Были разделены между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
успехи были достигнуты - progress has been made
Были проведены анализы - analyses were undertaken
были адекватными - have been adequate
были более жесткими, чем - were more stringent than
были большим достижением - were a great achievement
были в бизнесе - were in the business
были в вашей комнате - were in your room
были в его кабинете - were in his office
были в продаже - were on sale
были включены в проект - been included in the draft
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
псевдо разделение - pseudo division
вилообразное разделение - forking
Дом разделен на две части - house is divided into two
В данном разделе мы - this section we
в наступающем разделе - in the coming section
Инструкции в этом разделе - instructions in this section
разделение труда между - the division of labour between
объяснено в разделе - explained in section
при разделении - when separated
сообщается в разделе - reported in section
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
матчи по крикету между командами графств - county cricket
разность между бриксом и содержанием сахара по поляриметру - brix minus saccharose
емкость между физическими парами - pair-to-pair capacity
интегрирование между конечными пределами - integration in finite terms
интервал между документами - document spacing
ширина зазора между валками - roll setting
разница между нами в том - the difference between us is
увязать между собой - tie together
балка. несущая заполнение между прогонами перекрытия - filler joist
было подписано между - has been signed between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
Диспропорция в согласованности между распределениями по размеру и количеству завершений или разделение на два кластера по размеру еще предстоит изучить. |
The disparity in consistency between the distributions for size and number of completions or the separation into two clusters by size is yet to be examined. |
В типичном автосервисе, который был поровну разделен между отставными... |
I worked in a typical car service crew, evenly split between the retired ... |
Стандарт теперь управляется EMVCo, консорциумом с контролем, разделенным поровну между Visa, Mastercard, JCB, American Express, China UnionPay и Discover. |
The standard is now managed by EMVCo, a consortium with control split equally among Visa, Mastercard, JCB, American Express, China UnionPay, and Discover. |
На одном уровне разделение происходит между мужчиной и женщиной. |
On one level, the separation is between man and woman. |
Карл Бергстром и Майкл Лахманн применяют эволюционную теорию игр к разделению выгод в мутуалистических взаимодействиях между организмами. |
Carl Bergstrom and Michael Lachmann apply evolutionary game theory to the division of benefits in mutualistic interactions between organisms. |
Вместо этого они должны быть разделены разрывом линии, чтобы было ясно различие между населенными пунктами. |
Instead, they should be separated by a line break, so that the distinction between localities is made clear. |
Шифр разделён между президентом, министром обороны... и начальником Штабов. |
It's parceled out to the president, Secretary of Defense... and the Chairman of the Joint Chiefs. |
Одним из многих способов разделить арабский мир является разделение между Западным Магрибом и Восточным Шарком. |
One of the many ways to divide the Arab world is between the West Maghreb and the East Sharq. |
Константарас умер в 1755 году, и его юрисдикция была разделена между тремя его заместителями. |
Konstantaras died in 1755 and his jurisdiction was shared to his three - second in command - men. |
Отличительный внешний вид бильярдных шаров с их множеством цветов и разделением между сплошными и полосатыми шарами появился к 1889 году. |
The distinctive appearance of pool balls with their many colors and division between solid and striped balls came about by 1889. |
Выйдя на пенсию в июне 1999 года, Мандела стремился вести спокойную семейную жизнь, разделенную между Йоханнесбургом и Кунью. |
Retiring in June 1999, Mandela aimed to lead a quiet family life, divided between Johannesburg and Qunu. |
В последние годы некоторые египтологи, такие как Герхард Хейни, утверждают, что между ними нет четкого разделения. |
In recent years some Egyptologists, such as Gerhard Haeny, have argued that there is no clear division between the two. |
Чарли, главная проблема государственных психбольниц... -...это разделение между церковью и государством. |
Charlie, you know, the main problem with people going to these state-run loony bins is the separation between church and state. |
Среди пятидесятников существует разделение относительно связи между дарами языков и пророчествами. |
There is a division among Pentecostals on the relationship between the gifts of tongues and prophecy. |
А что вы предлагаете, сэр Чарлз? - Разделение труда. Мы могли бы распределить между собой подозреваемых. |
How shall we divide up the spadework? How would you suggest yourself, Sir Charles? Well, we might divide these people up - division of labour - eh? |
Остальные поделены между старыми и новыми сложно предугадать последствия такого разделения |
The others are split between old and new. Difficult to predict the outcome of such a divide. |
Разделение между вытяжкой и прядением создает более мягкую пряжу. |
The separation between the drafting and spinning creates a softer yarn. |
Согласно завещанию все деньги, имущество и ценные бумаги должны быть разделены поровну между Вами и Вашей женой. |
