Были в его кабинете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
акции были доставлены - shares were delivered
были 100 - there were 100
были в значительной степени ответственны - have been largely responsible
были в пользу сохранения - were in favour of retaining
были введены приговоры - sentences were imposed
были взяты - got taken
были внесены изменения, чтобы отразить - was amended to reflect
были внесены соответствующие изменения - has been amended accordingly
были вроде - were kind of like
были выставлены счет - were invoiced
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
отправлять в тюрьму - go to jail
отправлять в архив - archive
в отдельности - separately
приводить в соприкосновение - bring into contact
выводить в главной роли - feature
в таком случае - in this case
в достаточной степени - sufficiently
новичок в спортивной команде - rookie
в безопасности - in safety
в собранном виде - assembled
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
спросил его - asked him
не его печаль - not his sadness
факты его биографии - facts of his biography
прядь его волос - a lock of his hair
смысл его слов - the meaning of his words
траектория его полета - its flight path
к его большому удивлению - much to his astonishment
ибо навеки милость его - for his mercy endures forever
аспект его мандата - aspect of its mandate
диавол и его присные - devil and his angels
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
второй кабинет терезы мэй - second office Theresa May
имперский кабинет министров - Imperial Cabinet
кабинет губернатора - governor's office
кабинет шерифа - sheriff's office
запечатанный кабинет - sealed cabinet
в Овальном кабинете - in the oval office
выделенный кабинет - dedicated cabinet
колонка кабинет - column cabinet
Рентгеновский кабинет - x-ray room
министр, не являющийся членом кабинета министров - non-cabinet minister
Синонимы к кабинете: кабинет
И сразу Ровинская узнала своей зоркой артистической памятью, что совершенно такие же обои были и в том кабинете, где они все четверо только что сидели. |
And at once Rovinskaya recognized, with the keen memory of an artiste, that exactly the same paper had also been in that cabinet in which they had just been sitting. |
Они были в маленьком кабинете. |
They were in the little boudoir. |
Он был побежден сторонниками сионизма, которые были довольно сильны в лейбористском кабинете и в британском парламенте. |
He was overcome by the supporters of Zionism who were quite strong in the Labour Cabinet and in the British Parliament. |
Количество министерств в кабинете министров со временем изменилось, некоторые министерства были упразднены, другие объединены с другими или низведены до государственных комитетов или ведомств. |
The number of ministries in the cabinet has changed over time, some ministries were abolished, others combined with others or degraded to state committees or agencies. |
Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции. |
Government crises were merely an opportunity to reshuffle key cabinet positions or change the party faction of the prime minister. |
Бутылки с выпивкой были в кабинете, в шкафу на кухне, тумбочке моей мамы. |
There were bottles in the liquor cabinet, the dining room hutch, my Mom's nightstand. |
Стены в кабинете, единственном богато отделанном помещении в Знамени, были обшиты пробковым деревом и медными панелями. Раньше на них не было ни одной картины. |
The walls of Wynand's office - the only luxurious room in the Banner Building - were made of cork and copper paneling and had never borne any pictures. |
Когда я появился в кабинете отца, вы уже были там. Я знаю, что он не стал бы вызывать вас только для того, чтобы уладить деле с родителями девушки. |
You were in my father's office when I got there and I know he wouldn't call you just to settle with that girl's parents. |
Ведущие консерваторы в теневом кабинете были возмущены этой речью. |
The leading Conservatives in the Shadow Cabinet were outraged by the speech. |
Министры в кабинете Олимпио, которые были взяты в плен, были освобождены после того, как было создано новое правительство. |
The ministers in Olympio's cabinet who had been taken prisoner were released after the new government was established. |
Кроме того, у него иногда случались приступы воображаемой болезни, и, по слухам, книги и бумаги были сложены высокими стопками в его кабинете. |
He also had occasional spells of imaginary illness, and he is reported to have had books and papers placed in tall stacks in his study. |
