Отплатила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отплатила - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
repaid
Translate
отплатила -


Я протянул руку и вытащил тебя из огня, и вот как ты мне отплатила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held out my hand and pulled you out of the fire, and this is how you repay me!

Эми отплатила Уиллоу, представив ее в стойку чернокнижника и подстрекательскую стойку в пристрастии Уиллоу к темной магии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy repays Willow by introducing her to the warlock Rack and abetting Rack in addicting Willow to dark magic.

Природа отплатила мне тем, что одновременно сделала меня противоестественно низкой личностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nature has retaliated by making me also an unnaturally inferior person.

Ну, я отплатила мой долг обществу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I paid my debt to society...

Бельгийка Одиль Дефрэ была включена в состав команды и отплатила им, обыграв Гарригу на этапах 2 и 3 на пути к победе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Belgian Odile Defraye was included in the team and repaid them by outsprinting Garrigou in stages 2 and 3 on the way to victory.

И чем же она отплатила мне за мою любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was my own sweet, bonny Isabelle, and how was I repaid for my generosity?

Но вы посмотрите, вселенная мне отплатила, дав мне историю о компании, подлетевшей так близко к солнцу, что сгорела дотла в тени IBM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But lo and behold, the universe paid me back, gave me a story about a company flying too close to the sun that burnt to a crisp in IBM's shadow.

Безусловно, Европа отплатила Обаме очень немногим за его старания, как в плане помощи в Афганистане, так и в плане поддержки в стимулировании мировой экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, Europe gave Obama very little back for his pains, whether in terms of help in Afghanistan or support in stimulating the global economy.

Его жена отплатила ему добром за зло и не рассказала о своей обиде ни дочери, ни другим людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife had behaved kindly to him in return for his unkindness, and had never proclaimed her wrong to her child or to the world.

И она придумала и сказала такую фразу, которая бы отплатила ему за сделанную ей боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she bethought her of a phrase to pay him back for the pain he had given her.

И чем же ты ему отплатила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what did you give him in return?

Но ты отплатила за мою доброту попыткой настроить ТИльду против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you repaid my kindness by trying to turn tilda against me.

Вы оба были ко мне так добры всю неделю, а я отплатила вам плохой погодой в Тампе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have both shown me such kindness this week, and I repay you with bad weather over Tampa.

И за все это ты отплатила мне только презрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you've repaid me with nothing but contempt.

Я отплатила тебе за разрушение моей клумбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to get you back for ruining my bush.

В конце концов Парвус отплатил Горькому, но его репутация в партийных кругах была подорвана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, Parvus paid back Gorky, but his reputation in party circles was damaged.

Так ты отплатил за доверие, авантюрной поездкой к подружке и пьяной дракой в баре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you reward that trust with a reckless and dangerous trip to see your girlfriend and a public incident of drunken assault.

Думаете, Лодж отплатил убийством Джереми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think Lodge retaliated by killing Jeremy?

И он отплатил за мою оплошность, вырос неудачником и предателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he repaid my omission with a lifetime of failure and betrayals.

Я рискнул ради тебя своим добрым именем, и вот как ты мне отплатил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my good name on the line for you and this is how I am repaid?

И я отплатил тебе предательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and I repaid that honor with betrayal.

Ну, за эту просвещённость он отплатил судье преследованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he's repaying the Judge's enlightenment by stalking her.

А чем ей отплатил этот жалкий наркоман?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what did this rock-bottom junkie do to pay her back?

Если узнается, как вы меня надули и как я вам за это отплатил, не меня, а вас подымут на смех, да так, что вам тошно станет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it gets out how you gave me the double-cross and how I done you back again, the laugh'll be on you, and it'll sure be an almighty big laugh.

Прошло всего три минуты, и Лацио отплатил Парме тем же, поскольку Коларов снял Божинова и был отправлен в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only three minutes later, and Lazio returned the favour to Parma, as Kolarov took Bojinov down and was sent off.

Они жестоко отплатили мне за мое чувство, - как палачи, они клещами рвали мое тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They themselves have been the instruments of vengeance; they have tortured me for my sin of affection.

Чтобы вы отплатили ему за спасение вашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To have you make good on your debt to him for saving your life.

Она должно быть порвала с ним, и так он ей отплатил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She must have broken up with him, and this is how he paid her back.

Я пахала на тебя днями, а ты так мне отплатил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in labor for days, and this is how you repay me?

А Бог отплатил ей мученьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And God repaid her with mutilation.

Что ж, я отплатил ему, Эрнст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've paid him back. Ernst!

Как я дерзостью отплатил тебе на следующий день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And how I requited you with my insolence the next day?'

А Рыжий отплатил ему, устроив взрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Red paid him out with that explosion.

Но ведь ты, - возразила Ревекка, - наверное, не раскаиваешься в том, что отплатил этому рыцарю за его добрую услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuredly, said Rebecca, you shall not repent you of requiting the good deed received of the stranger knight.

Так вот как вы отплатили ему за дружбу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a strange way to repay friendship, Mr Holgrave.

Ты отплатил мне, если тебе от этого легче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm paid back, if that will make it better for you.

Стиви рассказывала, как бывало заходила к тебе, соскребала с пола, заваривала тебе чаю, приводила в порядок, заставляла идти на работу, и вот как ты ей отплатил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stevie'd tell me about the days when she had to come round and peel you off the floor - cook you tea, get you clean, get you working again - and this is how you repay her?

Я отплатил тебе за мою жизнь. И при следующей нашей встрече, я смогу убить тебя без зазрений совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I paid you the life I owe you, and, the next time we meet, I can kill you without becoming an evil person.

За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов, принадлежащих его работодателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He repaid that trust by seeking to export for his own gain, 10 million pounds of his employer's money.

Мы впустили их в свои жизни, а они отплатили за наше доверие жестокой неблагодарностью и восстанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We let them into our lives only to see them repay our trust with a violent revolt against us.

Я отплатил вам за вашу доброту, - отозвался он с нежностью. - Ведь когда-то меня спасли вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have returned your kindness, he responded tenderly. You once saved me.

И вы отплатили тем же, как я помню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You returned the favor, as I recall.

Берр отплатил по посмертно, опубликовав в старой гвардии ряд статей в защиту По, даже стихи, явно основанные на стихах по.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burr repaid Poe posthumously by publishing a number of pro-Poe articles in The Old Guard, even poems clearly based on Poe's.

Я ведь посильно помогала тебе, - равнодушно говорила бабушка. - А господь нам отплатил, ты знаешь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I helped you as much as it was in my power to do, answered grandmother, calmly, and God will pay us back, you know. <

Сказал вам, что бы вы переработали свою устаревшую модель и вы отплатили мне тем, что оставили его в лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Told you you could recycle your out-of-date model yourself and you repaid me by fly-tipping him in the woods.

Любезная девица, - сказала Ровена, - в тот день Уилфред Айвенго лишь в слабой мере отплатил вам за неусыпный уход и врачевание его ран, когда с ним случилось такое несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damsel, said Rowena, Wilfred of Ivanhoe on that day rendered back but in slight measure your unceasing charity towards him in his wounds and misfortunes.

После того, что хозяин сделал для него этот негодяй отплатил ему таким вероломством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the master has looked after him for so long that wretch pays him back with such treachery

Я лишь вспомнил, как он поступил со мной и отплатил ему тем же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just recalled what Elijah did to me and reciprocated ten-fold.



0You have only looked at
% of the information