Общая протяженность границы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
общая ограничительная оговорка - general limitation clause
общая часть изображения - common image part
общая мечта - common dream
общая конференция адвентистов седьмого дня - the general conference of seventh-day adventists
неименованная общая область - unnamed common area
наша общая жизнь - our shared life
общая экономическая и социальная - overall economic and social
общая компания - total company
общая экономическая эффективность - overall economic efficiency
общая система заработной платы - common system of salaries
Синонимы к Общая: замковый камень, capstone, общей, кепстоун, кэпстоун
протяженность границы - length of the border
жили на протяжении - lived throughout
на протяжении всего фильма - throughout the movie
на протяжении всей болезни - throughout the course of the illness
на протяжении всего визита - throughout the visit
на протяжении всего документа - throughout the entire document
на протяжении всей своей системы - throughout its system
на протяжении лета - during summer
протяженность по широте - latitudinal extent
протяжённость рынка - extent of market
Синонимы к протяженность: пространство, длина, величина, расстояние, протяжение, расположение, длительность, долгота
Значение протяженность: Протяжение, обладание протяжением.
имя существительное: scope, ambit, confines, purview, purlieus
словосочетание: metes and bounds
сторона границы - side of the border
границы жидкости - boundaries are fluid
границы индикаторные - indication boundaries
границы применения - application boundaries
границы разграничении - delineating boundaries
корректировать границы - adjust boundaries
личные границы - personal boundaries
обеспечить наши границы - secure our borders
технологические границы - technological boundaries
отступ от границы блока - text inset
Синонимы к границы: размер, величина, габариты, мера, объем, параметры, норма, формат
Значение границы: Линия раздела между территориями, рубеж.
Враждебность нарастала на протяжении 1850-х годов, достигая кульминации в многочисленных стычках и разрушениях по обе стороны границы. |
The animosity escalated throughout the 1850's, culminating in numerous skirmishes and devastation on both sides of the border. |
Ричардсон решил найти связь между вероятностью вступления двух стран в войну и протяженностью их общей границы. |
Richardson decided to search for a relation between the probability of two countries going to war and the length of their common border. |
Pershing's got troops spread out all along the border. |
|
На протяжении всего межвоенного периода Будапешт отказывался признавать границы, установленные Трианонским договором, и претендовал на Трансильванский регион Румынии. |
For the entire interwar period, Budapest refused to recognize the frontiers imposed by the Treaty of Trianon and laid claim to Transylvania region of Romania. |
На протяжении большей части своей протяженности река образует часть границы между Англией и Уэльсом. |
For much of its length the river forms part of the border between England and Wales. |
Кочевое население свободно перемещается туда и обратно на протяжении всей огромной и гористой афгано-пакистанской границы. |
Nomadic populations move freely back and forth across the vast and porous Afghanistan-Pakistan border. |
Дунай, вторая по протяженности река Европы, протекает через город Вуковар на Крайнем Востоке и образует часть границы с Воеводиной. |
The Danube, Europe's second longest river, runs through the city of Vukovar in the extreme east and forms part of the border with Vojvodina. |
На всем протяжении бенгальской границы буддизм постепенно вытесняется Брахманизмом. |
All along the Bengal frontier, Buddhism is being gradually pushed back by Brahmanism. |
Ввиду извилистости реки и растительного покрова сложно наблюдать за сколь-либо существенной протяженностью границы с какого-либо одного наблюдательного поста. |
Owing to its curved run and the vegetation, it is difficult to monitor the river for any substantial length from any one observation post. |
Его границы значительно менялись на протяжении веков. |
Its boundaries have varied considerably over the centuries. |
На протяжении всей истории мигранты в надежде спастись от преследований или в поиске лучшей доли пересекали границы по всему миру. |
Migrants seeking safety from persecution or better opportunities for their future have forever been crossing borders throughout the world. |
Он также выдвинул теорию о том, что склонность к войне между двумя нациями зависит от протяженности их общей границы. |
He also originated the theory that the propensity for war between two nations was a function of the length of their common border. |
На протяжении последнего десятилетия мобильность людей, пересекающих границы, увеличилась как с точки зрения масштабов, так и с точки зрения сложности. |
Over the past decade, the mobility of people crossing borders has increased in magnitude and complexity. |
Общая протяженность государственной границы составляет 2,969 км. |
The total length of the state border makes up 2,969 km. |
В то время как границы оставались неизменными на протяжении многих лет, сами здания изменились. |
While the boundary has remained the same over the years, the buildings themselves have changed. |
Траверс Бедфорда был отмечен деревянными столбами на протяжении 147 миль до границы. |
