Будит меня в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будители - adherents
будить воспоминания - awaken memories
не будить - not wake up
будит вас - wakes you up
будить для - wake for
будить конфликта - wake of conflict
будить кризиса - wake of crisis
будить поражения - wake of defeat
будить-I. - wake-i.
не будите - not awake
Синонимы к будит: пробуждает, возбуждает, тревожит, оживляет
У меня температура - I have a temperature
Без меня - Without me
по независящим от меня причинам - owing to circumstances
весь в меня - all about me
работай на меня - work for me
работа у меня такая - my job is like this
поняла меня - understood me
бросить меня одну - throw me one
был рад меня видеть - been happy to see me
должны сделать это для меня - have to do this for me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
пускать в обращение - put into circulation
помещать в центр внимания - spotlight
приводиться в движение - set in motion
в числе - among
находящийся в самом разгаре - high
отдавать по контракту в учение - article
ведущее место в состязании - lead
запутываться в сетях - to become entangled in networks
живущий в миру - living in peace
находиться в возбуждении - dither
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Обычно будильник будит меня около 7 часов, и начинается мой рабочий день. |
On weekdays the alarm clock wakes me up at about 7 o'clock and my working day begins. |
Я никогда не просыпаюсь сама, меня всегда будит моя мама. |
I never wake up myself, my mother always wakes me up. |
Все важно для меня. Как я иду по улице. Как меня будит мама. Как это невыносимо когда я что-то теряю. Как я воспринимаю плохие новости. |
Everything is intense to me, the way I walk in the street, the way my momma wakes me up, the way it's unbearable when I lose, the way I hear bad news. |
At midnight, she wakes me to recite Neruda to her. |
|
Я встаю в 8 часов утра, потому-что меня будит звон моего будильника. |
I get up at 8:00 in the morning because the noise from my alarm clock interrupts my sleep. |
Alice gets me up at the crack of dawn. |
|
She's the one that prods me awake at the meetings. |
|
''I do not like for him to waken me. |
|
Her sweet voice wakes a mighty tiger behind my fly. |
|
Мой стюард Джефф, даритель комфорта, уважает мое похмелье и будит меня ненавязчиво. |
My steward Geoff, bringer of comfort And respecter of hangovers, Wakes me gently. |
Звук разрываемого скотча будит меня. |
The sound of the tape ripping wakes me up. |
Утром меня будит своей болтовней стайка длиннохвостых попугаев, обосновавшаяся на деревьях неподалеку от пещеры. |
A flock of green parakeets, screeching and cackling in the trees outside the cave, wake me the next morning. |
Каждую ночь, док, я сплю два часа и бах, меня будит громкий звук. |
Every night, Doc, I'm asleep for two hours and bang, loud noise wakes me up. |
Вечно шатается пьяной, будит меня в любое время, потому что забыла ключи. |
Constantly staggers in drunk, Wakes me up at all hours 'cause she forgot her keys. |
Меня будит случайное прикосновение одной из девушек к моему запястью. |
I awaken only when one of them touches my wrist accidentally. |
Чем сильнее я ревел, тем быстрее отключался. И ему приходилось будить меня снова. |
The more I cried, the more I dozed off and the more he woke me up. |
Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий. |
So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay. |
Иногда меня игнорировали во время общения с другими кандидатами, обо мне не упоминали в репортажах о выборах. |
I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates and out of coverage about the elections. |
Тогда я узнала, что многие из тех молодых людей, с кем я общалась, присоединялись к праворадикалам, и это повергло меня в шок. |
I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. |
у меня не очень-то это получается. |
and I'm a terrible yo-yo thrower. |
I think a lot more about what my father taught me. |
|
She had wrote that she saw me as a hero. |
|
I worry about the same thing you worry about, these bubbles. |
|
После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта. |
And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane. |
Вообще-то, сначала я устроила её на кухне, но родителям это не понравилось, и они выставили меня оттуда. |
Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory, but my parents didn't really approve and kicked me out. |
Вскоре меня начали оскорблять на моих собственных концертах. |
So very quickly, I was starting to become attacked at my own concerts. |
