Будет зависеть от целого ряда факторов, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет подтверждено - to be confirmed
сейчас будет - will now be
так будет продолжаться - this will continue
акцент будет сделан - emphasis will be laid
будет аутсорсинговый - will be outsourced
будет более вероятно - would more likely
будет в соответствии с - will be pursuant to
будет видеть развитие - will see the development
будет волонтерство - will be volunteering
будет все на сегодня - will be all for today
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
будет зависеть не только - will depend not only
будет зависеть от типа - will depend on the type
будет зависеть от целого ряда факторов, - will depend upon a number of factors
будет также зависеть от - will also depend on
были зависеть от - were contingent on
зависеть от других - depend on others
зависеть от обеспечения - depend on providing
во многом будет зависеть - will largely determine
конвенции будет зависеть - convention will depend on
чтобы зависеть от - to hinge on
Синонимы к зависеть: находиться во власти, подчиняться, обусловливаться, быть во власти, быть обусловленным, смотреть из рук, глядеть из рук
Значение зависеть: Находиться в зависимости.
отклониться от темы - deviate from the topic
отказываться от намерения - give up one’s intention
без отрыва от работы - on the job
способ мокрой очистки зерен кофе от плодовой мякоти - washed coffee process
играть на крючок от - play hooky from
держаться подальше от - keep away from
время от момента выстрела до достижения цели - blind time
оговорка в уставе компании о методах защиты от враждебных поглощений - continuing director provision
интерпретация от цели - consequent interpretation
письмо-отказ от кандидата - candidate rejection letter
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
зависит от целого ряда факторов, - depends on a number of factors
в зависимости от целого ряда факторов - depending on a number of factors
для целого - for your whole
для целого ряда причин, в том число - for a number of reasons including
краш-тест целого транспортного средства - whole-vehicle crash test
модуль целого числа - integer module
часть большего целого - part of a larger whole
является частью целого - is part of the whole
округлять до ближнего целого числа - round up or down to nearest whole number
округлены до ближайшего целого числа - rounded to the nearest integer
сложный эфир алифатического ряда - aliphatic ester
движение транспорта в три ряда - traffic in three rows
мнение ряда исследователей - According to some researchers
точение в виде ряда маленьких катушек, бобин или веретена - bobbin turning
укладка рядами - packing in rows
каменная загрузка свайного ряда - pile sheathing
в своих рядах - in their ranks
Публикация ряда - publication of a number
разрешение ряда - resolution of a number
членом ряда - member of a number
Синонимы к ряда: по сравнению, у, в сравнении, при, один шаг, под рукой, в непосредственной близости, несколько, много
задержанный под воздействием ряда факторов климакс - subclimax
аддитивность факторов - additivity of factors
является основным фактором, - is the main factor
не является фактором - not a factor
один из факторов, способствующих - one of the contributing factors
оценка факторов риска - assessment of risk factors
на основе нескольких факторов - based on several factors
является основным фактором - is the main driver
один из важнейших факторов - one crucial factor
один из самых больших факторов - one of the biggest factors
Выйдет ли он из раствора в основной массе растворителя с образованием пузырьков, будет зависеть от ряда факторов. |
Whether it will come out of solution in the bulk of the solvent to form bubbles will depend on a number of factors. |
Оценка указанных факторов риска и их возможного синергизма будет зависеть от большего числа и более качественных исследований. |
Assessment of the mentioned risk factors and their possible synergism will depend on more and better research. |
Это будет зависеть от целого ряда факторов. |
This will depend on a wide range of factors. |
Он может зависеть от ряда факторов, например, от температуры в комнате. |
It can depend on a number of factors, like room temperature. |
Согласно Бехлингу и другим исследователям, решение человека вступить в фирму может зависеть от любого из трех факторов, а именно. |
According to Behling and others, an individual's decision to join a firm may depend on any of the three factors viz. |
Продолжительность выпаса скота в загоне будет зависеть от размера стада, размера загона и местных факторов окружающей среды. |
The length of time a paddock is grazed will depend on the size of the herd and the size of the paddock and local environmental factors. |
Сексуальное поведение мужчин может зависеть от многих факторов, включая эволюцию предрасположенности, индивидуальность, воспитание и культуру. |
Men's sexual behavior can be affected by many factors, including evolved predispositions, individual personality, upbringing, and culture. |
Тем не менее, при повторном закрытии ток в спешке будет зависеть от многих факторов. |
The in-rush current during re-closure will depend on many factors, however. |
Дальнейшие исследования этих химических стимулов все еще необходимы, так как точный контекст, в котором они вызываются, может зависеть от многих факторов окружающей среды. |
Further research about these chemical stimuli is still needed, as the exact context in which these behaviors are evoked could depend on many environmental factors. |
Выйдет ли он из раствора в основной массе растворителя с образованием пузырьков, будет зависеть от ряда факторов. |
Whether it will come out of solution in the bulk of the solvent to form bubbles will depend on a number of factors. |