Bedford's traverse was marked with wooden mile posts for the 147 miles to the border. |
С 1992 года район приобрел статус пограничного, протяженность государственной границы составляет 122 км границы . Пограничная зона охватывает девять сельских советов. |
Since 1992, the district acquired the status of border, the length of the state border is 122 km border . Border area covers nine rural councils. |
На протяжении многих лет Путин умело расширял свои полномочия, но и этому есть свои границы. |
Over the years, Putin has also skillfully won more autonomy for himself, but he is still aware of the limits of his power. |
На протяжении всей своей карьеры Kraftwerk раздвигали границы музыкальных технологий с помощью некоторых заметных инноваций, таких как самодельные инструменты и изготовленные на заказ устройства. |
Throughout their career, Kraftwerk have pushed the limits of music technology with some notable innovations, such as home-made instruments and custom-built devices. |
Предлагаемый Транс-Техасский коридор, сплетён в сеть супершоссейных и и железных дорог, протяжённостью 4 000 мили от границы Мексики, через Штат Техас, к Штату Оклахома. |
The proposed Trans-Texas Corridor would be a patchwork of superhighways - and railroads stretching 4,000 miles from the border of Mexico, - coming through Texas, to Oklahoma. |
Точные границы сильно изменились со временем, но французские землевладения английских королей оставались обширными на протяжении десятилетий. |
The exact boundaries changed greatly with time, but French landholdings of the English Kings remained extensive for decades. |
Несмотря на свое название, на протяжении большей части своей истории Империя не включала Рим в свои границы. |
Despite its name, for much of its history the Empire did not include Rome within its borders. |
Протяженность российско-финской границы составляет 1300 километров. |
Finland and Russia share an 833-mile border. |
Фирма Ennead покрыла Музей естественной истории Юты в Солт-Лейк-Сити медью и цинком, рудами, которые добывались там на протяжении 150 лет и из-за которых здание сливалось с охристыми холмами, таким образом Музей естественной истории отражает местную историю. |
The firm Ennead clad the Utah Natural History Museum in Salt Lake City in copper and zinc, ores that have been mined in the area for 150 years and that also camouflage the building against the ochre hills so that you have a natural history museum that reflects the region's natural history. |
She's been claiming iminent death for 30 years. |
|
Мы можем выяснить она в электронном виде проверялась ли где-нибудь на протяжении дня. |
We can find out if she electronically checked in anywhere during the day. |
На протяжении многих лет оказывается, что работа каждой из этих организаций оказывает значительное влияние на деятельность другой. |
Over the years, the work of each organization has proved to have a significant influence on the work of the other. |
Кроме того, изменения в потенциале, как правило, происходят на протяжении продолжительного периода времени. |
In addition, changes in capacity tend to take a long time. |
Британские политики на протяжении десятилетий уклонялись не только от агитации в пользу членства в ЕС, но и от объяснений британскому народу, как работает Евросоюз и зачем он нужен. |
For decades, British politicians have avoided making the case for EU membership, or even explaining to the British people how the Union works and why it is necessary. |
Единая Индонезия, какой она была на протяжении последних 40 лет или около того, заканчивает свое существование. |
The unified Indonesia of the past 40 years or so is finished. |
На протяжении веков цивилизованные общества понимали, что даже войны необходимо вести по правилам, которые создаются и со временем дорабатываются в соответствии с меняющимися реалиями. |
For centuries, civilized societies have understood that even wars must be fought according to rules, which have developed over time in response to changing realities. |
В округе Калпепер, штат Виргиния, казалось, что временно исполняющий обязанности прокурора штата Пол Уолтер (Paul Walther) стопроцентно сменит на посту своего бывшего босса Гэри Клоуза (Gary Close), который занимал его на протяжении 20-ти лет. |
In Virginia’s Culpeper County, interim Commonwealth’s Attorney Paul Walther appeared to be a lock to replace his former boss Gary Close, who held the position for 20 years. |
Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории. |
And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history. |
Люди хотели заглянуть внутрь сознания, внутрь человеческого мозга, на протяжении тысячелетий. |
People have wanted to look inside the human mind, the human brain, for thousands of years. |
На протяжении трёх десятилетий несколько французских правительств подряд уклонялись от ответственности участия в подобных дебатах. |
Successive French governments, over three decades, abdicated responsibility for engaging in this debate. |
Он был сброшен на Землю, чтобы жить среди нас, меняя личины на протяжении веков чтобы защитить себя, быть незаметным, |
He was cast to Earth, to live among us, assuming different identities over the centuries to protect himself, unnoticed, |
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес. |
For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes. |
Кайл Бишоп, моего друга на всю жизнь, и партнера, за его недрогнувшую преданность на протяжении всего процесса. |