Мой отец научил меня созданию прототипов. |
My father taught me about prototyping. |
У меня бы не хватило смелости поспорить против человеческой изобретательности. |
I don't have the guts to take that bet against human ingenuity. |
До самой последней главы этой истории, я не осознавала, насколько хорошо акушерство подготовило меня. |
It wasn't until the final chapter of this story that I realized just how well midwifery had trained me. |
But I have access to every piece of this investigation. |
|
Он смотрел на меня торжественно и покачивал лысой головой. |
He started at me solemnly and shook his bald head. |
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены |
I've had the computer section on double shift. |
Бюро привлекло меня в качестве консультанта по возврату краденного. |
I'm a recovery consultant on loan to the bureau. |
Жаль, что у меня не всегда много времени для занятий спортом. |
I’m sorry I have not much time for doing sports. |
Несколько точных, словно запрограммированных, движений, и он уже сидел напротив меня, протягивая руку - столь обычный для него жест, - представляясь и спрашивая мое имя. |
A few accurate, as if programmed, movements, and he was sitting opposite me, reaching out his hand in a habitual gesture - uttering his name, getting to know mine. |
Они приносят связку роз для моей матери и книг, конфет и отчетов для меня. |
They bring a bunch of roses for my mother and books, sweets and records for me. |
Что касается меня, я родился через четыре года после того, как поженились мои отец и мать, или через три года после того, как родился мой старший брат. |
As for me, I was born in four years after my father and my mother got married or in three years after my elder brother was born. |
Предчувствие мятежа, обуявшее меня рядом с красавцем-студентом, долетело как обрывок мелодии чужой страны. |
The quiver of rebellion I felt walking beside a handsome university student came to me like a strain of music from an alien culture. |
Меня поразило, что этот человек относился к моему спутнику и его животным со странной враждебностью. |
It struck me too that the men regarded my companion and his animals in a singularly unfriendly manner. |
Есть одно фото из журнала Life, которое преследует меня. |
There's this image from Life magazine that's always haunted me. |
Меня только что выписали из психлечебницы, а они пригласили моих друзей на чай с блинчиками. |
I just get released from a mental hospital, and they welcome my friends with tea and crumpets. |
The gun was heavy and my hand ached slightly from the gun's recoil. |
|
Она испугалась меня и так визжала, что монахини пришли и поймали меня. |
It was afraid of me and squeaked so loudly that the nuns came and caught me. |
Под вашей федеральной маской порядочности и милосердия скрывается хищник вроде меня. |
Behind your Federation mask of decency and benevolence you're a predator just like me. |
У меня возникло бы желание дать ему последний час ясности мысли. |
I'd be tempted to offer him one last hour of lucidity. |
Я видел, что окружающие меня лица стали меняться, по мере того как исчезали личины. |
I saw the faces of the crowd change as my disguise was stripped from me. |
Is that a bear we need to poke? |
|
Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам? |
He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances? |
И не будите меня, пока не приземлимся! |
And don't wake me up to land. |
Я... Я не просил меня будить. |
I didn't ask for a wake-up call. |
Okay, so we double up and start waking the town? |
|
Портье вызвал в холл Рубена, и он пришёл нас будить, ...но войти не смог, потому что я запер все двери. |
The operator had called Reuben down the hall to see if he could wake me but he couldn't get in because we had chain-locked all the doors. |
Я не могу будить тебя каждый день! |
I can't be running you to school every day. |
Понятно, я не хотел бы будить падре так рано, но если нужно... |
Obviously I'd hate to wake the Padre up so early, but if needs must... |
You would ache for the sights and sounds of the arena. |
|
Когда вы закончите эту полицейскую академию, Вы будите первой линией обороны. |
When you graduate from this police academy, you will be the first line of defense. |
Надо будить тебя чаще, утёнок. |
I should wake you up more often, Little Duck. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будит меня в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будит меня в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будит, меня, в . Также, к фразе «будит меня в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.