Ближним - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ближним - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
neighbor
Translate
ближним -


Несмотря на некоторых дантистов, это время, когда люди демонстрируют доброжелательность по отношению к своим ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain dentists notwithstanding, it's a time of year when people exhibit goodwill toward their fellow man.

После длительного раздумья я решил, что справедливость, как по отношению к нему, так и по отношению к моим ближним, требует, чтоб я согласился на его просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a long pause of reflection I concluded that the justice due both to him and my fellow creatures demanded of me that I should comply with his request.

Все мы должны быть благодарны и благодарны ему за это благородное усилие, ибо таким образом он хорошо служил своим ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of us must be grateful and thankful to him for this noble effort; for in this way he has served his fellowmen well.

Мы приписываем нашим ближним те добродетели, из которых можем извлечь выгоду для себя, и воображаем, что делаем это из великодушия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We think that we are generous because we credit our neighbour with the possession of those virtues that are likely to be a benefit to us.

Та перемена, которая произошла в нем, не может ослабить его чувства любви к ближним; напротив, перемена, которая произошла в нем, должна увеличить любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change that has taken place in him cannot lessen his love for his neighbors; on the contrary, that change can only intensify love in his heart.

Мы говорим: Поделись с ближним - и чаша твоя никогда не опустеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We say, The more you share the more your bowl will be plentiful.

За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last 2000 years, many nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle East.

Если мы свяжемся со Ближним Востоком, у нас не будет времени остановить вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're tied down in the Middle East, we won't have time to stop you from conquering us?

Поскольку этот метод отсутствует на Западе, вполне возможно, что его происхождение может быть связано с Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the method is not present in the West, it is possible that the origin might be in the Middle East.

Я сомневаюсь, что весь закон деликта не может быть заключен в золотой Максиме поступать с вашим ближним так, как вы хотели бы, чтобы он поступил с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt whether the whole law of tort could not be comprised in the golden maxim to do unto your neighbour as you would that he should do unto you.

В последнее время к перевозкам между Ближним Востоком и Хельсинки добавилось еще больше рейсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, more flights have been added to traffic between the Middle East and Helsinki.

К тому времени, когда он достигает поверхности Земли, спектр сильно ограничен между Дальним инфракрасным и ближним ультрафиолетовым излучением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time it reaches the Earth's surface, the spectrum is strongly confined between the far infrared and near ultraviolet.

Европа дошла прямо до России и до Ближнего Востока, и если бы мир на самом деле стал более ровным и американизированным, это было бы меньшей из проблем, но в мире Большого нуля страны, граничащие с Россией и с Ближним Востоком, имеют разные экономические возможности, разную социальную стабильность, разные политические предпочтения и системы, отличные от европейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East, and if the world were truly becoming more flat and more Americanized, that would be less of a problem, but in a G-Zero world, those countries nearest Russia and nearest the Middle East actually have different economic capabilities, different social stability and different political preferences and systems than core Europe.

Сборщику судебных пошлин она принесла изрядную сумму денег, а в придачу - недоверие ко всем, даже - к родной матери - и презрение к ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The receiver in the cause has acquired a goodly sum of money by it but has acquired too a distrust of his own mother and a contempt for his own kind.

Любая доктрина может заглушить в нас нравственное чувство, если ему не сопутствует способность сопереживать своим ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no general doctrine which is not capable of eating out our morality if unchecked by the deep-seated habit of direct fellow-feeling with individual fellow-men.

Убийство чести ассоциируется с Ближним Востоком и Южной Азией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honor killing is associated with the Middle East and South Asia.

Египет проходит через границу между Северной Африкой и Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

10 Egypt spans the boundary between North Africa and the Middle East.

И тут Стюарт вспомнил - ближним выстрелом, должно быть, ответили мать и сестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was then he remembered the closer shot would have come from his mother and sister.

Мы уже наблюдали силу ваших страстей. Измерили вашу любовь к ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've already observed the intensity of your passions and gauged your capacity to love others.

Затем немцы отступили к ближним губам с немецкой стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans then retired to the near lips on the German side.

Его отец, Никколо Поло, купец, торговал с Ближним Востоком, став богатым и добившись большого престижа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father, Niccolò Polo, a merchant, traded with the Near East, becoming wealthy and achieving great prestige.

Мистер Хейл одинаково относился ко всем своим ближним: ему не приходило в голову, что разница в сословиях должна как-то проявляться в разговоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Hale treated all his fellow-creatures alike: it never entered into his head to make any difference because of their rank.

Как знаток и любитель свиней, я обязан приобрести эту беркширскую свинку. Это мой долг по отношению к ближним. Иначе меня замучит совесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being a connoisseur and disseminator of pigs, I wouldn't feel like I'd done my duty to the world unless I added that Berkshire to my collection.

Эти соединения принимают структуру Pu2C3, которая была описана как имеющая C22-анионы в бисфеноидных отверстиях, образованных восемью ближними соседями Ln.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These compounds adopt the Pu2C3 structure which has been described as having C22− anions in bisphenoid holes formed by eight near Ln neighbours.

