Будет и впредь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть вне себя - be beside oneself
быть волнистым - be wavy
быть боссом - be the boss of
быть фермером - be a farmer
быть проигравшим - be the loser
быть озабоченным - be preoccupied with
быть глупым - to be stupid
быть терпеливым и терпимым - bear and forbear
быть уволеным - get the sack
быть в фаворе - be in good graces
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
и да и нет - Yes and no
министерство внутренних дел и муниципалитетов - Ministry of the Interior and Municipalities
цель пропаганды и вербовки - propaganda and recruiting purpose
культурист и конкурсант - physique competitor
и поэтому - and therefore
отношение между уступком и ожиданием - the ratio between the rebate and the expectation
столовые и квартирные (как часть заработной платы) - dining rooms and apartment (as part of the salary)
сам заварил кашу-сам и расхлёбывай - as you brew, so must you drink
епископ Бишкекский и Кыргызстанский - Bishop of Bishkek and Kyrgyzstan
епископ Яранский и Лузский - Bishop of Yaransk and Luza
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
наречие: henceforth, henceforward, in the future, from now on, forward, forwards, forth, thenceforth, thenceforward, for the future
юридические предписания, требующие прекратить и не допускать впредь незаконные действия (в практике осуществления антитрестовско - legal regulations, you want to stop and prevent further illegal actions (in the practice of antitrust
впредь до - pending
никогда впредь - nevermore
Синонимы к впредь: в дальнейшем, в будущем, потом, больше, затем, вперед, впоследствии, на будущее время, отныне
Значение впредь: На будущее время.
Концепция критической нагрузки и впредь будет сохранять свое значение для достижения природоохранных целевых показателей в масштабах всей Европы. |
The critical load concept would continue to be useful as Europe-wide environmental targets. |
Такой подход и впредь будет служить основным направлением нашей деятельности в интересах детей. |
This outlook will continue to be the compass that guides our action on behalf of children. |
Китай выбрал свой путь и впредь будет так же работать на угле. |
China has made the choice, and will make the choice, to run on coal. |
Правительство Хорватии будет и впредь в финансовом плане помогать возвращению хорватских беженцев в Боснию и Герцеговину. |
The Croatian Government will continue to provide financial assistance for the return of Croatian refugees to Bosnia and Herzegovina. |
Секретариат СНГ заявил, что будет и впредь приглашать Украину к участию. |
The CIS secretariat stated that it will continue inviting Ukraine to participate. |
Если администрация Обамы будет и впредь следовать нынешним курсом, ей следует отказаться от всяких надежд на невоенное решение проблемы. |
If the Obama administration continues its present course, it should drop any hope for a nonmilitary solution. |
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен. |
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed. |
Если он будет беспокоить нас и впредь, господин, я займусь им лично. |
If he troubles us further, lord, I will deal with him personally. |
Ученые предсказывают, что уровень океана будет впредь повышаться все более быстрыми темпами. |
Scientists have predicted that that ocean will continue to rise at an increasing rate. |
В целом миссия экспертов считает, что и впредь будет требоваться поддержка со стороны доноров, особенно в части покрытия крупных капитальных расходов. |
Overall, the expert mission evaluates that donor support will continue to be required, in particular in respect of major capital expenditures. |
Будет весьма благоразумно и впредь ценить это. |
It would be wise to go on appreciating it. |
USAID (Агентство междунар. развития) Агентство глобальных перемещений... и впредь будет оставаться флагманом международной борьбы с торговлей людьми. |
USAID the Global Displacement Agency... continues to be a pioneer at international counter-trafficking. |
Он, Дориан, часто старался это делать, будет стараться и впредь. |
He had often tried it, and would try it again now. |
Вот что, дамочка. Можете рассчитывать, что так будет продолжаться и впредь, пока вы не прекратите переманивать наших. |
Listen, lady, you can expect these kind of repercussions as long as you keep trying to poach our people. |
Ясно, что если и впредь не будет установлено никаких лимитов на выделение сельскохозяйственных субсидий, столь сильно искажающих свободную торговлю, то масштабы нищеты не сократятся. |
It is clear that without limits on the agricultural subsidies which so severely distort free trade, the frontiers of poverty will not be pushed back. |