By its terms it leaves all money, property, and securities to be divided equally between you and your wife. |
Открытие традиционных торговых и транспортных путей оказало важное побочное влияние в форме возрождения экономической жизни и восстановления связей между общинами, разделенными войнами. |
Reopening traditional trade and transport routes has the important side effects of reinvigorating economic life and reconnecting communities divided by war. |
Этот список неполон, потому что в 19 веке Польша была разделенным Королевством, между Российской, Австрийской и германской империями. |
This list is not complete because in the 19th century Poland was a divided kingdom, between the Russian, the Austrian and the German Empires. |
В последующие годы власть короля была разделена между различными выборными магистратами. |
In subsequent years the powers of the king were divided among various elected magistracies. |
Тенденция данного химического вида к предпочтительному разделению себя между жидкой и паровой фазами является постоянной закона Генри. |
The tendency of a given chemical species to partition itself preferentially between liquid and vapor phases is the Henry's law constant. |
Около 5 миллионов человек, возможно, жили в районе Амазонки в 1500 году н. э., разделенные между плотными прибрежными поселениями, такими как Марахо, и обитателями внутренних районов. |
Some 5 million people may have lived in the Amazon region in AD 1500, divided between dense coastal settlements, such as that at Marajó, and inland dwellers. |
На всех письмах написан один и тот же адрес, но они поровну разделены между четырьмя разными адресатами. |
All letters are addressed to the same post office box. But they're evenly split between four different intended recipients. |
У многих, принимающих Препарат D наблюдается разделение между правым и левым полушариями мозга что приводит к нарушению систем восприятия и познавания. |
In many of those taking Substance D a split between the right and the left hemisphere of the brain occurs which results in a defect within both the percept and cognitive systems. |
Разделение земли поровну между наследниками мужского и женского пола привело к тому, что сельскохозяйственные участки стали слишком малы, чтобы оправдать высокие затраты на землемера. |
Division of land equally among male and female heirs resulted in farm plots that became too small to warrant the high costs of a surveyor. |
А по другому, деньги должны быть разделены между благотворительным фондом Улыбчивый паровозик и... |
The other will, uh, bequeaths the assets to the Smile Train charity and... |
В Исландии каждый родитель получает оплачиваемый отпуск, и дополнительные три месяца могут быть разделены между ними, как им заблагорассудится. |
In Iceland, each parent receives paid leaves, and an additional three months can be divided between them however they like. |
Но беззакония ваши произвели разделение между вами и Богом вашим, и грехи ваши отвращают лице Его от вас, чтобы не слышать. (Исайя 59:2) |
But your inequities have separated between you and your God, and your sins have hid His face from you, that He will not hear. |
Греческая и Египетская культуры к этому времени были сильно перемешаны, и, возможно, не было никакого этнического разделения между поклонниками Исиды. |
Greek and Egyptian culture were highly intermingled by this time, and there may have been no ethnic separation between Isis's worshippers. |
В 1101 после смерти принца Всеслава, Княжество Полоцка было разделено между его сыновьями. |
In 1101 after Prince Vseslav's death, the Principality of Polotsk was divided between his sons. |
Это ясно указывает на понятное разделение между богатыми и бедными в течение этой эпохи и важность сохранения классов, определенных как отдельные сущности. |
This clearly states the understood division between the rich and poor during this era, and the importance of keeping the classes defined as separate entities. |
Кроме того, Фокион был недоволен тем, что афинские общественные функции были разделены между двумя группами. |
Additionally, Phocion was unhappy that Athenian public functions had become split between two groups. |
Сухопутные войска разделены между пятью командованиями театра военных действий, как указано выше. |
The ground forces are divided among the five theatre commands as named above. |
Не было никакого разделения между художественной и политической перспективами. |
There was no separation between the artistic and the political perspectives. |
Модель а описывает полное разделение мужских и женских ролей, в то время как модель в описывает полное разрушение барьеров между гендерными ролями. |
Model A describes total separation of male and female roles, while Model B describes the complete dissolution of barriers between gender roles. |
Месяцы могут соответствовать друг другу только в том случае, если число дней между их первыми днями делится на 7, или, другими словами, если их первые дни разделены целым числом недель. |
Months can only correspond if the number of days between their first days is divisible by 7, or in other words, if their first days are a whole number of weeks apart. |
И Алеутский народ, и острова разделены между американским штатом Аляска и российским административным делением Камчатского края. |
Both the Aleut people and the islands are divided between the U.S. state of Alaska and the Russian administrative division of Kamchatka Krai. |
