Наш опыт показал, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за наш счёт - at our expense
Наш дом Израиль - israel beiteinu
наш успех основан на - our success is based on
наш образ жизни - our way of living
наш консультант - our consultant
работать наш путь - work our way
наш лидер команды - our team leader
наш водитель - our driver
наш местный представитель - our local representative
наш отчет - our report
Синонимы к Наш: наш, наше, свое, наша, своя, свой
Антонимы к Наш: другой, их, ваш, иной, чужой, враг, соперник
Значение Наш: Принадлежащий нам.
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
опыт с вытеснением метки - chasing experiment
приобрести опыт - gain experience
богатый рабочий опыт - rich working experience
известный опыт - known experience
поучительный опыт - instructive experience
деторождение опыт - childbirth experience
дизайн опыт - design a experience
даже опыт - even experience
опыт погружения - immersion experience
опыт счета - account experience
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
показали - show
анализ показал - analysis showed
доказательство концепции показали - proof of concept showed
Недавние исследования показали, что - recent studies have shown that
некоторые исследования показали, что - some studies have suggested that
мы показали вам, как - we showed you how
я хочу, чтобы ты показал мне - i want you to show me
убедительно показал, - conclusively demonstrated
не показал никаких признаков - showed no evidence of
она показала на - she showed up at
Синонимы к показал: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять
так что - so that
то, что вычеркнуто - that struck
что-либо промежуточное - something intermediate
обижаться на что-л. - take offense at smth.
И что - so what
говорит что - says that
именно то что - exactly what
только что выпавший - new-fallen
что бы - that would
что я собираюсь делать - what am I going to do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Восточноевропейский опыт отчетливо показал, что политическая демократия и уход от коммунистического прошлого ни в коей мере не гарантируют демографическую стабильность. |
East European experience clearly shows that political democracy and de-communization do not in any way guarantee demographic stability. |
Мои недавний опыт с невесомостью показал, насколько хорошо мы понимаем гравитацию по человеческим меркам. |
My recent experience of weightlessness demonstrates how well we understand gravity on the human scale. |
Как Британский, так и американский боевой опыт показал, что противотанковое орудие в подходящем количестве и правильно расположенное является хозяином танка. |
Both British and American battle experience has demonstrated that the antitank gun in suitable number and disposed properly is the master of the tank. |
Как показал опыт, информация, полученная от обеих этих систем, в разумной степени удовлетворяет потребности Финляндии. |
Information gained from both of these systems has proved to serve reasonably well the needs of Finland. |
Опыт показал, что они размножались абсолютно верно. |
Experience showed that they bred absolutely true. |
Опыт показал бы, что соотношение грузовиков и танков, предпочитаемое немцами, было гораздо более эффективным. |
Experience would prove that the ratio of trucks to tanks favored by the Germans was far more effective. |
Опыт ряда стран показал, что возможно, хотя и не всегда легко, вести сбор информации об обороте по видам продукции. |
A number of countries have shown that it is possible, though not always easy, to collect turnover information by product type. |
Опыт показал, что распространение прямой видимости сохраняется только в течение первых 3 метров. |
Experience has shown that line-of-sight propagation holds only for about the first 3 meters. |
Недавний опыт показал целесообразность однопроходной колэктомии. |
Recent experience has shown the feasibility of single port access colectomy. |
К июлю 2008 года Обивон показал, что он пережил духовный опыт и объявил о переходе в жанр христианской/евангельской музыки. |
By July 2008 Obiwon revealed that he had undergone a spiritual experience and announced a transition into the Christian/Gospel music genre. |
Опыт показал, мадемуазель, что люди всегда знают, но не признаются. |
Well, in my experience, mademoiselle, people always know, but are sometimes reluctant to admit it. |
Опыт показал, что вместо того, чтобы давать кораблю равномерную броневую защиту, лучше всего концентрировать броню на критических участках. |
Experience showed that rather than giving the ship uniform armour protection, it was best to concentrate armour over critical areas. |
Кроме того, опыт использования услуг фиксированной широкополосной связи показал, что спрос на более высокие скорости передачи данных будет также постоянно расти. |