Как и в случае с другими загрязнителями, степень и характер воздействия на здоровье будут зависеть от многих факторов, включая уровень воздействия и продолжительность времени воздействия. |
As with other pollutants, the extent and nature of the health effect will depend on many factors including level of exposure and length of time exposed. |
Влияние Рака на пригодность к погружению может значительно варьироваться и будет зависеть от нескольких факторов. |
The effect of a cancer on fitness to dive can vary considerably, and will depend on several factors. |
Согласно Бехлингу и другим исследователям, решение человека вступить в фирму может зависеть от любого из трех факторов, а именно. |
The unit also built the Wheatstone project, a two-train LNG plant that is one of Australia's largest energy resource efforts. |
Однако усталостное растрескивание может сильно зависеть от воздействия окружающей среды и других факторов, в то время как нагрузка на транспорт остается прямой причиной. |
However, fatigue cracking can be greatly influenced by environmental and other effects while traffic loading remains the direct cause. |
Я также надеюсь, что это произойдет в первом или втором квартале 2007 года, однако это будет зависеть от ряда факторов. |
I hope that this can occur in the first or second quarter of 2007, although it will depend on a number of factors. |
Вязкость некоторых жидкостей может зависеть и от других факторов. |
The viscosity of some fluids may depend on other factors. |
В предстоящие годы успех Китая в переходе к устойчивым моделям роста будет зависеть от нескольких ключевых факторов. |
Whether China can achieve sustainable growth patterns in the coming years will depend upon a number of key factors. |
Это будет зависеть от ряда факторов, включая степень регионального ослабления и его протяженность внутри стены. |
This will depend on a number of factors, including the degree of regional weakening and its extent inside the wall. |
Последствия пыток, вероятно, будут зависеть от многих внутренних и внешних факторов. |
The consequences of torture are likely to be influenced by many internal and external factors. |
Как мне представляется, все будет зависеть от вас самих. |
As I see it, it's up to you two to make it work. |
Окончательное же решение будет зависеть от итогов работы, касающейся юридического статуса неправомерных оговорок. |
A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. |
Несмотря на впечатляющие темпы роста в последние годы, в сельскохозяйственном секторе существует ряд сдерживающих факторов, связанных с инфраструктурой. |
Despite an impressive rate of growth in recent years, the agricultural sector faces a number of infrastructural constraints. |
Напротив, успех Грузии в будущем будет зависеть от экспорта на рынок России: грузинское вино и грузинские фрукты не нужны ни в США, ни в Италии. |
Instead, Georgia's long-term economic success will depend on exports to the Russian market: neither Georgian wine nor Georgian fruit is needed in the United States or Italy. |
В любой ситуации, когда права не соблюдаются или даже не оговариваются на законных основаниях, результат, вероятно, будет зависеть от обычаев, которые слишком искажены в пользу богатых. |
In any situation where, legally, one’s rights are not enforced or even specified, the outcome will probably depend on custom, which is heavily skewed in favor of the rich. |
Также понятно, что будущая роль Запада будет зависеть от того, как Америка справится с этим новым распределением могущества. |
It is also clear that the West's future role will depend on how America manages this new distribution of power. |
Сейчас предпринимаются некоторые шаги для создания демилитаризованной зоны в соответствии со вторым Минским соглашением, хотя устойчивость перемирия будет зависеть о того, смогут ли стороны согласовать свои требования и интересы. |
There are moves towards a sort of DMZ being established through the Minsk II accord, although lasting peace will of course depend on agreement between very different hopes and demands. |
Сейчас будущему сети угрожает множество самых разных факторов. |
The threats to the web’s future are myriad and varied. |
Что более важно, чиновники должны понять, что от их действий будет зависеть реакция Америки на мировую проблему: беспрецедентно высокую степень урбанизации и изменение климата, вызванное парниковым эффектом. |
More importantly, officials must realize that their actions will shape America’s response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon-induced climate change. |
К счастью, когда об этих планах стало известно, американское общество возмутилось, что и стало одним из факторов, подготовивших почву для Нюрнберга. |
An outcry among the US public once these plans were leaked was a major factor in laying the road to Nuremberg. |
Любая сделка будет зависеть от практической пользы предоставленных сведений. |
Any deal we make is contingent on actionable intelligence. |
Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи. |
I'm not gonna lie to you. This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer. |
I shall always be dependent on the good will of the family. |
|
Трудно сказать, думаю... всё будет зависеть от окончательного развития заболевания. |
It's hard to say... It'll depend on how the disease plays out in the final stages. |
every single decision you make will be life or death. |
|
Да, он зависит от телефона. Он может встать и разбить аппарат вдребезги, но зависимость не исчезнет. Он будет зависеть от телефона каждым своим вздохом, каждой клеточкой. |
Well, yes, he depended on that phone, he could smash it, but he would still depend on it; he and every breath in him and every bit of him. |
Неужели ты не можешь устроиться так, чтобы не зависеть ни от чьих прихотей и ни от чьих желаний, кроме своих собственных? |
Have you no sense to devise a system which will make you independent of all efforts, and all wills, but your own? |