В его состав входили 18 министров, примерно поровну разделенных между бывшим датским правительством единства, а также члены Фридсродета и других групп сопротивления. |
It comprised 18 ministers, about evenly split between the former Danish unity government, and members of the Frihedsrådet and other resistance groups. |
На протяжении большей части 20-го столетия биологи и физики изучали эту концепцию, двигаясь по параллельным, но разделенным между собой путям. |
For most of the 20th century, biologists and physicists pursued the concept along parallel but separate tracks. |
После ее смерти деньги отца будут разделены между нами поровну. |
At her death my father's money is to be divided equally among us, share and share alike. |
Перспективы разделения Украины на две части или на большее количество частей, которые затем вступят в соревнующиеся между собой блоки — Евросоюз/НАТО и Россия/Евразия, — сегодня представляются весьма отдаленными. |
The prospect of Ukraine splitting into two or more parts, which would join competing blocs — i.e. the EU/NATO and Russia/Eurasia — now looks remote. |
В 800 году франкский король Карл Великий был коронован императором и основал Каролингскую империю, которая позже была разделена в 843 году между его наследниками. |
In 800, the Frankish king Charlemagne was crowned emperor and founded the Carolingian Empire, which was later divided in 843 among his heirs. |
В следующем докладе государства-участника должны содержаться разъяснения по поводу взаимосвязи и разделения обязанностей между многочисленными учреждениями, работающими в данной области. |
The interlinkages and delimitation of responsibilities between the numerous institutions working in this field should be explained in the State party's next report. |
Велосипедные дорожки могут использоваться на оживленных улицах для обеспечения некоторого разделения между велосипедным и автомобильным движением. |
Bicycle lanes may be used on busy streets to provide some separation between bicycle traffic and motor vehicle traffic. |
Представление Зайделя основывалось на разложениях степенных рядов и не допускало четкого разделения между различными типами и порядками аберраций. |
Seidel's representation was based on power series expansions and did not allow a clear separation between various types and orders of aberrations. |
Исследование показало, что единомышленники усиливают групповую идентичность, в то время как ответы между разными людьми усиливают разделение в принадлежности. |
The study found that like-minded individuals strengthened group identity whereas replies between different-minded individuals reinforced a split in affiliation. |
Теперь, после ее смерти, он будет разделен между пятью другими наследниками Ричарда Эбернети. |
Now that she is dead, it will be divided amongst the five other beneficiaries of Richard Abernethie's will. |
С его отъездом в Париж в 1268 году и течением времени педагогическая деятельность studium provinciale в Санта-Сабине была разделена между двумя кампусами. |
With his departure for Paris in 1268 and the passage of time the pedagogical activities of the studium provinciale at Santa Sabina were divided between two campuses. |
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом. |
Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people. |
Ванда и Герберт Колкэнноны жили на Западной Восемнадцатой улице, между Девятой и Десятой авеню. |
Herbert and Wanda Colcannon lived on West Eighteenth Street between Ninth and Tenth Avenues. |
Еще одной исключительно сложной проблемой является устранение влияния различий между странами, касающихся климата, культуры или потребительских привычек. |
It is also extremely difficult to exclude the effect of differences between countries related to climate, culture or consumer behaviour. |
Бразилия пытается разработать новые рамки для установления баланса между экономической стабильностью и социальной интеграцией. |
In Brazil we are engaged in setting up a new framework that balances economic stability and social inclusion. |
В тех случаях, когда число потенциальных агентов ограничено, препятствием для выхода на рынок новых игроков могут служить эксклюзивные соглашения между компаниями по переводу средств и агентами. |
Where there are few potential agents, exclusive agreements between money transfer companies and agents can raise entry barriers. |
Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком. |
So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue. |
Главная проблема, с которой сталкиваются современные брунейские женщины, заключается в том, каким образом обеспечить сбалансированность между их функциями на рабочем месте и обязанностями по дому. |
The main challenge of the modern Bruneian woman is how to strike a balance between her role in the workplace and her role as care-giver at home. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Я оказался в ловушке на маленьком камне размером в лист бумаги, я был в сандалиях и шортах, стоя между 80-градусной водой в реке и горячим источником, который выглядел так, будто вот-вот закипит. |
And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing. |
Он разделен на три заповедных зоны-Южную, Восточную и Западную. |
It is divided into three protected sanctuaries–the South, East and West zones. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были разделены между».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были разделены между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, разделены, между . Также, к фразе «были разделены между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.