Программа развития сельских районов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: program, programme, schedule, scheme, project, blueprint, instruction, playbill, catalog, catalogue
программа стимулирования - stimulus programme
программа разработчиков eBay - ebay developers program
двухгодичная бюджетная программа - biennial program budget
многочасовая телевизионная программа в поддержку кампании по сбору средств или предвыборной кампании - hours-long television program in support of the fundraising campaign, or campaign
правительственная программа медицинской помощи - government health care program
программа организации объединенных наций - united nations program
вспомогательное обслуживание программ - program support
варианты программ - program options
регулярные обзоры программ - regular programme reviews
реализация программ с - implementation of programmes with
Синонимы к Программа: посылка, отправление, перевод, партия, передача, программа, план, программка, навык, опыт
Значение Программа: План деятельности, работ и т. п..
право на самостоятельное развитие - right to independent development
или дальнейшее развитие - or further develop
дальнейшее стратегическое развитие - further strategic development
Возникновение и развитие - origination and development
неравномерное развитие - unequal development
развитие малого - small development
развитие финансового сектора - the development of the financial sector
развитие как право - development as a right
независимое развитие - independent development
развитие будет - development will be
Синонимы к развития: онтогенезы, рост, усовершенствование, продвижение
бедные сельские общины - poor rural communities
большинство сельских - most rural
Закон о водоснабжении и канализации сельских районов - rural water supplies and sewerage act
Глобальная стратегия по улучшению сельского хозяйства и сельских районов - global strategy to improve agricultural and rural
в некоторых сельских районах - in some rural areas
городские и сельские зоны - urban and rural zones
в сельских и отдаленных районах - in rural and remote areas
положение сельских женщин - status of rural women
сельский туризм - village tourism
сельский фон - rural background
один из пяти районов Нью-Йорка - one of the five districts of New York City
упадок городских районов - inner-city decay
из районов, пострадавших от - from areas affected by
в большинстве городских районов - most urban areas
Глобальная сеть морских охраняемых районов - global network of marine protected area
ес развитие сельских районов - eu rural development
Комитет по развитию сельских районов - rural development committee
комплексное развитие сельских районов - integrated rural development
районов развертывания - its areas of deployment
районов региона - areas of the region
Синонимы к районов: барангаи, барангаях, сельских общинах, барангаев, на округов
Они включают в себя программы развития сельских районов для горных и гористых районов Азербайджана и Грузии. |
They include rural development programmes for mountainous and highland areas of Azerbaijan and Georgia. |
Программа развития приграничных районов и этнических групп привела к существенному снижению незаконного оборота наркотических средств в этих районах. |
The development programme for border areas and ethnic groups had had a great impact on the elimination of illicit trafficking in narcotic drugs in those areas. |
Эта программа предусматривает оказание правительством финансовой помощи муниципалитетам с целью обеспечения жильем беженцев и развития общественной инфраструктуры. |
The Programme is based on the Government's financial assistance to municipalities for the housing of refugees and the development of public infrastructure. |
В этой связи она также подчеркнула, что принимающим странам нужно включить вопрос о беженцах в свои программы развития. |
In this context, she also emphasized the need for host countries to place refugees on their development agendas. |
Во избежание несоответствия затрат и результатов программы развития деловых связей должны иметь широкую сферу охвата. |
Business linkage programmes need greater outreach to avoid imbalanced costs and benefits. |
Реформа этих фондов и программ Организации Объединенных Наций может обеспечить большую эффективность и более значительные ресурсы на основе финансирования развития. |
Reform of these United Nations funds and programmes can ensure greater efficiency, delivering more resources on the ground to finance development. |
В рамочной программе развития на период после 2015 года необходимо признать важность взаимосвязи между миграцией и развитием. |
The post-2015 development framework should recognize the important links between migration and development. |
В рамках этой национальной программы услуг доброволец принимает активное участие в процессе развития государства, предоставляя услуги на уровне общины. |
A National Service volunteer would participate actively in the development process of the nation through service to the community. |
Департамент развития молодежи аналогичным образом реализует программы повышения осведомленности/понимания проблемы предупреждения ВИЧ/СПИДа, предоставления помощи и консультаций, ориентированные главным образом на молодежь. |
The Youth Development Department equally has awareness/sensitization programmes on HIV/AIDS Prevention, Care and Counseling, which target the Youths. |
Равным образом, на международном уровне необходимо создать условия, благоприятствующие выделению финансовых ресурсов на цели реализации программ в области развития. |
Likewise, at the international level, conducive conditions must be created to induce financial flows towards development programmes. |
Программы развития управленческих навыков включают в себя модули, посвященные вопросам добросовестности, культурного многообразия и создания условий труда, учитывающих все аспекты. |
Managerial development programmes include modules on integrity, diversity and promoting an inclusive work environment. |
Гендерный подход станет составной частью политики, программ и мероприятий в рамках всеобъемлющей стратегии развития». |