Обновленный план Чемберлена по созданию национальных советов не обсуждался в Кабинете министров, и только 13 марта были обнародованы предложения Гладстона по Ирландии. |
Chamberlain's renewed scheme for National Councils was not discussed in Cabinet, and only on 13 March were Gladstone's proposals for Ireland revealed. |
Шесть столов были использованы в Овальном кабинете президентами США. |
Six desks have been used in the Oval Office by U.S. presidents. |
Был случай, когда тридцать королевских инженеров вместе с несколькими американскими и канадскими солдатами были приняты в кабинете Литвинова. |
There was an occasion in which thirty Royal Engineers, along with some American and Canadian soldiers, were received in Litvinov’s office. |
Эти деревянные детали, включая кафедру и епископский трон, были спроектированы в кабинете Рена и построены столярами. |
These wooden fittings, including the pulpit and Bishop's throne, were designed in Wren's office and built by joiners. |
Янукович пусть запоздало, но внял этой рекомендации, когда его премьер-министр Николай Азаров подал в отставку, а ключевые посты в кабинете были предложены лидерам оппозиции. |
Belatedly, Yanukovych finally took this advice, when his prime minister Mykola Azarov resigned and key cabinet positions were offered to leading figures in the opposition. |
В моем кабинете целая очередь из людей, жалующихся, что их программы были урезаны. |
There's a whole line of people in my office complaining that all their programs have been slashed. |
Хочу, чтобы все в этом помещении, участвовавшие в транспортировке арестованных, были в моём кабинете через 10 минут. |
I want everyone in this building involved with the movement of prisoners in my chambers in 10 minutes. |
Бутылки с выпивкой были в кабинете, в шкафу на кухне, тумбочке моей мамы. |
There were bottles in the liquor cabinet, the dining room hutch, my Mom's nightstand. |
Его уход ослабил сторонников жесткой линии в кабинете министров, которые были против переговоров с Ирландской республиканской армией, и англо-ирландская война закончилась летом. |
His departure weakened the hardliners in the cabinet who were opposed to negotiating with the Irish Republican Army, and the Anglo-Irish War ended in the summer. |
The tape is in the P.M's office. In a safe. |
|
Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз». |
They said, We have millions of data points, and we don't see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously. |
В 1900 году 40% работающих в США были фермерами. |
In 1900, 40 percent of all US employment was on farms. |
At least ten different radar sites should have tracked it. |
|
Обе общественные модели были схожи в своем отрицании абсолютного господства добра и зла. |
Both societal models were alike in their absence of an absolute rule of right and wrong. |
Шейные позвонки были вдавлены в череп жертвы и потом проникли в основание мозга. |
The cervical column was forced into the victim's skull and then penetrated the base of the brain. |
Спектры были элитными агентами тайного Специального Корпуса Тактической Разведки Цитадели и подчинялись напрямую Совету. |
Elite agents of the Citadel's covert Special Tactics and Recon branch, Spectres answered directly to the Council itself. |
У Эбби есть Криминалистика для чайников от Эбби где-то здесь в кабинете. |
Abby keeps an Abby's Lab for Dummies around here in her office. |
Погребальный кортеж выехал из Королевской Гавани через Ворота Богов, которые были шире и роскошнее Львиных. |
The funeral procession departed King's Landing through the Gate of the Gods, wider and more splendid than the Lion Gate. |
Она исчезла и тут же появилась в кабинете с пачкой газет в руках. |
She disappeared and then reappeared with a sheaf of papers in her hand. |
Ему нужны были доказательства, что Саддам был реальной угрозой. |
He needed proof that Saddam was a genuine threat. |
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку. |
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America. |
Другие отряды, хлынувшие из пролома в стене, были сражены заклинаниями, брошенными в них Натаном. |
Yet other troops pouring out of the breach in the wall were cut down by gifted means cast at them by Nathan. |
И вы были последним человеком, который видел Мэтта перед тем, как он покинул страну. |
In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country. |
Вследствие этого мой доклад может содержать некоторые взгляды, являющиеся общими и для докладов, составленных ранее, поскольку я основывался на материалах, которые были подготовлены моими предшественниками. |
