Были добры ко мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а были - but rather were
были в магазине - were in store
были введены с использованием - were introduced using
были вдохновлены - were inspired by
были включены в исследование - were included in the study
были внесены изменения - changes have been made
были выдвинуты - have been brought forward
были выселены из - have been evicted from
были выход из - has been emerging from
были главы семей - were heads of households
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
будьте так добры - if you please
добрый нрав - sweet temper
добрые новости - good news
добрый ангел - good angel
добрый пример - a good example
Большое спасибо за добрые слова - thank you very much for your kind words
будьте добры сказать мне, который сейчас час? - would you kindly tell me the time?
Вы были так добры ко мне - you have been so good to me
добрых дела - good-doings
предоставление добрых услуг - provision of good offices
Синонимы к добры: добрый
коалиция оппозиционных партий - a coalition of opposition parties
относиться ко времени - date back to
его обращение ко всем - its appeal to all
коагулянт дозирование - coagulant dosing
применимы ко всем сторонам - applicable to all parties
лояльны ко мне - are loyal to me
они относились ко мне, как я был - they treated me like i was
переход от коаксиальной к полосковой линии - coaxial-to-stripline transducer
спасибо за возвращение ко мне так - thanks for getting back to me so
паропровод ко второму промежуточному перегревателю - second cold reheat
Синонимы к ко: к
мне было - I was
передай мне - give me
помогите мне понять - help me understand
б дать мне - used to give me
должен мне деньги - owe me some money
вредить мне - harm me
велел мне - bade me
Как мне платить - how do i pay
всегда напоминает мне - always reminds me
Вы говорили мне об этом - you talked me out of it
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
В тот раз вы были так добры намекнуть... |
You were so good as to imply, on that occasion- |
Они отличались легким и веселым нравом, были добры, великодушны, любезны и в то же время необычайно упрямы, вспыльчивы и жизнестойки. |
They were a kindly people, courteous, generous, filled with abounding good nature, but sturdy, virile, easy to anger. |
It's the ch'ti who lent me some furniture, they are very nice with me... |
|
Жители деревни удивились, увидев его, но были добры и дружелюбны. |
The villagers were surprised to see him, but were kind and friendly. |
В общем, подчиненные жены и их дети не имели средств к реальной поддержке, если только муж или родственники не были добры. |
All in all, subordinate wives and their children didn't have means of actual support, unless the husband or relatives were kind. |
Леди Мэри, ...я бы очень желала, что мы с вами были добры друг к другу. |
Lady Mary, it is my dearest wish that you and I may be warm to each other. |
Сказать, что местные чиновники тех времен были добры и полезны народу, - значит сказать чистую ложь. |
To say that the native officials of those times were good and helpful to the people is to say a white lie. |
Вы тогда были так добры, так трогательно внимательны, так нежны к нам... Мне нужен только ваш совет и, может быть, немножко ваше влияние, ваша протекция... |
You were so kind then, so touchingly attentive, so tender to us ... I need only your advice and, perhaps, a little of your influence, your protection... |
Все были добры и любезны, но оказывалось, что обойденное вырастало опять на конце и опять преграждало путь. |
Everyone was kind and civil, but the point evaded seemed to crop up again in the end, and again to bar the way. |
Другие критики, такие как Джин Сискел и Роджер Эберт, были не столь добры. |
Other critics, such as Gene Siskel and Roger Ebert, were not as kind. |
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом |
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude. |
Извините меня, вы были так добры, синьора. |
I'm sorry, but you are too good for that. |
Спасибо Вам за полный и полезный ответ и за то, что вы были добры к моему невежеству. |
Thank you for a complete and useful answer and being kind about my ignorance. |
Вы оба были ко мне так добры всю неделю, а я отплатила вам плохой погодой в Тампе. |
