К концу этого времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вести к алтарю - lead to the altar
неспособный к деторождению - sterile
приступать к прениям - take issue
причислять к - reckon
невнимательный к другим - inconsiderate
гости к обеду - guests for dinner
готовый к стрельбе - ready to fire
прибегать к жестким мерам - perpetrate brutal acts
щипцы к бронхоскопу - bronchoscopic forceps
доступ к ключевым пунктам - access to strategic points
Синонимы к К: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к К: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение К: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
к концу недели - to the end of the week
к концу третьего - by the end of the third
будет готов к концу - will be ready by the end
будет завершено к концу - will be completed by the end of
быть ближе к концу - be near the end
к концу мая - by the end of may
к концу следующего - by end of next
К концу этого месяца - by the end of this month
ожидается к концу - expected by the end of
подойти к концу - come to the upshot
Синонимы к концу: и все, все, результат, и точка, путь
для этого нужно - it needs to
ввиду этого - In view of this
из этого выходит - this comes
из этого можно усмотреть - this can be seen as
из-за этого / что - because of this/that
будучи частью этого - being a part of this
Из этого исследования - from this study
главы этого доклада - chapters of this report
для дальнейшего обсуждения этого - to further discuss this
вместо этого достаточно - instead rather
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
со времени - since
размыкание с определенной выдержкой времени - definite time limit release
на определенный период времени - for a certain period of time
до какого времени - until what time
регистрация раньше положенного времени - priority check-in
через равные промежутки времени - at regular intervals
растягивать во времени - extend over time
а (отнимающие много времени - a(time-consuming
больше времени здесь - more time here
будет много времени - be plenty of time
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
К концу основного времени счёт оставался ничейным, ...и судьбу матча должен был решить первый забитый гол. |
By the end of regulation time the score was tied and the game went into sudden death. |
У Боско также было довольно агрессивное соперничество с пожарным Джимми Доэрти в течение некоторого времени, хотя к концу серии это, казалось, исчезло. |
Bosco also had a fairly aggressive rivalry with firefighter Jimmy Doherty for some time, though by the series' end it had seemed to fade. |
В то время он жил неподалеку от Клэпхем-Коммон и регулярно проезжал мимо электростанции Баттерси, срок службы которой к тому времени подходил к концу. |
At the time he lived near Clapham Common, and regularly drove past Battersea Power Station, which was by then approaching the end of its useful life. |
Величайшая шпионская драма мирного времени за всю историю нашей страны подходит к концу. Юлиус и Этель Розенберги приговорены к смертной казни за передачи ядерных секретов Советской России. |
One of the greatest peacetime spy dramas in the nation's history reaches its climax, as Julius and Ethel Rosenberg are sentenced to death for revealing atomic secrets to Soviet Russia. |
К концу 1940-х годов он нашел новый рынок в качестве подстилки для птичников-батарей, и к тому времени около 90% было упаковано. |
By the late 1940s, it was finding a new market as litter for battery hen houses, and by then around 90 per cent was baled. |
К концу года книга провела 13 недель в списке бестселлеров New York Times, хотя к тому времени ее авторство было общеизвестным. |
By the end of the year, the book had spent 13 weeks on the New York Times Best-Seller List, although by that time its authorship was common knowledge. |
К концу своей жизни он провел десять лет во Французской Полинезии, и большинство его картин этого времени изображают людей или пейзажи из этого региона. |
Toward the end of his life, he spent ten years in French Polynesia, and most of his paintings from this time depict people or landscapes from that region. |
В мультфильме 1980-х годов у него есть только два появления, потому что мультфильм подходил к концу к тому времени, когда его фигура была выпущена. |
In the 1980s cartoon, he only has two appearances because the cartoon was drawing to a close by the time his figure was released. |
Дни, в течение которых я трачу 15-20 минут на то, чтобы попросить рецензентов вернуться к FLCs, подходят к концу; у меня просто нет времени. |
The days during which I spend 15–20 minutes asking reviewers to revisit FLCs are coming to an end; I simply don't have the time. |
Эти методы отличались от методов других экспедиций по сбору животных того времени, и к концу своей третьей экспедиции он оказался в финансовом затруднении. |
These practices differed from those of other animal-collecting expeditions of the time, and he was in financial straits by the end of his third expedition. |
К концу 1915 года появились многочисленные признаки того, что экономика разваливается под давлением повышенного спроса военного времени. |
By the end of 1915, there were manifold signs that the economy was breaking down under the heightened strain of wartime demand. |
К концу третьего квартала будут определены периоды времени, необходимые для восстановления на основе существующих механизмов и процессов, обеспечивающих выполнение этих ключевых функций. |
By end of the third quarter, necessary recovery time periods will be determined based on existing capacities and processes which support these critical functions. |
