought about the cease-fire in Kosovo. |
А потом выбрался из Косово, пока никто не указал на него, как на военного преступника. |
And then slipped out of Kosovo before anyone could point him out as a war criminal. |
Хотя Сербия является партией, Косово провозгласило независимость от нее и теоретически было частью Болонского процесса со времен войны 1999 года. |
Although Serbia is a party, Kosovo declared independence from it and has theoretically been a part of the Bologna Process since the 1999 war. |
В любой литературе, посвященной косовскому конфликту, упоминается, что сербы считают Косово колыбелью своей культуры. |
Any sources in the literature on the Kosovo conflict mention that Serbs consider Kosovo the cradle of their culture. |
Позднее в октябре Графиня посетила Косово, чтобы встретиться с жертвами сексуального насилия после Косовской войны и их семьями. |
Later in October, the Countess visited Kosovo to meet victims of sexual violence after the Kosovo War and their families. |
Автомагистраль Албания-Косово - это четырехполосная автомагистраль, построенная с 2006 по 2013 год между Албанией и Косово. |
The Albania–Kosovo Highway is a four-lane highway constructed from 2006 to 2013 between Albania and Kosovo. |
Иран поддержал территориальную целостность Сербии, не признав Косово в качестве государства. |
They do not have specific forms of capital that they need to protect. |
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Силы для Косово (СДК), действуя совместно, мобилизовали свои силы на то, чтобы дать отпор бросаемому экстремистами вызову. |
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR), working together, have mobilized to take up the challenge laid down by the extremists. |
Мы выражаем признательность всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их самоотверженную каждодневную работу. |
Our appreciation extends to all the members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo team for their commitment and daily work. |
В данный момент 68 заключенных, недавно освобожденных из сербских тюрем, проводят в Косово голодовку в знак солидарности с оставшимися в заключении коллегами. |
At this very moment, 68 prisoners recently released from Serb prisons are holding a hunger strike in Kosovo in solidarity with their colleagues still incarcerated. |
Страна поднимается до самой высокой точки На юге Косово-Джеравицы / Геравицы на высоте 2565 м. |
The country rises up to the highest point in the South of Kosovo – Djeravicë/Gjeravica at 2,565 m. |
Этот собор также является первым римско-католическим собором Косово. |
The Cathedral is also Kosovo's first Roman Catholic cathedral as well. |
В 2001 году Всемирная организация здравоохранения сообщила, что данные по Косово являются неубедительными, и призвала провести дальнейшие исследования. |
In 2001, the World Health Organization reported that data from Kosovo was inconclusive and called for further studies. |
Но пусть никто не заблуждается: моя страна в равной степени готова неуклонно сопротивляться одностороннему провозглашению независимости Косово до тех пор, пока не обозначится возможность компромисса. |
But make no mistake; my country is equally prepared to resist UDI incessantly for as long as no compromise appears on the horizon. |
Если они признают Косово, это будет огромным ударом по сербскому делу, и Pacific определенно пойдет на Косово вместе с остальными признаниями. |
If they do recognize Kosovo, it will be a huge blow to the Serbian cause, and Pacific will definately go for Kosovo, along with the rest of recognitions. |
We look especially to the authorities in Kosovo to display that. |
|
Его пребывание на посту министра иностранных дел было отмечено британскими интервенциями в Косово и Сьерра-Леоне. |
His term as Foreign Secretary was marked by British interventions in Kosovo and Sierra Leone. |
Конституция была одобрена ЕС, и, согласно новостям, она будет принята завтра в парламенте Косово. |
The constitution has been approved by the EU and according to news it will be adopted tomorrow in Kosovo parliament. |
Я могу сказать, что мы фактически не признаем Косово, но скоро признаем”, - заявила она. |
I can say that we don’t actually recognise Kosovo, but we will soon,” she stated. |
Дело в том, что Косово провозгласило независимость от МООНК, а не от Сербии в 2008 году внутри Косово не было никаких сербских институтов. |
The fact is that Kosovo declared independence from UNMIK, not from serbia There were no serbian institution inside kosovo in 2008. |
- война в Косово - Kosovo war
- Автономный край Косово и Метохия - Autonomous Province of Kosovo and Metohija
- Край Косово и Метохия - Province of Kosovo and Metohija
- Автономный край Косово - Autonomous Province of Kosovo
- Социалистический автономный край Косово - Socialist Autonomous Province of Kosovo
- будущий статус косово - future status of Kosovo
- края косово - edges of kosovo
- наций по делам временной администрации в косово - nations for the provisional administration in Kosovo
- беженцы из Косово - refugees from kosovo
- без ущерба для статуса Косово - without prejudice to the status of kosovo
- автономная провинция Косово и Метохия - autonomous province of kosovo and metohija
- Декларация о независимости в отношении Косово - declaration of independence in respect of kosovo
- декларация о независимости Косово - the declaration of independence of kosovo
- демократическая лига Косово - the democratic league of kosovo
- демократическая партия Косово - the democratic party of kosovo
- верховенства закона в Косово - rule of law in kosovo
- Конституция Республики Косово - the constitution of the republic of kosovo
- Косово и Метохии - kosovo and metohija were
- Организации Объединенных Наций в Косово - the united nations in kosovo
- Премьер-министр Косово - prime minister of kosovo
- Независимость Косово - independence of kosovo
- сербский край Косово - serbian province of kosovo
- провинция Косово и Метохии - province of kosovo and metohija
- на севере Косово - in the north of kosovo
- окончательный статус Косово - the final status of kosovo
- Миссия Организации Объединенных Наций в Косово - united nations mission in kosovo
- на территории Косово - in the territory of kosovo
- о статусе Косово - on the status of kosovo
- так как Косово провозгласило независимость - since kosovo declared independence
- Освободительная армия Косово - kosovo liberation army