Степень сохранения последовательности может зависеть от различного давления отбора, ее устойчивости к мутациям, размера популяции и генетического дрейфа. |
The extent to which a sequence is conserved can be affected by varying selection pressures, its robustness to mutation, population size and genetic drift. |
Однако это не следует воспринимать как указание на то, что способность работать, учиться и учиться не будет зависеть от голода или интенсивного питания. |
This ought not, however, to be taken as an indication that capacity to work, study and learn will not be affected by starvation or intensive dieting. |
Разрушение, вызванное какой-либо одной болезнью, будет зависеть от восприимчивости выращиваемого сорта и условий окружающей среды во время развития болезни. |
The devastation caused by any one disease will depend upon the susceptibility of the variety being grown and the environmental conditions during disease development. |
Каждый из этих факторов способствует перенапряжению плода и колена во время работы. |
Each of these factors encourage the overextension of the fetlock and knee during work. |
Вместо того чтобы зависеть от доказуемости этих аксиом, наука зависит от того, что они не были объективно фальсифицированы. |
Rather than depend on provability of these axioms, science depends on the fact that they have not been objectively falsified. |
Наконец, ожидаемая величина теплого свечения будет зависеть от того, как оно характеризуется. |
Finally, the expected magnitude of a warm glow will be a function of how it is characterized. |
Способность вина к выдержке зависит от многих факторов, включая сорт винограда, урожай, виноградарские практики, винодельческий регион и стиль виноделия. |
The ability of a wine to age is influenced by many factors including grape variety, vintage, viticultural practices, wine region and winemaking style. |
Она определяется как один из одиннадцати добродетельных умственных факторов в учениях Махаяны Абхидхармы. |
It is identified as one of the eleven virtuous mental factors within the Mahayana Abhidharma teachings. |
Несколько факторов, таких как дефекты, такие как царапины и пузырьки, а также химический состав стекла влияют на прочность стекла на растяжение. |
Several factors such as imperfections like scratches and bubbles and the glass's chemical composition impact the tensile strength of glass. |
Некоторые считают, что будущее современной войны будет зависеть от автоматизированных систем вооружения. |
Some believe the future of modern warfare will be fought by automated weapons systems. |
Пока я живу при капиталистической системе, я ожидаю, что моя жизнь будет зависеть от требований богатых людей. |
As long as I live under the capitalistic system, I expect to have my life influenced by the demands of moneyed people. |
Запах тела имеет сильную генетическую основу, но также может сильно зависеть от различных заболеваний и физиологических условий. |
Body odor has a strong genetic basis, but can also be strongly influenced by various diseases and physiological conditions. |
Но истинная репутация будет зависеть от общественных поручений, а для этого нужно было обратиться к Церкви. |
But a true reputation would depend on public commissions, and for these it was necessary to look to the Church. |
Варианты, доступные программисту, будут зависеть от страны, а иногда даже между государствами внутри страны. |
The options available to the coder will depend on the country, and, occasionally, even between states within a country. |
Он также считается одним из ключевых факторов успеха Сингапура с момента обретения им независимости. |
It is also considered a key contributor to the success of Singapore since independence. |
В качестве одного из факторов риска бытового насилия были определены нарушенные с детства модели привязанности. |
Disrupted attachment patterns from childhood have been identified as a risk factor for domestic violence. |
Полная разработка и внедрение будет зависеть как от спроса, так и от финансирования со стороны ВВС США. |
Full development and introduction will be dependent on both demand and funding from the US Air Force. |
The cause of this was a complex of factors. |
|
Выбранное лечение первой линии будет зависеть от конкретного человека и от страны, в которой проводится лечение. |
The chosen first-line treatment will depend on the individual and on the country where being treated. |
Тип требуемой ткани будет зависеть от интенсивности упражнения и активности. |
The type of fabric required will depend upon the intensity of the exercise and the activity. |
Размеры дождевых ячеек могут варьироваться от нескольких сотен метров до нескольких километров и зависеть от типа дождя и его местоположения. |
Rain cell sizes can vary from a few hundred meters to several kilometers and dependent upon the rain type and location. |
Самый быстрый маршрут не всегда является самым коротким и может сильно зависеть от выбора маршрута. |
The fastest is not always the shortest route, and can depend heavily on route choice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет зависеть от целого ряда факторов,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет зависеть от целого ряда факторов,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, зависеть, от, целого, ряда, факторов, . Также, к фразе «будет зависеть от целого ряда факторов,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на испанский
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на хинди
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на немецкий
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на французский
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на итальянский
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на арабский
› «будет зависеть от целого ряда факторов,» Перевод на узбекский