С течением времени прически удлинялись, и длинные локоны стали модными к концу 1630-х и 1640-х годов, указывая на возвышение парика в 1660-х годах. |
Hairstyles grew longer through the period, and long curls were fashionable by the late 1630s and 1640s, pointing toward the ascendance of the wig in the 1660s. |
Toyota Australia подтвердила, что Granvia заменит Tarago к концу 2019 года, однако они будут продаваться вместе в течение короткого периода времени. |
Toyota Australia confirmed the Granvia will replace the Tarago by the end of 2019, however, they will be sold alongside each other for a short period of time. |
К концу своей жизни Гексли был широко признан одним из выдающихся интеллектуалов своего времени. |
By the end of his life, Huxley was widely acknowledged as one of the foremost intellectuals of his time. |
Концерт над стеклянными водами и рощами и парком уже шел к концу, как вдруг произошло нечто, которое прервало его раньше времени. |
The concert over the glassy waters, the grove and the park was drawing to a close, when something happened to cut it short. |
К концу сезона происходит 5-летний скачок во времени. |
By the end of the season, a 5-year time jump takes place. |
У меня времени в обрез, а еще статью написать надо, было столько отзывов, и мой редактор хочет, чтобы я написала продолжение к концу дня. |
I crammed to get this story done, and now it has so much feedback, my editor wants a follow up by the end of today. |
Это зима их третьего курса средней школы, ближе к концу второго семестра, когда у студентов остается очень мало времени в средней школе. |
It is winter of their third year of high school, near the end of second semester, when students have very little time in high school left. |
Паола Корренте отмечает, что во многих источниках инцидент с пиратами происходит ближе к концу времени Диониса среди смертных. |
Paola Corrente notes that in many sources, the incident with the pirates happens towards the end of Dionysus' time among mortals. |
К тому времени боевые действия на Окинаве подошли к концу, и 2 сентября 1945 года наступил День Победы. |
By then, fighting on Okinawa had come to an end, and VJ Day followed on 2 September 1945. |
Черный список теперь явно подходил к концу, но его последствия продолжают отражаться даже до настоящего времени. |
The blacklist was now clearly coming to an end, but its effects continue to reverberate even until the present. |
К концу XVIII века ведущие философы того времени опубликовали работы, которые распространились по всему европейскому континенту и за его пределами. |
By the late 18th century, leading philosophers of the day had published works that spread around the European continent and beyond. |
Фаза спада описывает период времени, в течение которого фронт воды отступает к нижнему концу поля. |
The recession phase describes the time period while the water front is retreating towards the downstream end of the field. |
Физическое запугивание часто обостряется с течением времени и может привести к пагубному концу, и поэтому многие пытаются быстро остановить его, чтобы предотвратить дальнейшую эскалацию. |
Physical bullying will often escalate over time, and can lead to a detrimental ending, and therefore many try to stop it quickly to prevent any further escalation. |
К концу двадцатого века экстрасенсы обычно ассоциировались с культурой Нового Времени. |
By the late twentieth century psychics were commonly associated with New Age culture. |
К концу года Церера должна была снова появиться, но после столь долгого времени трудно было предсказать ее точное положение. |
Toward the end of the year, Ceres should have been visible again, but after such a long time it was difficult to predict its exact position. |
К концу этого периода Муйбридж провел большую часть своего времени, выбирая и редактируя свои фотографии в процессе подготовки к публикации. |
Such depictions of nudes were required for the large-scale religious compositions, which received the most prestigious commissions. |
Он никогда не был представлен на видном месте в мультфильме 1980-х годов, потому что он приближался к концу к тому времени, когда его фигура была выпущена. |
He was never featured prominently in the 1980s cartoon because it was drawing to a close by the time his figure was released. |
К концу этого периода Муйбридж провел большую часть своего времени, выбирая и редактируя свои фотографии в процессе подготовки к публикации. |
Toward the end of this period, Muybridge spent much of his time selecting and editing his photos in preparation for publication. |
Я заработал очки для соперника, игра подходит к концу, и времени почти не осталось. |
I scored a touchdown for the other team, it's the eighth inning, and there's no more time left on the clock. |
К концу сегодняшнего занятия мы попробуем добраться до настоящего времени. |
We'll try to get to the present by the end of tomorrow's session. |
Они возникают при движении масс, например, когда две звезды вращаются вокруг друг друга, они производят сгибы в пространстве-времени, которые забирают энергию из системы и заставляют звёзды приближаться. |
However, he also estimated that these effects were so minute, that it would never be possible to measure them. |
Возможно, нам следует поместить наши понятия о расах в капсулу времени, похоронить их и откопать через тысячу лет, посмотреть на них более просветлённым взглядом в нашем безрасовом будущем. |
Perhaps we should lock up our concepts of race in a time capsule, bury them and dig them up in a thousand years, peer at them with the clearly more enlightened, raceless versions of ourselves that belong to the future. |