You have both shown me such kindness this week, and I repay you with bad weather over Tampa. |
Но Бэббингтоны были настоящими христианами -не совали нос в чужие дела, никого не проклинали и всегда были добры к людям. |
But the Babbingtons really were Christians; they didn't poke and pry and condemn, and they were never unkind about people or things. |
Я не хочу сглазить нас из-за того, что мы не были добры к кому-то. |
I don't want to jinx us by being unkind to someone. |
Но тогда вы были простодушны, непосредственны и добры, вы были самый неиспорченный юноша на свете. |
But you were simple, natural, and affectionate then. You were the most unspoiled creature in the whole world. |
Будьте добры сообщить нам, на каких условиях Вы были бы согласны представлять нас. |
We would like to hear under which conditions you would be prepared to represent us. |
Во времена наводнений и голода земледелие сильно пострадало, и короли были достаточно добры, чтобы сделать ремиссии. |
During times of floods and famines, cultivation was much affected and the kings were known to be kind enough to make remissions. |
You've been very gentle with me, and gentleness is the best gift anyone can give. |
|
You were a little soft on him, weren't you? |
|
Франклин считал, что организованная религия необходима для того, чтобы люди были добры к своим собратьям, но сам он редко посещал религиозные службы. |
Franklin felt that organized religion was necessary to keep men good to their fellow men, but rarely attended religious services himself. |
Вы были так добры и терпеливы, Джефферсон, а я так скверно с вами обошлась! |
She said, with real emotion: You're so good, Jefferson. So patient! I feel I've treated you very badly. I really have been downright mean to you. |
Я очень вам обязан, что вы были так уступчивы и добры насчет аренды Стоун-Корта и во всех прочих случаях. |
I am obliged to you for your handsome way of meeting me-about the letting of Stone Court, and all other business. |
Он был глубоко привязан к тете Питти, так и оставшейся до старости ребенком, и необычайно горячо любил Мелани, в обе они были на редкость добры и на редкость не от мира сего. |
He had been devoted to the childlike Pitty and closer than brothers usually are to Melanie, and two more sweet, unworldly women could not be found. |
Dear Maestro, no one has ever been as kind to me as you have since she died. |
|
Будьте же ко мне снисходительны и добры, как тогда были, и скажите, что мы - друзья. |
Be as considerate and good to me as you were, and tell me we are friends. |
О, да, они были слишком добры, оба. По-настоящему добры. Она даже покраснела, думая, как она могла попасться на доброго дяденьку-полицейского. |
Oh, they were good, both of them. Really good. They had been so convincing. She blushed to think how she had fallen for the ancient good cop-bad cop routine. |
Я бы очень желала, что мы с вами были добры, нежны ...и сердечны друг с другом... |
It is my dearest wish that you and I may be kind and loving... and warm to each other... |
С Фионой оба неизменно были добры и полны сочувствия, а с Мэгги, миссис Смит, Минни и Кэт - сама любовь и нежность. |
To Fee they were kind and pitying, but to Meggie, Mrs. Smith, Minnie and Cat they were loving, very tender. |
Конечно, нам не нужно так много слов, чтобы сказать людям, чтобы они были добры друг к другу? |
Surely we don't need this many words to tell people to be nice to each other? |
Было время, когда мужчины были добры, когда голоса их были нежны, |
There was a time when men were kind When their voices were soft |
Если бы Вы были так добры подписать вложенную книгу и отправить ее мне обратно, мне бы позавидовали все мои сослуживцы. |
If you'd kindly sign the enclosed and return it to me, I'd be the envy of all my colleagues. |
Правду сказать, я не была уверена, хватит ли у меня средств содержать ее, но теперь, если я получу это место... Ах, вы были так добры ко мне, мистер Сласс. |
I didn't know whether I was going to be able to keep it up, but now that I have this position- You've been so very kind to me, Mr. Sluss, she concluded, with the same I-need-to-be-cared-for air. |
Вы сказали мне, когда были так добры зайти сюда вчера вечером... |