Kyle Bishop, my lifelong friend and writing partner, for his unwavering loyalty throughout this entire process. |
This is the kid. Calls me 59 days in a row. |
|
Но думаешь он захочет заботиться о нас на протяжении всей жизни, когда узнает правду? |
But you think he's willing to take care of us over the long haul once he knows the truth? |
Мистер Президент, позвольте попросить вас в последний раз оставить этот вопрос разведывательным службам, которые занимались им на протяжении десятилетий без всякого вмешательства. |
Mr. President, let me appeal to you one last time to let this remain a matter for the intelligence services, which have been managing this without interference for decades. |
Ну, я получал по голове почти в каждой игре на протяжении года, пока не понял, что в дебатах я быстрее. |
Well, I got my bell rung just about every play for a year before I realized debate was more my speed. |
Круговые мотивы, означающие передачу энергии, были важной темой на протяжении всего фильма. |
Circular motifs, signifying the transmission of energy, were an important theme throughout the film. |
На протяжении всего XVIII века Шекспира описывали как трансцендентного гения, а к началу XIX века Бардолатрия была в полном разгаре. |
Throughout the 18th century, Shakespeare was described as a transcendent genius and by the beginning of the 19th century Bardolatry was in full swing. |
На протяжении своей карьеры он занимал многочисленные руководящие должности в пищевой промышленности, а также различные директорские должности. |
Throughout his career, he has held numerous executive positions in the foodservice industry, as well as various directorships. |
В 1973 году и на протяжении большей части 1974 года правительственные усилия по усмирению партии бедноты продолжали терпеть неудачу и ослабевать. |
In 1973, and throughout much of 1974, government efforts to subdue the Party of the Poor continued to fail, and decreased in intensity. |
Статьи, касающиеся Альфреда, были воспроизведены в американских газетах, и он сохранил свой статус знаменитости на протяжении всей войны. |
Articles concerning Alfred were reproduced in American newspapers and he retained his celebrity status throughout the war. |
Копии редки на протяжении всего 10-го века и большей части 11-го века. |
Copies are sparse throughout the 10th century and for much of the 11th century. |
Его традиционно играют в день Анзака в пабах и клубах по всей Австралии, отчасти для того, чтобы отметить общий опыт с диггерами на протяжении веков. |
It is traditionally played on Anzac Day in pubs and clubs throughout Australia, in part to mark a shared experience with Diggers through the ages. |
Группа также обсуждает другие примеры вымышленных двойников, которые предположительно происходили на протяжении всей истории, чтобы обеспечить некоторый контекст. |
The group also discusses other examples of fictional doppelgangers that supposedly occurred throughout history to provide some context. |
На протяжении большей части двадцатого века диссоциация не вызывала особого интереса. |
For most of the twentieth century, there was little interest in dissociation. |
Это кажется логичным включением после списков на протяжении многих лет, которые возглавляли The Beatles. |
It seems like a logical inclusion following the lists over the years that the Beatles have topped. |
На протяжении всей серии Бонни постоянно оспаривает позицию Ким как в рутине, так и в качестве капитана. |
Throughout the series, Bonnie constantly challenges Kim's position both in routines and as captain. |
Это, в сочетании с его расположением между Индией и Китаем, помогло создать Катманду как важный торговый центр на протяжении веков. |
This, combined with its location between India and China, helped establish Kathmandu as an important trading centre over the centuries. |
Музыкальная терапия, по сравнению с фармакологическим лечением, является очень недорогим решением, помогающим управлять различными аспектами заболевания на протяжении всего периода его прогрессирования. |
Music therapy, in comparison to pharmacological treatments, is a very low-cost solution to help manage aspects of the disease throughout the progression of the disease. |
Система состоит из компонентов, интегрированных для обеспечения максимальной безопасности эксплуатации самолета и поддержания летного состава на протяжении всего полета. |
The system consists of components integrated to maximize safe aircraft operation and sustain aircrews throughout the flight environment. |
Гонка проходила на протяжении 70 кругов четырехкилометровой трассы на дистанции 298 километров. |
The race was held over 70 laps of the four kilometre circuit for a race distance of 298 kilometres. |
На всем протяжении линии атака быстро остановилась, достигнув лишь минимальных успехов. |
All along the line, the assault quickly ground to a halt after achieving only minimal gains. |
Бермудская сотня была гарнизоном федеральных войск на протяжении всей осады. |
Bermuda Hundred was garrisoned by Federal troops throughout the siege. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Общая протяженность границы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Общая протяженность границы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Общая, протяженность, границы . Также, к фразе «Общая протяженность границы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.