The gender-based approach shall be incorporated into the policies, programmes and activities of the comprehensive development strategy . |
Кроме того, оно стремится достичь всех целей и задач своей национальной программы действий в области развития детей. |
It was also endeavouring to achieve all the goals and targets of its national program of action for child development. |
Осуществление Государственной программы развития малого и среднего предпринимательства планируется в 2002-2005 годах. |
Implementation of the State programme to develop small and medium-sized businesses is planned for the period 2002-2005. |
Замыкание помощи в целях развития на праве человека на питание должно способствовать реализации этой программы. |
Grounding development assistance on the human right to food would contribute to this agenda. |
Мы также отдаем должное Программе развития Организации Объединенных Наций за то, что она подчеркивает связь между наркотиками и развитием. |
We also commend the United Nations Development Programme for highlighting the nexus between drugs and development. |
Сотрудники по-прежнему пользуются возможностями программы подготовки кадров и развития. |
The staff continues to avail of the training and development programme. |
Однако нет убедительных доказательств значительного увеличения соответствующими государственными учреждениями инвестиций в программы использования спорта на благо развития мира. |
There is, however, no hard evidence for a broad increase in investment by relevant Government agencies in sport development and peace programmes. |
В настоящее время еще ряд африканских стран разрабатывают программы развития сектора образования для мобилизации внешних ресурсов. |
The education sector development programmes are being prepared for external funding for additional African countries. |
Тем не менее политику и программы в области народонаселения невозможно рассматривать отдельно от других мер программного характера в области развития. |
Population policies and programmes cannot, however, be separated from other development policies. |
Высказывалась мысль о возможной необходимости в конкретных программах по Мировому океану в целях развития. |
It was suggested that specific ocean programmes for development might be needed. |
Основными составляющими этой программы являются благое управление, ММСП в качестве двигателя динамичного развития и экологически безопасное использование ресурсов. |
Good governance, empowering MSMEs to become dynamic growth engines, and environmentally friendly resource management are key aims of the programme. |
В Гвинее-Биссау началось осуществление проекта по сбору оружия в целях финансирования программ в области развития. |
A project to collect arms in order to finance development projects has been initiated in Guinea-Bissau. |
Национальная программа развития сельских районов продвинулась вперед в деле обеспечения прав супругов на совместное владение землей. |
The National Rural Development Programme had made progress in promoting joint ownership of land by spouses. |
Программа развития общественного транспорта будет увязана с региональным планом транспортной системы. |
The public transport development programme will be linked to the regional transport system plan. |
Расходы на развитие включают программы и мероприятия в целях обеспечения эффективности развития. |
Development activities comprise programme and development effectiveness activities. |
Министерство внутренних дел приступило к осуществлению мер по ускоренному утверждению программ развития арабских городов и деревень. |
The Ministry of Interior has initiated an accelerated programme for authorizing town planning programmes in Arab towns and villages. |
В решении 2009/22 также утверждались две подклассификации категории «развитие», а именно программы и эффективность развития. |
Decision 2009/22 also approved two sub-classifications under development: programmes and development effectiveness. |
Проекты, финансируемые со Счета развития, являются многолетними проектами, программный цикл которых охватывает два двухгодичных периода. |
Development account projects are multi-year projects with a programming period of two bienniums. |
Предпринимались также попытки осуществления ряда программ и проектов в области развития сельского хозяйства, промышленности и инфраструктуры. |
Moreover, several programmes and projects were launched to enhance agricultural and industrial production and to strengthen infrastructure. |
В нескольких странах процесс разработки национальной программы действий привел к пересмотру политики в отношении прибрежных районов и стратегии их развития. |
In several countries, national programme of action development processes have triggered the reformulation of coastal policy and coastal development strategies. |
Право на здоровую окружающую среду - одно из основополагающих прав человека, и, руководствуясь этим положением, мы разработали у себя, в Тунисе, соответствующие план развития общества и политическую программу. |
The right to a healthy environment is a fundamental human right on the basis of which we in Tunisia have built our plan for society and our political programme. |
Программы развития связей должны разрабатываться в целях укрепления потенциала освоения национальных предприятий. |
Linkage programmes should be designed to strengthen the absorptive capacities of domestic enterprises. |
В рамках предпринимаемых в ряде развивающихся стран инициатив базовое образование сочетается с программами информирования по проблемам народонаселения, развития и окружающей среды. |
Initiatives in a number of developing countries are coupling basic education with information programmes on population, development and environment. |
Опыт этой модели используется при разработке более широкой программы устойчивого развития человеческого потенциала на местном уровне. |
Experience with the model is being turned to account in a broader programme of sustainable human development at the local level. |
Организация консультативных миссий в государствах-членах по вопросам проведения демографической политики и учета вопросов народонаселения в стратегиях и программах развития. |
