Будет контекстуализировать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет стоить - will cost
будет потреблять - would consume
, скорее всего, будет увеличена - is likely to be increased
Блок будет возглавлять - unit will be headed by
будет бесполезно. - will be useless.
будет в плохом настроении - will be in a bad mood
будет все готово - will be all set
будет выглядеть знакомым - will look familiar
будет выглядеть следующим образом - would look like this
будет вызываться - will be invoked
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
в контексте продвижения - in the context of promotion
в контексте работы - in the context of the work
в контексте содействия - in the context of promoting
Глобальный экономический контекст - global economic context
иметь место в контексте - take place in a context
далее в этом контексте - further in this context
дать контекст - give a context
контекст полной - context of the full
контекст при условии - context provided
твердый контекст - firm context
Синонимы к контекстуализировать: размещать, находить, точно определять, заменять
Математическая формула не будет отображаться в заголовке статьи, но если pi-первый символ основного текста, это может быть еще одним контекстным ключом. |
Math formula won't display in the article title, but if pi is the first character of the main text, that could be another context clue. |
Я англичанин, и мне пришлось угадывать значение из контекста, чтобы я мог представить, что у неродных носителей английского языка будет больше проблем. |
I'm British and I had to guess the meaning from the context so I would imagine non-native English speakers would have more trouble. |
Короче говоря, граф совпадений будет содержать плотно связанные области для терминов, которые появляются часто и в разных контекстах. |
In short, the co-occurrence graph will contain densely connected regions for terms that appear often and in different contexts. |
Будем надеяться, что для всех первичных источников будет создан надлежащий контекст. |
Hopefully a proper context will be established for all the primary sources. |
Будет ли рисунок представлять собой улучшение на его таблице, должен решить читатель для конкретного контекста. |
Whether a drawing represents an improvement on its table must be decided by the reader for the particular context. |
Моя тема - это гендерное неравенство в Таиланде, которое в основном будет сосредоточено на контексте гендерного разделения труда на рынке труда. |
My topic is about Gender Inequality in Thailand which will mainly focus on the context of gender division of labor in labor market. |
Это делается для того, чтобы избежать путаницы с нанометром, хотя можно было бы подумать, что контекста будет достаточно. |
This is to avoid confusion with nanometer, although one would think the context would be enough. |
На самом деле, исходя из контекста статьи, это вполне может означать, что в данном случае более чем один из них будет точен. |
In fact, from the context of the article, it could very well mean that more than one of them would be accurate in this case. |
Peg DHCP - это метод, определенный в апрельском дурацком дне RFC RFC 2322 для назначения IP-адресов в контексте, где обычный DHCP не будет работать. |
Peg DHCP is a method defined in the April Fools' Day RFC RFC 2322 to assign IP addresses in a context where regular DHCP wouldn't work. |
Они также могут быть анафоричны, в зависимости от более раннего выражения для контекста, например, ребенок-актер будет стараться быть всем милым, и кому это нужно? |
They may also be anaphoric, depending on an earlier expression for context, for example, A kid actor would try to be all sweet, and who needs that? |
В контексте современных валютных войн, даже просто быть стабильным для SEK будет удачей. |
Even just holding steady could be SEK-positive in the context of today’s currency wars. |
В этом контексте actus reus может быть освобожден от строгой ответственности, если будет доказана надлежащая осмотрительность. |
In this context, an actus reus may be excused from strict liability if due diligence is proved. |
Этот случай будет более сильным, если у нас есть еще несколько цитат, которые упоминают тему автомобиля в других контекстах. |
This case is stronger if we have a few more cites that mention the subject car in other contexts. |
Паттерсон будет отрицать, что она имела в виду то-то и то-то, и скажет, что это было вырвано из контекста, и тогда история рухнет. |
Patterson would deny that she meant such and such and would say it was taken out of context and then the story would crumble. |
In the same context, there will be a council of the isles. |
|
Выбор партнера женщинами также будет ограничен контекстом, в котором они его делают, что приведет к условному выбору партнера. |
Women's mate choices will also be constrained by the context in which they are making them, resulting in conditional mate choices. |
Учитывая национальные интересы вовлечённых сторон, это по-прежнему будет нелёгким процессом, однако, учитывая давление на военные бюджеты, политический контекст ещё никогда не был настолько благоприятным. |
Given the national interests involved, it will continue to be a difficult process, but, given the pressures on military budgets, the political context has never been more favorable. |