Поэтому международное сообщество доноров должно и впредь оказывать долгосрочную и стабильную помощь, которая будет способствовать полному восстановлению здоровья детей. |
The international donor community must therefore continue to provide long-term and sustainable assistance to facilitate the full recovery of children. |
Фактором роста производства энергоносителей на базе древесины в Канаде будет и впредь являться экспорт топливных древесных гранул. |
Growth of wood energy production in Canada will continue to be linked to exports of wood pellets. |
Безусловно, при такой системе Россия никогда не сможет приблизиться к самым лучшим западным стандартам честности государства, а коррупция будет и впредь серьезно препятствовать экономическому развитию страны. |
Clearly under this system Russia will never approach the best Western standards of public honesty, and corruption will continue to be a serious impediment to economic development. |
Он выражает надежду на то, что такая практика не будет впредь иметь место. |
He expressed the hope that such a practice would not be repeated. |
— В Прадо никогда не было воровства и никогда не будет впредь. И знаете, почему? Потому что это невозможно. |
There has never been a theft at the Prado, and there never will be. And do you know why? Because it is impossible. |
Отныне и впредь, да будет известно... |
From this day forth, it shall be known... |
Надеемся, что международное сообщество будет и впредь прилагать усилия, нацеленные на поддержку улучшения положения детей. |
We hope that the international community will continue to undertake efforts aimed at supporting child development. |
Урок пошел на пользу, впредь она будет осторожнее. |
She would not make that mistake again. |
Отлично, впредь не будет праздников. |
In the future, there will be no more parties. |
Поэтому Хорватия будет и впредь идти к этой цели, верная своим высоким нормам и приверженная своим принципам. |
Therefore, Croatia will continue to march towards it, being devoted to its high standards and committed to its principles. |
ПРО давно уже вызывает у русских возмущение, и так будет впредь, независимо от того, кто сидит в Белом доме. |
The Russians have been pissed off about ABM for a long time, and will continue to be pissed off about ABM regardless of who is in the White House. |
Организация будет и впредь укреплять их в ключевых областях деятельности и процессах. |
The organization will further consolidate it in focus areas and processes. |
Малайзия и впредь будет принимать участие в международной деятельности, осуществляемой под эгидой Организации Объединенных Наций или других организаций, сочетая альтруизм и свои собственные интересы. |
Malaysia will continue to participate in international activities, United Nations-sponsored or otherwise, combining altruism with enlightened self-interest. |
Но поскольку Россия будет и впредь намного богаче центральноазиатских стран, также вполне возможно, что она все равно будет манить к себе мигрантов. |
There’s also a possibility that, since Russia will remain much wealthier than Central Asian countries, it will continue to attract migrants anyway. |
Ежегодно издаваемый Доклад по наименее развитым странам будет и впредь служить аналитическим подкреплением ежегодных обзоров Программы действий. |
The annual Least Developed Countries Report will continue to provide analytical inputs to the annual review of the Programme of Action. |
Надеюсь, тебе и впредь будет достаточно слова твоей мамы. |
Perhaps you'll continue to find your mother's word good enough. |
Колумбия будет и впредь выступать против всех попыток, направленных на то, чтобы вытеснить многосторонние механизмы по оценке поведения государств в области прав человека. |
Colombia would continue to oppose any attempt to supplant the multilateral mechanisms for evaluating the conduct of States in the field of human rights. |
Вместе с тем фермеры подтвердили, что будут и впредь применять эндосульфан для борьбы с золотыми ампулляриями, если его эффективность будет очевидной. |
However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. |
Уходя от нас, последним своим распоряжением на этой земле товарищ Наполеон повелел объявить: впредь употребление алкоголя будет караться смертью. |
As his last act upon earth. Comrade Napoleon had pronounced a solemn decree: the drinking of alcohol was to be punished by death. |
Было подчеркнуто, что использование общих ресурсов в таких ситуациях будет и впредь весьма ограниченным. |
It was emphasized that the use of general resources in such situations would continue to be quite modest. |
Мы выражаем глубокое удовлетворение и надеемся, что это сотрудничество будет и впредь развиваться в этом направлении. |