Advisory missions to Member States to advise on implementation of population policies and integration of population into development policies and programmes. |
Аналогичная программа, охватывающая конкретные области в обеих секторах, в настоящее время осуществляется при финансовой помощи со стороны Межамериканского банка развития. |
A similar programme covering specific areas of both sectors is currently being implemented with financial assistance from the Inter-American Development Bank. |
В целях развития спорта правительство Соединенных Штатов наметило провести мероприятия в 62 странах, включая участие борцов в программах обмена с Ираном. |
The United States Government has programmed sports initiatives in 62 countries, including wrestling exchange programmes with Iran. |
Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. |
Оперативная деятельность в целях развития будет по-прежнему сосредоточена на страновом уровне, где осуществляются программы в поддержку национальных приоритетов. |
The main focus of development operations will continue to be at the country level, where programmes are deployed in support of national priorities. |
Они не изменили ни одной детали в плане развития новой ядерной программы. |
They haven't changed a single plan that's related to the nuclear energy development. |
В рамках Программы децентрализованного финансирования и развития как минимум 30% проектных средств предполагается использовать в интересах женщин и далитов. |
In the Decentralized Finance and Development Program, a minimum of 30 per cent of project funds are to be used to benefit women and Dalits. |
Благодаря этому в национальных программах обеспечивается более полное отражение вопросов развития детей и благополучия семей. |
As a result, child development and family issues have been incorporated more fully in national programmes. |
Отсутствие сбалансированности между программами обеспечения соблюдения законов о наркотиках и программами альтернативного развития создает серьезные проблемы. |
The asymmetric implementation of drug law enforcement and alternative development programmes poses serious problems. |
Наиболее успешные программы по проблемам семьи включают комплексную комбинацию мероприятий, касающихся здоровья, питания, развития и образования детей. |
The most successful family programmes comprise an integrated combination of activities related to health, nutrition, child development and education. |
Партнеры по развитию должны играть важную роль в оказании им поддержки в реализации программ развития транзитных перевозок. |
The development partners should play an important role in supporting transit transport development programmes. |
Во время будущего развития данной программы этот фактор необходимо учесть. |
This must be addressed in future programme development. |
Ряд стран отметили, в частности, что в рамках программ альтернативного развития они оказали помощь соседним странам в искоренении незаконных культур. |
Some countries specifically indicated providing assistance with alternative development programmes to eradicate illicit crops to neighbouring countries. |
Наши обязательства и цели в отношении филиппинских детей стали частью среднесрочного плана развития страны и нашей программы социальной реформы. |
Our commitments to and goals for Filipino children were made part of the country's Medium-term Development Plan and of our Social Reform Agenda. |
Необходимо уделять особое внимание вопросам питания, развития и раннего обучения маленьких детей и обеспечивать, чтобы эти вопросы включались в национальные планы и секторальные программы. |
Nutrition, young child development and early learning require special emphasis to ensure their integration in national plans and sectoral programmes. |
Существует множество мер, которые может принять Организация в целях повышения эффективности и сокращения расходов без угрозы для осуществления программ. |
There were many steps that the Organization could take to increase efficiency and reduce costs without impairing programmes. |
Некоторые делегации интересовались, не приведет ли какой-либо из предлагаемых договоров о развитии к выдвижению определенных условий в связи с оказанием помощи в целях развития. |
Some delegations queried whether any proposed development compact would lead to conditionality for development assistance. |
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по целям развития тысячелетия. |
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. |
В докладе предлагается глубокий анализ того, как различные страны – при поддержке своих партнёров – могут улучшить показатели развития для всех своих граждан, а особенно для тех, до кого труднее всего дотянуться. |
The report offers an in-depth looks at how countries, with support from their partners, can improve development results for all of their citizens, especially the hardest to reach. |
Развитие его пальцев на руках и ногах полностью совпадает с современным уровнем развития человека. |
The development of his fingers and toes exactly matches present development of man. |
Often, as a situation evolves, you create new enemies. |
|
Монахи из храма Радха-Гопинатха регулярно проводят более 30 культурных программ в Бомбейском университете. |
The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. |
Как показывает диаграмма жизненного цикла, амебы и плазмодии заметно отличаются по своему потенциалу развития. |
As the life cycle diagram indicates, amoebae and plasmodia differ markedly in their developmental potential. |
Среднее время до окончания может варьироваться в зависимости от учреждения, но большинство программ в среднем составляют около 5-6 лет. |
The average time to graduation can vary between institutions, but most programs average around 5–6 years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Программа развития сельских районов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Программа развития сельских районов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Программа, развития, сельских, районов . Также, к фразе «Программа развития сельских районов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.