You told me when you were so good as to step round here last night- |
Но, мистер Торнтон, вы были очень добры к моему отцу, - сказала Маргарет, смягчившись. |
But, Mr. Thornton, you have been very kind to my father,' said she, changing her whole tone and bearing to a most womanly softness. |
Люди в магазине, они были так... добры, так великодушны. |
The people in the shop, they were so... kind, so full of goodness. |
Вы были слишком добры к Ли и Клео. |
You're being too soft on those two. |
Вы были очень добры ко мне, миссис Патмор, и мне грустно с вами расставаться, но так будет правильно! |
You've been very good to me, Mrs Patmore, and I'll be sad to say goodbye, but I think it's right. |
Это меньшее, что я могу сделать, раз вы уже были так добры и выслушали мой печальный рассказ. |
It's the least I can do, since you were nice enough to listen to my sob story. |
Yes, my captors were so very kind to me. |
|
I mean, they were very kind to me, found me in a jiffy. |
|
И это не из-за причудливых нарядов или шествий Ордена Рыцарей Колумба, или даже привлекательных монахинь, которые были так добры ко мне. |
It wasn't because of the fancy getups or the Knights of Columbus escorts, or even the groovy nuns who were so good to me. |
Они всегда были добры ко мне, еще в ту пору, когда мальчишки бросали в меня камнями за мою распутную жизнь. |
They were always good to me in the days when the little boys threw stones at me, because I led a life of pleasure. |
Господин мэр! Я не хочу, чтобы вы были добры ко мне; ваша доброта испортила мне немало крови, когда она была обращена на других, и мне, Жаверу, она не нужна. |
Mr. Mayor, I do not desire that you should treat me kindly; your kindness roused sufficient bad blood in me when it was directed to others. I want none of it for myself. |
I think you were... really... very tender, at the Laundromat. |
|
Я уже признался вам, сэр, - сказал он, - что сгораю от любопытства; надо ли говорить, как много был бы я вам обязан, если бы вы были так добры удовлетворить его. |
I have confest a curiosity, said he, sir; need I say how much obliged I should be to you, if you would condescend to gratify it? |
Вы были очень терпеливы со мной и невероятно добры. |
You have been entirely patient with me and incredibly good. |
Даже если бы они были добры к тебе? |
Not even if they were kind to you? |
You have been very kind, many thanks. |
|
Земля была покрыта почти сплошной стеной зарослей, а их единственным орудием были заостренные кольца шлема. |
The land was covered with an almost solid wall of vegetation, and their only cutting tools had been fashioned from their helmet rings. |
Неприступной крепостью Гильяно были огромные подземные галереи в горах Каммараты. |
Guiliano's impregnable fortress was the vast galleries of the Cammarata Mountains. |
The horns of the crescent were blue-white from the polar ice caps. |
|
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку. |
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America. |
Стены были увешаны плоскими витринами, а под нависающими галереями стояли массивные тележки со стеклянным верхом. |
The walls were hung with flat display cases and the space under the gallery overhang hosted heavy glass-topped trolleys that performed the same function. |
В результате мы были вынуждены искать пути, позволяющие углубить наше сотрудничество и повысить эффективность в решении наших проблем. |
As a result, we were compelled to discover ways to increase our cooperation and effectiveness in dealing with our problems. |
Поэтому... В будущем, мистер Тревизо, будьте добры, направляйте ее счета непосредственно ко мне. |
So... in the future, Mr Treviso... I'd like you to forward your bills directly to me. |
You are very generous, Mrs. V, but I.. |
|
И когда я увидел, что они добры, я осмелел и решил все запоминать, чтобы потом рассказать вам, что я видел. |
And when I saw they were full of kindness, I took heart, and I resolved to bring away with me report of all that I saw. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были добры ко мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были добры ко мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, добры, ко, мне . Также, к фразе «были добры ко мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.