Определение содержания воды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: definition, determination, decision, designation, appointment, specification, finding, attribute, qualification, modifier
четкое определение - clear definition
определение дальности до цели - ranging of the target
содержать определение - contain a definition
будет определен - would be determined
была определена из - was defined from
есть было определение - has been defining
определение элементов внутреннего ориентирования - interior orientation
определение уровней добычи углеводородов - determination of levels of hydrocarbon production
международное определение - international definition
определение содержания гемоглобина - hemoglobin test
Синонимы к Определение: определение, постановление, положение, назначение, предназначение, призвание, оценка, выяснение, установление, обнаружение
Значение Определение: Объяснение (формулировка), раскрывающее, разъясняющее содержание, смысл чего-н..
высокое содержание меди - high copper content
журналистское содержание - journalistic content
содержание закона - content of the law
печататься содержание - printed content
содержание работы - work contents
через содержание - through content
содержание асфальта - asphalt content
содержание предмета - content of the subject
местное содержание политики - local content policy
содержание имеет решающее значение - content is crucial
Синонимы к содержания: жизнь, душа, смысл, программа, значение, тема, главное, природа, предмет
отметка уровня воды - water mark
поверхностное натяжение воды - water surface tension
резервуар для мыльной воды - suds tank
внезапный подъем воды - the sudden rise of water
ионное произведение воды - ion product of water
212.422 м воды - 212.422 m of water
безопасной питьевой воды акт - safe drinking water act
бак-аккумулятор горячей воды - hot water cylinder
использование воды на фермах для бытовых нужд - farmstead use of water
Восстановление воды - restoration of water
Синонимы к воды: воды, вода, море, минеральные воды, паводок, прилив и отлив
Значение воды: Прозрачная бесцветная жидкость, представляющая собой в чистом виде химическое соединение водорода и кислорода.
Например, связь между фракталами и листьями в настоящее время используется для определения содержания углерода в деревьях. |
The connection between fractals and leaves, for instance, is currently being used to determine how much carbon is contained in trees. |
Этот анализ используется для определения содержания свободных жирных кислот в жирах, то есть доли триглицеридов, которые были гидролизованы. |
This analysis is used to determine the free fatty acid content of fats; i.e., the proportion of the triglycerides that have been hydrolyzed. |
Отсутствие определенных руководящих принципов также делает содержание более консервативным, чем необходимо, поскольку продюсеры предпочитают перестраховаться, чтобы не допустить непоправимой ошибки. |
The lack of explicit guidelines also keeps content more conservative than it need be, because producers tend to err on the safe side. |
Некоторые стандартные смеси могут быть приготовлены из различных фракций, каждая из которых имеет определенное распределение хлопьев по размерам и содержанию углерода. |
Some standard blends can be prepared from the different fractions, each with a certain flake size distribution and carbon content. |
Диагноз определенного типа бредового расстройства иногда может быть поставлен на основании содержания бреда. |
Diagnosis of a specific type of delusional disorder can sometimes be made based on the content of the delusions. |
Персонализация-это определение содержания или стиля презентации на основе данных профиля пользователя. |
Personalization is the definition of content or presentation style based on user profile data. |
В определенных случаях органы власти осуществляют очень жесткий контроль за содержанием религиозной литературы. |
In certain cases, very tight control is exercised by the authorities on the content of religious literature. |
Изобретение повышает точность определения содержания углеводородов. |
The invention increases the accuracy of determining the hydrocarbon content. |
Содержание очерка, особенно в отношении деятельности субъекта во время режима Кхмерской Республики, было использовано для определения его судьбы. |
The essay's content, particularly with regard to the subject's activity during the Khmer Republic regime, was used to determine their fate. |
Однако консультации все еще продолжаются, поэтому содержание и механизмы будут определены позже. |
However, the consultations are still taking place and thus the contents and arrangements will be defined later. |
Метод ионной хроматографии использовался 29 из 38 лабораторий с целью определения содержания сульфатов. |
Ion chromatography is used by 29 of 38 laboratories to determine sulphate. |
При определении источника информации необходимо учитывать множество атрибутов, включая, но не ограничиваясь, содержание электронной почты и социальных сетей. |
When identifying a source of information, one must look at many attributes, including but not limited to the content of the email and social media engagements. |
Включение продолжается рекурсивно на этих включенных содержаниях, вплоть до определенного реализацией предела вложенности. |
Inclusion continues recursively on these included contents, up to an implementation-defined nesting limit. |
Этого можно достигнуть с помощью определения соотношения между коэффициентом содержания фосфора и основностью шлака. |