We are delighted and hope this cooperation will continue in this manner. |
Мы тщательно работаем, разумеется, так и будет впредь. |
We're quite thorough, and of course we'll keep at it. |
Ниуэ будет и впредь получать прямую поддержку от правительства и зарубежных донорских агентств. |
Niue will continue to receive direct support from the government and overseas donor agencies. |
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка. |
Yes, and it is going to stay that way because I have instructed sister theresa to keep you sequestered in your room until the baby is born. |
Конечно, может случиться так, что отныне и впредь Рима не будет, ибо он может быть разрушен. |
To be sure, it can come about that from now on and hereafter Rome does not exist; for it can be destroyed. |
Государственный сектор будет и впредь играть решающую роль в увеличении инвестиций на цели устойчивого развития. |
The public sector will remain crucial to increase investments in sustainable development. |
Эскимосы предупредили Франклина, что впредь он будет разбивать лагерь только на островах, находящихся вне пределов досягаемости выстрелов. |
Franklin was cautioned by the Inuit to thenceforth only camp on islands that were out of gunshot range. |
Израиль и впредь будет выступать против резолюций, предвосхищающих результаты любых переговоров. |
Israel would continue to oppose resolutions that tended to prejudge the outcome of negotiations. |
Я не знал об этом правиле Годвина, но оно кажется мне хорошим и впредь будет уважаться. |
I wasn't aware of this Godwin's Rule thing, but it seems a good one to me and will be respected henceforth. |
Так оно было, и будет впредь. |
That must remain so, and so it will. |
It remained unclear what sort of role Russia may continue to play in Syria. |
|
Однако соотношение долга и ВВП будет и впредь увеличиваться, и со временем оно может достигнуть уровня Второй мировой войны. |
Yet the debt-to-GDP ratio will continue rising and could eventually hit World War II levels. |
Однако с тех пор она опубликовала заявление о том, что это испытание будет и впредь проводиться при поддержке японского правительства. |
However, it has since issued a statement to the effect that the test will continue to be available as a result of support from the Japanese government. |
Но это очень дорогостоящая конфронтация, и так будет и впредь. |
But the confrontation has been and will continue to be very costly. |
При достаточно низкой температуре дымовых газов, ртуть, адсорбированная на частицах, будет собираться вместе с частицами в устройства сбора частиц. |
With a low enough temperature of the flue gas, mercury adsorbed on particles will be collected together with the particles in a particle collection device. |
Впредь сборники решений должны публиковаться регулярно и своевременно. |
In future, the selected decisions should be published regularly and in good time. |
К числу показателей качества работы будет относиться способность удерживать наиболее квалифицированный персонал в Секретариате и в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Performance indicators: the ability to attract and retain the best for the Secretariat and the United Nations system. |
Необходимо и впредь обеспечивать и улучшать координацию и синергизм между этими тремя направлениями работы. |
Coordination and synergies among these three areas of work will continue and be enhanced. |
Отныне и впредь в каждой италийской провинции одна треть всех занятых на работах со скотиной или земледелием должна состоять из вольноотпущенных или полноправных граждан. |
Forthwith, in every province of Italy, one third of all those employed at laboring with cattle or in agriculture must be freedmen or citizens. |
Да, и впредь, милочка, прошу оставлять его в зверинце, который вы с папулей осмеливаетесь называть фермой. |
Yes, and from now on you will leave him at that petting zoo you and your father so laughably call a farm. |
Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности. |
Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure. |
Чтобы занимать и впредь должность секретаря и казначея, он должен иметь хотя бы одну акцию компании. |
To continue to be secretary and treasurer, it was necessary that he should own at least one share of the company's stock. |
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно. |
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет и впредь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет и впредь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, и, впредь . Также, к фразе «будет и впредь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.