Его главное преимущество в том, что новости на экране появляются, как только они происходят в реальной жизни, и вам не придется ждать времени новостей на телевидении. |
Its main advantage is that news appears on the screen as soon as things happen in real life and you don't have to wait for news time on TV. |
Невозможно предсказать, что случится за столь длительный промежуток времени. |
It's impossible to predict what'll happen over such a long period of time. |
Время от времени появлялась официантка, приносила свежие гренки, прибирала соседние столики и уходила. |
Now and again a waitress renewed their toast or fiddled at some table. |
Мы знаем, что дети проводят много времени перед экранами компьютеров, телевизоров, чего угодно. |
We know that kids spend a lot of time behind screens today, whether it's television or computer games or whatnot. |
На протяжении всего этого времени никто не мог обвинить Кубу в применении пыток, совершении политических убийств или организации насильственных исчезновений. |
It had never been possible to accuse Cuba of resorting to torture, political assassination or forced disappearances. |
Ключевое значение для успешного проведения совещания будет иметь эффективное распределение рабочего времени. |
Efficient time management of the Meeting will be crucial to its success. |
В течение непродолжительного периода времени после окончания «холодной войны» международное сообщество было преисполнено решимости демонстрировать недавно появившуюся у него способность коллективно принимать решения. |
For a brief period following the end of the cold war, the international community was eager to exercise its newly acquired capacity for collective decision-making. |
В зависимости от объемов перевозок, времени дня и интенсивности движения на конкретном участке будет применяться система соответствующих коэффициентов. |
The system of coefficients will be applied according to the transportation volumes, time of a day and the intensity of traffic in the section. |
проверка всех сертификатов, имеющих отношение к подписи, на предмет их действительности на момент времени, согласно временной ссылке, о которой говорится в пункте 2;. |
Check that all certificates involved in the signature are valid in relation to the signature verification time reference as set in step 2. |
Для того чтобы изменить традиции, требуется много времени; помимо повышения общественного самосознания необходимы и законодательные меры, ответственность за которые будет нести государство. |
It took a long time to change customs; besides awareness-raising, legislative measures were needed, under the responsibility of the State. |
Прошли мимо трубы городского водоснабжения приблизительно полмили назад с того времени следуя за крысиными следами. |
Passed a tapped city water pipe about a half mile back been following rat boy's spills ever since. |
Это рассказ о мужчине среднего возраста, который сбился с пути и возвращается назад во времени в парк, в котором раньше играл. |
It's the story of a middle-aged man who's lost his way and goes back in time to the park he used to play in. |
Mr. Fusion powers the time circuits and the flux capacitor. |
|
Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно? |
Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? |
Время от времени стоит очистить контакты батареи сухой тканью или ватным тампоном, смоченным изопропиловым спиртом. |
From time to time, it’s a good idea to clean the battery contacts with a dry cloth or isopropyl alcohol and a cotton swab. |
Малая задержка обеспечит передачу практически в реальном времени. |
Low Latency is closer to real-time for users. |
Да, я подумал о том времени, когда Джерард держал меня и Эрику взаперти, мы были связаны электрическими проводами, которые проходили через нас. |
Yeah, I thought about the time Gerard had me and Erica locked up, tied up with electrical wires pushing current through us. |
Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу. |
The constant border wars between England and Scotland came to an end. |
Самолеты МиГ-15 были в скором времени заменены на МиГ-17, в которых были произведены необходимые улучшения — в основном за счет клонирования технологий с двух захваченных истребителей F-86 «Сейбр». |
The MiG-15 was quickly superseded by the MiG-17, which incorporated a wish list of improvements, mostly by cloning the technology found in two salvaged F-86 Sabres. |
Наши обычные часы для торговли - с 9 часов до 17 часов (по Австралийскому Восточному стандартному времени) в рабочие дни. |
Our trading hours are normally 9am to 5pm (Australian Eastern Standard Time) on Business Days. |
I wound up with $25 at the end of the week. |
|
В романе есть несколько основных тем, которые в основном решаются к концу. |
There are a few main themes in the novel, which are mostly resolved by the end. |
К концу войны, в мае 1945 года, число шифровальщиков выросло до девяти из 118 человек, организованных в три смены. |
By the war’s end in May 1945, the Testery had grown to nine cryptographers, out of a total staff of 118 organised in three shifts. |
Срок эксплуатации самолета подходил к концу, и к 1942 году он был полностью выведен из режима ночных бомбардировок. |
The aircraft was reaching the end of its operational life and was phased out of night bombing operations by 1942. |
By the end of the year, he was already working on the Sixth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «К концу этого времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «К концу этого времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: К, концу, этого, времени . Также, к фразе «К концу этого времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.