Further, experience from fixed broadband services showed there would also be an ever-increasing demand for greater data speeds. |
Прошлый опыт показал, что это очень болезненная тема. |
Historically, uh, that has proved to be a sensitive topic. |
Опыт показал мне впоследствии, что я вполне его заслужила. |
I have since experienced how much I deserved it. |
Как показал опыт, сильное государство и сильный рынок действуют в тесной взаимосвязи. |
Experience has demonstrated that strong States and strong markets go hand in hand. |
Опыт Люксембурга показал, что за счет государственных ресурсов можно привлечь значительные объемы частных средств для микрофинансирования и других инициатив. |
The experience of Luxembourg shows that public funds can leverage huge amounts of private funds for microfinance and for other initiatives. |
Вторая была принята после того, как опыт Первой мировой войны показал недостатки в защите военнопленных в соответствии с Гаагскими конвенциями 1899 и 1907 годов. |
The other was adopted after experiences in World War I had shown the deficiencies in the protection of prisoners of war under the Hague Conventions of 1899 and 1907. |
Однако опыт Международного года показал, что не следует возлагать слишком большие надежды на то, что можно сделать. |
None the less, the experience of the International Year has shown that expectations of what is possible should not be exaggerated. |
Опыт, накопленный за последнее десятилетие в отношении положений о безопасной гавани, показал, что они достаточно эффективны. |
The past decade of experience with the safe harbor provisions has shown them to be reasonably effective. |
Опыт показал, что при наличии большего числа женщин в законодательном органе другие необходимые реформы проводятся намного быстрее. |
Experience had shown that with more women in the legislature other needed reforms would be passed more quickly. |
Я сидел у Мортимера, и он показал мне вас из окна своей приемной, когда вы проходили мимо. |
I have been calling on Mortimer, and he pointed you out to me from the window of his surgery as you passed. |
Опыт легиона Кондор в Испании, как правило, поддерживал идею о превосходстве бомбометания с пикирования, и некоторые полагали, что точность попадания была возможной. |
The experience of the Condor Legion in Spain tended to support the idea that dive bombing was superior and led some to believe that pinpoint accuracy was possible. |
Весь военный опыт брата Светоча заключался в его присутствии при резне у Черной горы. |
Brother Candle's military experience consisted of having been present at the Black Mountain Massacre. |
В целом требуется научный подход к этой проблеме - подход, учитывающий имеющиеся ресурсы и накопленный опыт. |
By and large, what is needed is a scientific approach to the problem, an approach that takes stock of available resources and draws on experience. |
Опыт работы: 19 лет. |
Experience: Nineteen years of working experience. |
Основой любой новой структуры, конечно же, должны стать опыт и знания, накопленные за более чем 50 лет международными финансовыми учреждениями. |
Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions. |
I showed it to Liam, told him it was an algebra problem. |
|
И показал, как сделать подобие ножа из изоленты, бритвенных лезвий и зубной щетки. |
And showed me how to make a kind of knife like a weapon. out of tape, shaving razors and a toothbrush. |
Я хочу сказать, что ваши познания должны рассеять мое невежество, а ваш опыт замужней женщины должен расшевелить мою холостяцкую невинность, вот что! |
That you have an experience that should enlighten my ignorance, and matrimonial practice that should polish up my bachelor innocence, that's all. |
You tested positive for cirrhosis of the liver. |
|
Именно, я показал это кольцо ювелиру, и он подтвердил, что Юрка Розен платил за него в рассрочку. |
Exactly, so I traced the ring to the jewellers and he confirmed that Yourka Rosen was paying it off in instalments. |
Опыт не имеет никакого морального значения; опытом люди называют свои ошибки. |
Experience was of no ethical value. It was merely the name men gave to their mistakes. |
Он отнёс меня во двор, показал на небо и рассказал историю о Дельфине. |
He carried me out into the backyard, pointed straight up, and told me the story of Delphinus. |
Один из студентов показал мне что-то, это называется WebMD. |
One of these students showed me something called WebMD. |
You know, if past experience holds. |
|
Показал бы тебе все тонкости, как Сара и Кейси когда-то показали мне. |
I could show you the ropes just like Sarah and Casey did for me. |
В Ар Рифа, этот командир показал нам, что такое перехват инициативы. |
In Ar Rifa, this commander taught us something about seizing the initiative. |
Знаешь, сначала я рассчитывала на писательские навыки, жизненный опыт, который |
You know, at first I counted on some writing skills some real-life experiences |