This can be achieved by adjusting the relationship between the phosphorus distribution ratio and the basicity. |
Этот анализ используется для определения содержания свободных жирных кислот в жирах, то есть доли триглицеридов, которые были гидролизованы. |
This analysis is used to determine the free fatty acid content of fats; i.e., the proportion of the triglycerides that have been hydrolyzed. |
SWIFT сотрудничает с международными организациями для определения стандартов формата и содержания сообщений. |
SWIFT cooperates with international organizations for defining standards for message format and content. |
Содержание GRE состоит из определенных конкретных разделов алгебры, геометрии, арифметики и словаря. |
The content of the GRE consists of certain specific algebra, geometry, arithmetic, and vocabulary sections. |
Перманент с фазированием покидает игру при определенных обстоятельствах, а затем возвращается к игре в начале следующего содержания своего контроллера. |
A permanent with phasing leaves play under certain circumstances, then returns to play at the beginning of its controller's next upkeep. |
В последнее время аналогичные методы неразрушающего определения содержания хлорофилла в листьях стали применяться для измерения содержания антоцианов. |
Recently, similar methods to determine chlorophyll content in leaves non-destructively have been applied to measuring anthocyanin content. |
Спутниковые снимки будут использоваться для определения различных растительных индексов, таких как хлорофилл площади листьев и индексы содержания воды. |
Satellite images will be used to determine various plant indices such as leaf area chlorophyll and water content indexes. |
В качестве альтернативы можно было бы интересоваться их спектральным содержанием только в течение определенного периода времени. |
Alternatively, one might be interested in their spectral content only during a certain time period. |
Стили обучения определяются и определяются тем, как определенные люди изучают, классифицируют и обрабатывают новое содержание. |
Learning styles are referred to and made by how certain people learn, categorize, and process new content. |
Содержание первой главы проекта Руководства представляет собой нечто большее, чем простой каталог определений, что, в частности, следует из основных положений 1.3.1 и 1.3.2. |
The first chapter of the draft Guide was more than simply a catalogue of definitions, as guidelines 1.3.1 and 1.3.2 in particular showed. |
Это, по всем определениям, фрагмент письма в верхней части эссе, который резюмирует содержание. |
This is by all definitions a piece of writing at the top of an essay that summarises the contents. |
The contents of the emesis is a valuable clue towards determining the cause. |
|
Мандаты на содержание определяют, что определенный процент нового продукта должен состоять из переработанного материала. |
Content mandates specify that a certain percentage of a new product must consist of recycled material. |
This determination is made without reference to the content of the variant. |
|
Определенное содержание и набор навыков профессии ученика должны быть полностью обеспечены и обучены работодателем. |
The defined content and skill set of the apprentice profession must be fully provided and taught by the employer. |
И, судя по фактам, решение суда имеет ясное и определённое содержание. |
And based on this fact, the Federal High Court resolution makes a clear and definite statement. |
Музыкальный жанр или поджанр может быть определен музыкальными техниками,стилями, контекстом, содержанием и духом тем. |
A music genre or subgenre may be defined by the musical techniques, the styles, the context, and content and spirit of the themes. |
Если слушание дела откладывается, судья может приказать обвиняемому не вступать в контакт с определенными лицами во время содержания обвиняемого под стражей. |
If the hearing is adjourned, the justice may order the accused not to communicate with certain individuals while the accused is detained. |
Во второй модели социокультурное содержание более точно определено Селче-Мурсией, Дорней и Терреллом в 1995 году. |
In a second model, sociocultural content is more precisely specified by Celce-Murcia, Dornyei, and Thurrell in 1995. |
На самом деле это может быть ни то, ни другое, и его содержание может не иметь определения с ранее разработанными западными терминами. |
It may, in fact, be neither of them, and its contents may have no definition with previously-developed Western terms. |
Каждый год из начисляемых процентов выплачивается определенная сумма в счет вашего образования и содержания. |
It's held in trust for you; a certain amount is deducted each year from the income to pay for your maintenance and education. |
Мы не можем рассматривать личные возражения при определении содержания. |
We cannot consider personal objections in deciding content. |
У Фоскаттини были письма, которые могли бы погубить меня, если бы их содержание стало известно определенным людям. |
Foscatini had letters that would ruin me if their contents became known to certain people. |
Скорее, сами телесные изменения воспринимают смысловое содержание эмоции, поскольку они причинно вызваны определенными ситуациями. |
Rather the bodily changes themselves perceive the meaningful content of the emotion because of being causally triggered by certain situations. |
Для получения дополнительной информации о критериях, используемых для определения содержания этого списка, см. раздел критерии включения ниже. |