Определяющим признаком была вероятность того, что кодовое слово будет понято в контексте других. |
The qualifying feature was the likelihood of a code word being understood in the context of others. |
Уместность таких источников будет зависеть от контекста. |
The appropriateness of such sources will depend on the context. |
Уместность источников будет зависеть от контекста и является предметом редакционного суждения. |
The appropriateness of the sources will depend on the context, and is a matter of editorial judgment. |
Отличие в контексте последующих циклов программирования заключается в том, что показатель национального осуществления проектов, как ожидается, будет составлять по крайней мере 50 процентов. |
The difference under the successor programming arrangements was that the norm for national implementation was expected to be at least 50 per cent. |
В контексте пушек и навесного огнестрельного оружия артиллерийская длинная пушка будет противопоставлена гаубице или карронаде. |
In the context of cannons and mounted firearms an artillery long gun would be contrasted with a howitzer or carronade. |
В контексте этого плана будет предоставляться информация для проведения полугодовых и годовых обзоров всеми партнерами, включая ежегодные оценки опыта, накопленного в контрольных районах. |
The plan will provide information for the mid-year and annual reviews with all partners, including annual assessments of experiences in focus districts. |
Например, я не уверен, будет ли он использоваться в неформальном контексте с кем-то, кто активно ищет терапию. |
For example, I am not sure whether it be used in an informal context with somebody who is actively seeking therapy. |
Я думаю, что если вы прочитаете всю статью и рассмотрите эту сноску в контексте, это будет довольно ясно. |
I think if you read the whole article and consider that footnote in context, that's pretty clear. |
Я сказала, чтобы он был мягче по отношению к Чайной вечеринке или будет создан контекст в котором его увольнение будет выглядеть резонным. |
I told you to get him to lighten up on the Tea Party or a context would be created whereby his firing would look reasonable. |
Мне кажется, что нам нужен качественно новый диалог, который будет строиться на здравом смысле и понимании более широкого контекста. |
I mean, it feels like we need a different kind of conversation, one that's based on - I don't know, on reason, listening, on understanding, on a broader context. |
Как правило, культура высокого контекста будет реляционной, коллективистской, интуитивной и созерцательной. |
Typically a high-context culture will be relational, collectivist, intuitive, and contemplative. |
Так что вместо того, чтобы влезать в гигантскую язву, исследуйте астрологию в контексте истории, а не науки, и ваша проблема будет решена. |
So instead of getting in a giant snit, explore astrology in the context of history rather than that of science, and your problem is solved. |
Уместность источников будет зависеть от контекста и является предметом редакционного суждения. |
The appropriateness of the sources will depend on the context, and is a matter of editorial judgment. |
у меня было видение, в котором пьяный человек говорит мне, что будет ещё одно затмение ни дополнительной информации, ни контекста, ни доказательства. |
I have a vision in which a drunk man tells me another blackout is coming... no further information, no context, no substantiation. |
Первый дискуссионный форум будет посвящен в основном Боливии и рассмотрит вопрос о совместной деятельности по борьбе с наркотиками в контексте комплексной последующей деятельности после конференций. |
The first panel will focus on Bolivia and address collaborative action for drug control in the context of integrated conference follow-up. |
Я подозреваю, что еще один источник, способствующий использованию термина элита в этом контексте, будет исходить из серии компьютерных игр Elite. |
I suspect that another contributing source for the term 'elite' in this context will have come from the Elite series of computer games. |
В контексте этого подхода главное внимание будет уделяться предупреждению стихийных бедствий, обеспечению готовности и смягчению последствий. |
The focus will be on disaster prevention, preparedness and mitigation. |
Если достоверные источники освещают человека только в контексте конкретного события, то отдельная биография вряд ли будет оправдана. |
If reliable sources only cover the person in the context of a particular event, then a separate biography is unlikely to be warranted. |
Подписанный запрос будет отправлен вашему приложению с помощью метода HTTP POST в контексте приложения Холста. |
A signed request will be sent to your app via the HTTP POST method within the context of app canvas. |
Я думаю, что эта статья будет лучше работать здесь, где есть больше контекста об объективности в целом. |
I think that article would work better here where there is a more context about objectivity in general. |
Я не откажусь от своей предпочтительной терминологии; если я использую ее достаточно часто, то обсуждение будет проходить в этом контексте. |
I will not abandon my preferred terminology; if I use it enough times, the discussion will take place in that context. |
Учитывая это начало, теперь будет легче добавить более конкретные термины в их соответствующих контекстах, с выгодой охватывающего обобщения. |