Вот здесь-то я и показал себя. |
That's where I made a hit. |
У них есть опыт работы с Альцгеймером, так что... |
They've got experience with Alzheimer's care, so... |
Как только мы пришвартуемся, Вы возьмёте чемодан и разместите его именно в том месте, которое я показал Вам на карте. |
Once we dock, you will take the suitcase and place it exactly where I showed you on the map. |
Это был самый болезненный, страшный опыт в моей жизни. |
That was the most painful, terrifying experience of my life. |
Тайер действительно провел эксперимент по камуфляжу dazzle, но он не показал никакого надежного преимущества перед обычной краской. |
Thayer did carry out an experiment on dazzle camouflage, but it failed to show any reliable advantage over plain paintwork. |
Дель Торо чувствовал, что опыт Толкина в той войне повлиял на его рассказы. |
Del Toro felt Tolkien's experiences in that war influenced his stories. |
Опрос Королевской почты за период Пасхи 2018 года показал, что Llandrindod имел самые высокие цены онлайн-покупок за этот период во всей стране. |
A survey by the Royal Mail over the Easter 2018 period showed that Llandrindod had the highest online shopping rates for that period in the whole of the country. |
В Зимбабве опрос показал, что большинство охотников предпочли бы Зеленую охоту трофейной охоте, и призвал к международной системе сертификации, чтобы уменьшить коррупцию. |
In Zimbabwe, a survey showed that most hunters would prefer green hunts over trophy hunts and called for an international certification system to diminish corruption. |
В США уровень рождаемости среди подростков снижался с 1991 года, но отчет 2007 года показал рост на 3% с 2005 по 2006 год. |
In the U.S., teenage birth rates had been dropping since 1991, but a 2007 report showed a 3% increase from 2005 to 2006. |
Специализированные, интерактивные, практические семинары помогают повысить профессиональные навыки, в то время как стажировки за кредит позволяют студентам развивать рабочие навыки и опыт. |
Specialized, interactive, hands-on workshops help enhance professional skills, while internships for credit allow students to develop work skills and experience. |
Во время контракта на обучение слушатели должны получить практический опыт по крайней мере в трех различных областях права. |
During the training contract, trainees are required to gain practical experience in at least three distinctive areas of law. |
Reading an O. Henry story is a participatory experience. |
|
По его мнению, ответ-да, поскольку опыт и осознание абсурда создает моральные ценности, а также устанавливает границы наших действий. |
According to him the answer is yes, as the experience and awareness of the Absurd creates the moral values and also sets the limits of our actions. |
Документальный фильм, транслировавшийся в феврале 2003 года как жизнь с Майклом Джексоном, показал Джексона, держащегося за руки и обсуждающего условия сна с 12-летним мальчиком. |
The documentary, broadcast in February 2003 as Living with Michael Jackson, showed Jackson holding hands and discussing sleeping arrangements with a 12-year-old boy. |
Обзор 2011 года показал, что регулярное потребление кофе до 6 чашек в день снижает риск развития нескольких видов рака. |
A 2011 review found that regular coffee consumption of up to 6 cups per day reduced the risk of several types of cancer. |
Согласно легенде, во время выступления в пьесе, которая высмеивала крещение, у него был опыт на сцене, который обратил его. |
According to legend, while performing in a play that made fun of baptism, he had an experience on stage that converted him. |
Поскольку личный опыт является частным и невыразимым, опыт другого существа может быть познан только по аналогии. |
Since personal experiences are private and ineffable, another being's experience can be known only by analogy. |
Фильм показал плохие результаты в США, едва достигнув $ 60 млн В внутренних кассовых сборах к началу августа,хотя международные продажи превысили $121 млн. |
The film performed poorly in the US, barely cracking $60 million in domestic box office receipts by early August, although international sales surpassed $121 million. |
Метаанализ 2007 года показал, что местный пимекролимус не так эффективен, как кортикостероиды и такролимус. |
A 2007 meta-analysis showed that topical pimecrolimus is not as effective than corticosteroids and tacrolimus. |
В меньшем масштабе он показал ту же картину для бандитских убийств в Чикаго и Шанхае. |
On a smaller scale he showed the same pattern for gang murders in Chicago and Shanghai. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Наш опыт показал, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Наш опыт показал, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Наш, опыт, показал,, что . Также, к фразе «Наш опыт показал, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.