As a consequence, my report could have some views in common with previous ones, since I have built upon contributions which were made by my predecessors. |
Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. |
They were so in love that they would rather die than live apart. |
7.2. В случае изменения реквизитов Покупатель обязуется в течение трех календарных дней подать заявку в Личном кабинете и уведомить Продавца об изменениях. |
7.2. Should the Client's essential elements be changed, the Client shall file an application in myAlpari and notify the Company of such changes within three (3) calendar days. |
И я даже готов подписать бумаги, подтверждая, что я никогда никому не отдам ее, она будет храниться у меня в кабинете, я обещаю. |
And I'm even willing to sign pages saying that I'll never let anyone else have it, except for me in my office, I promise. |
А ты - гений, настоял остаться тут в кабинете Лекса и перебирать какие-то дурацкие мемо. |
But you, no, genius that you are, you wanted to stay here and search through meaningless memos in lex's office. |
В моем кабинете есть платок Арамиса, знаменитая портупея Портоса. |
Aramis' embroidered handkerchief. Porthos' famous baldric. |
Однажды, возвратясь домой, он нашел молодого человека у себя в кабинете, спящим на диване без приглашения. |
Returning home one day he found the young man had installed himself in his study and was asleep on the sofa there, uninvited. |
В кабинете губернатора под потолком вращался большой вентилятор, наполняя комнату августовским теплом и влажностью. |
The large overhead fan droned on and the August heat lay heavy and humid in the Governor's office. |
Они в кабинете Аларика. |
They're in Alaric's classroom. |
В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. |
In the study were four gentlemen of the diplomatic corps. |
Ваш фон Бельц лежал в своем золотом кабинете во дворце командующего Одесским военным округом с простреленной головой. |
I saw your von Beltz laying in his gilded office at the palace of the commander of the Odessa Military District -with a bullet through his head. |
It suddenly became crowded, smoky, noisy and close in the cabinet. |
|
В моём кабинете, стучала на Камиллу. |
Uh, she was in my office snitching on Camilla. |
Устроилась в твоём кабинете и называет себя менеджером. |
Like, set up camp in your office and is calling herself the manager. |
Через 6 лет, мы с тобой в овальном кабинете заказываем пиццу и авиаудар. |
In six years' time, you and me, Oval Office ordering a pizza and an air strike. |
Меня не интересует табличка на твоем кабинете. |
I'm not interested in your job title. |
Они сидели в кабинете Конрада Моргана. |
They were seated in Conrad Morgan's office. |
И он был один как раз в том кабинете, и больше часа. |
And he was on his own right there, in the study, for well over an hour. |
Идите и подождите меня в кабинете. |
Go and wait in my parlour. |
В любом месте стамотологическом кабинете есть газовая горелка. |
Any place where lots of dental labwork is done on the premises will have a butane torch. |
По словам биографа Лэнсбери, Бондфилд отклонила предложение занять пост в кабинете министров; вместо этого она стала парламентским секретарем министра труда Тома шоу. |
According to Lansbury's biographer, Bondfield turned down the offer of a cabinet post; instead, she became parliamentary secretary to the Minister of Labour, Tom Shaw. |
В отделанном мрамором массажном кабинете также есть такие удобства, как настольный массаж, паровая баня, электрическая ванна, игольчатый душ и гардеробная. |
A marble paneled massage room also offered amenities such as table massages, steam baths, electric baths, needle showers and dressing rooms. |
Это внимание было направлено на то, чтобы Иэсигэ был в безопасности в своем кабинете. |
This attention was designed to ensure that Ieshige was secure in his office. |
Больше процедур выполняется в кабинете хирурга, называемом офисной хирургией, а не в больничной операционной. |
More procedures being performed in a surgeon's office, termed office-based surgery, rather than in a hospital-based operating room. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были в его кабинете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были в его кабинете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, в, его, кабинете . Также, к фразе «были в его кабинете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.