Афганистан пересекается с Центральной Азией и Ближним Востоком, причем его восточные районы находятся отдельно от центральноазиатского перекрытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afghanistan overlaps with Central Asia and the Middle East, with its eastern areas being apart of the Central Asian overlap.

Я вступил в жизнь с высокими помыслами, я жаждал осуществить их и приносить пользу ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had begun life with benevolent intentions and thirsted for the moment when I should put them in practice and make myself useful to my fellow beings.

Жить смело и отважно помогать ближним, когда могу защищать то, во что верю, да поможет мне Бог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To live courageously, to help others when I can, defend what I must, so help me God.

Люди в Африке обеспокоены изменением климата по сравнению с Ближним Востоком и некоторыми частями Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in Africa are concerned about climate change compared to the Middle East and parts of Asia.

Хотя христиане больше не обязаны соблюдать Закон Божий, они свободно и охотно служат Богу и своим ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Christians are no longer compelled to keep God's law, they freely and willingly serve God and their neighbors.

Я стал гадать, сколько еще клерков работает наверху и все ли они притязают на такую тлетворную власть над своими ближними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered how many other clerks there were up-stairs, and whether they all claimed to have the same detrimental mastery of their fellow-creatures.

- Он верил в Бога-Творца, в загробную жизнь и в то, что вся религия состоит из любви к Богу и ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed in a creator God, an afterlife and the sum of religion as loving God and neighbors.

Слишком большая разница между ближним и дальним значением приводит к так называемому Z-бою из-за низкого разрешения Z-буфера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A too large difference between the near and the far value leads to so-called Z-fighting because of the low resolution of the Z-buffer.

Он должен налаживать контакты и взаимодействие с Ближним Востоком через торговлю и инвестиции, оказывая поддержку тем, кто хочет быть американским союзником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should engage in the Middle East through trade and investment and by providing support to those who want to be allies.

В общем, не знаю. Наверно, для того, чтобы выполнить свой долг, получше использовать врожденные способности и поменьше причинять страданий ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I don't know: I suppose to do one's duty, and make the best possible use of one's faculties, and avoid hurting other people.

Взаимодействие государств не носило глобального масштаба и чаще всего ограничивалось Азией, Северной Африкой, Ближним Востоком и некоторыми частями Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interactions of states were not on a global scale and most often were confined to Asia, North Africa, the Middle East, and certain parts of Europe.

Его работа была основана на стремлении помочь ближним, разделив бремя несения их Креста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His work was based on the impulse to help one’s neighbors by sharing the burden of carrying their cross.

Во времена Накады II существуют ранние свидетельства контактов с Ближним Востоком, в частности с Ханааном и побережьем Библоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Naqada II times, early evidence exists of contact with the Near East, particularly Canaan and the Byblos coast.

К середине января работа была закончена, и, разумеется, благодаря общей телефонной линии весть об этом просочилась к ближним и дальним соседям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the second week in January it was all done, and somehow of course the news leaked out on the party lines.

Когда вы примиритесь с мыслью, что каждый живет только для себя, вы будете куда снисходительнее к своим ближним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you are reconciled to the fact that each is for himself in the world you will ask less from your fellows.

Его основная функция состояла в том, чтобы служить мощным, ближним, противокорабельным и противокорабельным оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its main function was to serve as a powerful, short-range, anti-ship and anti-crew weapon.

Османская империя, захватив Константинополь в 1453 году, быстро получила контроль над Ближним Востоком, Балканами и большей частью Северной Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ottoman Empire, after taking Constantinople in 1453, quickly gained control of the Middle East, the Balkans, and most of North Africa.

В период с 1970 по 2004 год глобальный рост ежегодных выбросов CO2 был обусловлен Северной Америкой, Азией и Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1970 and 2004, global growth in annual CO2 emissions was driven by North America, Asia, and the Middle East.

Индийские культурные и торговые контакты с Ближним Востоком и греко-римским миром способствовали обмену металлургическими науками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indian cultural and commercial contacts with the Near East and the Greco-Roman world enabled an exchange of metallurgic sciences.

Египет проходит через границу между Северной Африкой и Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

10 Egypt spans the boundary between North Africa and the Middle East.

Египет проходит через границу между Северной Африкой и Ближним Востоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6 Egypt spans the boundary between North Africa and the Middle East.

В Южной Африке Discovery Channel делится расписанием и программами со всей Африкой, Ближним Востоком и Турцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In South Africa, Discovery Channel shares a schedule and programming with all of Africa, the Middle East and Turkey.

Хотя убийства чести чаще всего ассоциируются с Ближним Востоком и Южной Азией, они происходят и в других частях мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although honor killings are most often associated with the Middle East and South Asia, they occur in other parts of the world too.

Баку сыграл особенно важную роль в качестве места проведения торговой ярмарки между СССР и Ближним Востоком, в частности Персией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baku played a particularly significant role as the venue for a trade fair between the USSR and the Middle East, notably Persia.

Традиционно страна располагалась на важном торговом пути Север-Юг между Европейской Россией и Ближним Востоком и Турцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, the country was located on an important north–south trade route between European Russia and the Near East and Turkey.



0You have only looked at
% of the information