For more information on the criteria used to determine the contents of this list, please see the criteria for inclusion section below. |
Период содержания под стражей до начала судебного разбирательства автоматически засчитывается в срок тюремного заключения, определенного судом. |
The period spent in pre-trial detention was automatically deducted from the sentence handed down by the court. |
Кажется, ты говорил, что содержание никеля в земных камнях или очень низкое, или очень высокое, а в метеоритах оно находится в определенных срединных границах? |
The nickel content in earth rocks is either very high or very low, but in meteorites the nickel content is within a specific midrange window? |
Символический порядок структурирует содержание воображаемого точно так же, как архетипические структуры предрасполагают человека к определенным видам опыта. |
The Symbolic order patterns the contents of the Imaginary in the same way that archetypal structures predispose humans towards certain sorts of experience. |
Чем больше сахара добавляется, тем больше потенциал для более высокого содержания алкоголя—до определенного момента. |
The more sugar that is added, the greater the potential for a higher alcohol content—to a point. |
Другие рекомендуемые меры включают в себя активный образ жизни и определенные изменения в питании, такие как диета с низким содержанием соли и правильное количество белка. |
Other recommended measures include staying active, and certain dietary changes such as a low-salt diet and the right amount of protein. |
Огласите содержание обвинения и отягчающие обстоятельства для определения залога. |
State a proffer on allegations and any aggravation for setting bond. |
Для определения содержания твердых частиц требуется система разбавления. |
Dilution may be accomplished by a partial flow dilution system or a full flow double dilution system. |
Примером может служить определение содержания билирубина в образцах плазмы крови. |
An example is the determination of bilirubin in blood plasma samples. |
Ворота взаимодействуют с фронтальными областями для выбора синтаксической структуры и связывают роли в этой структуре с определенным лексическим содержанием. |
The gate interacts with frontal regions to select a syntactic structure and binds roles in that structure to a specific lexical content. |
Статьи, содержащие не более чем определение, по возможности должны быть дополнены дополнительным энциклопедическим содержанием. |
Articles that contain nothing more than a definition should be expanded with additional encyclopedic content, if possible. |
Однако пациенты не воспринимают все мысли как вставленные; только определенные, обычно следующие аналогичному содержанию или шаблону. |
However, patients do not experience all thoughts as inserted; only certain ones, normally following a similar content or pattern. |
Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания. |
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. |
Таким образом, за возможным исключением измерений содержания меди в клевере, выращенном на минеральной почве, роль почвенного субстрата является незначительной, и можно полагать, что измеренное содержание тяжелых металлов объясняется главным образом их атмосферным осаждением на листовую поверхность. |
Examples of results are shown in table 1 which indicates the seasonal mean lead concentration in clover at selected ICP Vegetation sites. |
Этот завтрак в два раза увеличил содержание жира в вашей крови. |
Eating that meal has doubled the fat in your bloodstream. |
Сегодня, ученые успешно открывают процесс, который производит вещество с высоким содержанием белка с помощью солнечной энергии, водяного пара и морских водорослей. |
Today, scientists have successfully pioneered a process that produces a substance high in protein by means of solar energy, water vapor, and chlorella algae. |
Мангостин не приспособлен к известняковым почвам, песчаным, аллювиальным почвам или песчаным почвам с низким содержанием органического вещества. |
The mangosteen is not adapted to limestone soils, sandy, alluvial soils or sandy soils with low organic matter content. |
Даже наши тупиковые статьи так же велики или больше, чем это определение. |
Even our stub articles are as big or bigger than this definition. |
Формат был определен, и устройства были впервые изготовлены компанией SanDisk в 1994 году. |
The format was specified and the devices were first manufactured by SanDisk in 1994. |
Узкая по охвату статья может иметь достаточно большое содержание и отвечать требованиям рассмотрения всех основных тем и оставаться сфокусированной. |
An article that is narrow in coverage can have ample content and meet the requirements of addressing all main topics and remaining focused. |
Некоторые авторы ссылаются на предмет и содержание, то есть на денотации и коннотации, в то время как другие предпочитают такие термины, как значение и значимость. |
Some authors refer to subject matter and content – i.e., denotations and connotations – while others prefer terms like meaning and significance. |
Производитель каждого местного продукта имеет полный контроль над содержанием основы лекарства. |
The manufacturer of each topical product has total control over the content of the base of a medication. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Определение содержания воды».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Определение содержания воды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Определение, содержания, воды . Также, к фразе «Определение содержания воды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.