Given that start, it will now be easier to add more specific terms in their proper contexts, with the benefit of a covering generalization. |
В конкретном контексте данной проблемы неуместная информация не будет служить никакой цели для содействия решению этой конкретной проблемы. |
Within the specific context of the problem, irrelevant information would serve no purpose in helping solve that particular problem. |
если такое замечание будет сделано, то оно должно быть сделано в контексте Британской Индии, которая фактически должна быть отдельной статьей. |
if such a comment is to be made, it should be within the context of british india, which should actually be a separate article. |
Контекст, по-видимому, является именно той ситуацией, в которой будет применяться руководство по веб-стилю Penn. |
The context would seem to be exactly the situation where the Penn web style guide would apply. |
Размер контекстного окна определяет, сколько слов до и после данного слова будет включено в качестве контекстных слов данного слова. |
The size of the context window determines how many words before and after a given word would be included as context words of the given word. |
Следующее поколение смартфонов будет ориентировано на контекст, используя растущую доступность встроенных физических датчиков и возможностей обмена данными. |
The next generation of smartphones will be context-aware, taking advantage of the growing availability of embedded physical sensors and data exchange abilities. |
Мы надеемся, что возобновленную Конференцию по рассмотрению действия можно будет уберечь от провала посредством достижения соглашения по крайней мере в отношении последующей деятельности ограниченного масштаба в подлинно многостороннем контексте. |
We hope that the resumed Review Conference can be saved from failure by reaching agreement, at least on modest follow-up work, in a truly multilateral context. |
Опять же, смысл в том, чтобы в статье было указано, что, скорее всего, будет правильно в других статьях, которые действительно имеют контекст. |
Again, the point is to have the article indicate which is likely to be correct in other articles, which do have a context. |
Я уверен, что это будет иметь свои достоинства в контексте мирного процесса в Северной Ирландии. |
I am sure that that will have its merits in the context of the Northern Ireland peace process. |
Эта цифру будет пересмотрена в контексте упрочения общего положения. |
This figure will now be modified in the context of reviewing and consolidating the overall situation. |
Это кажется мне ориентированным на США, поскольку АФАИК только в контексте Соединенных Штатов будет недвусмысленным названием. |
That strikes me as US-centric, for AFAIK only in the context of the United States would the name be unambiguous. |
Уместность источников будет зависеть от контекста и является предметом редакционного суждения. |
The appropriateness of the sources will depend on the context, and is a matter of editorial judgment. |
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. |
I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school. |
Сбор средств для финансирования восстановления будет производиться на международных конференциях доноров. |
Financing for reconstruction would be raised through international donor conferences. |
Открытый в 2007-м году и современно оформленный отель Dalmina предлагает номера с бесплатным доступом в Интернет и письменными столами, что будет особенно удобно для деловых людей. |
Opened in 2007, the modernly designed Dalmina Hotel offers free internet and work desks in all rooms and is especially suited for business travellers. |
Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа. |
The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis. |
Элементы рассматриваются как вписывающиеся в их инфраструктуру, окружающую среду и социальный контекст. |
Elements are considered as 'fitting in' their infrastructure, environment and social context. |
Человеческая коммуникация сложна, и контекст является ее неотъемлемой частью. Коммуникация состоит из произнесенных слов, тона голоса и языка тела. |
Human communication is complex, and context is an essential part of it. Communication consists of the words said, tone of voice, and body language. |
IPC SMB может легко и прозрачно передавать контекст аутентификации пользователя по именованным каналам. |
SMB's IPC can seamlessly and transparently pass the authentication context of the user across to Named Pipes. |
Чтобы понять, как СМИ используют большие данные, сначала необходимо предоставить некоторый контекст в механизм, используемый для медиа-процесса. |
To understand how the media utilizes big data, it is first necessary to provide some context into the mechanism used for media process. |
В частности, для построения восьми пропозиций используются низкий-высокий контекст и рамки индивидуализма-коллективизма. |
Specifically, low-high context and individualism-collectivism frameworks are used to draw the eight propositions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет контекстуализировать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет контекстуализировать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, контекстуализировать . Также, к фразе «будет контекстуализировать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.