Было время, когда ничего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бронирование было сделано - booking was done
было адресовано - was addressed
было большое разочарование - was a great disappointment
было бы не использовать - would be of no use
было бы невозможно - it would have been impossible for
было бы невозможно представить - would be unimaginable
было бы нецелесообразно - it would be impractical
было бы оправдано - it would be justified
было бы полезно, если - it would be helpful if
было бы справедливо сказать, что - it would be fair to say that
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в свободное время - in his spare time
время занятия - holding time
среднее время звонка - average ringing time
время выборки при считывании - reading access time
время разгона - run-up time
горное летнее время - mountain daylight time
страхование на время авиаперелета - air traveling insurance
время прохождения шкалы - periodic time
старое доброе время - good old days
время заседания - the meeting
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
вид забастовки, когда рабочие отказываются покидать свои рабочие места - view of the strike, when workers refuse to leave their jobs
который у меня когда - which one I have when
была когда - was when
будет иметь место случаи, когда - there will be occasions when
был очень счастлив, когда - was very happy when
был, когда вы были - was when you were
в эпоху, когда - in an era when
как, когда я был - like when i was
имел в виду, когда - had in mind when
именно в тот момент, когда я - it was at that moment that i
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
опцион колл "актив или ничего" - asset-or-nothing call option
ничего не значащий - meaningless
вообще ничего - nothing at all
если вы ничего не делаете - if you do nothing
ничего не боится - not afraid of anything
ничего лучше не знать - didn't know any better
нет ничего, чтобы предположить, что - there is nothing to suggest that
нет ничего, что мы можем с этим поделать - nothing we can do about it
ничего, кроме хорошо - anything but good
ничего в договоре - nothing in the contract
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
Во всякое другое время занавеси были задернуты. Экран стоял перед камином - я мог смутно видеть только очертание ее лица и больше ничего. |
At all other times the curtains were drawn, the screen was before the fire-I could see dimly the outline of her face, and I could see no more. |
Нет ничего труднее во время миссии, чем восстановить доверие. |
There's nothing more difficult to repair in the field than trust. |
Он так страстно мечтал об этом весь май и июнь, что, когда наконец время отъезда пришло, он уже не чувствовал ничего, кроме душевной усталости. |
He thought of it with such a passionate desire, all through May and June, that, when at length the time came for him to go, he was listless. |
Эмма перебивала свой рассказ упреками по адресу Лере, на которые нотариус время от времени отвечал ничего не значащими словами. |
She mingled her story with recriminations against Lheureux, to which the notary replied from time to time with some insignificant word. |
В то время, пока мы были в пещере, и о котором ничего не помним, на тебя напал некто или нечто. |
That time in the cave we can't remember, you took a beating from someone or something. |
Ничего ужасного, но отнимает время, если у вас, с учетом того... |
Nothing scandalous, but time sensitive, if you get my- on account of |
Некоторое время я не слышал ничего, кроме треска веток под ногами, легкого шелеста ветра, своего дыхания и стука крови в ушах. |
For some way I heard nothing but the crackling twigs under my feet, the faint rustle of the breeze above, and my own breathing and the throb of the blood-vessels in my ears. |
Долгое время Мамушка прислушивалась, напрягая свой острый слух, но не могла различить ничего, кроме позвякиванья серебра о фарфор да приглушенного, мягкого голоса Мелани. |
For a long time Mammy strained her sharp ears but she could distinguish nothing except the clatter of silver on china, and the muffled soft tones of Melanie's voice. |
Мы можем мельком взглянуть на этих чудесных людей во время плохо подготовленных пресс-конференций, из-за которых нам не удается ничего узнать о них. |
We get glimpses of these great characters in poorly staged press conferences that make it impossible for us to actually connect with them. |
Я все время что-то слышу... не голоса, ничего такого, флуоресцентные лампы... вы слышите, как они жужжат? |
I keep hearing things- not voices, nothing crazy like that, but the fluorescents- do you hear them, the buzzing? |
Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно. |
Some were killed in detention while many others are still missing. |
Но ничего не было сделано для снятия законодательных ограничений на товарном рынке и стимулирования реструктуризации, в то время как приватизация остановилась. |
But nothing was done to deregulate product markets or to give proper incentives to restructuring, while privatization came to a halt. |
Наступило прекрасное время суток, когда появляется уверенность, что день прошел благополучно, что ничего уже не случится, что твои друзья спокойны и счастливы. |
It was an evening rite, a way of making sure that another day had passed safely and that one's friends were still well and happy. |
В то же время некоторые страны платят чересчур мало или почти ничего. |
Many countries pay too little or hardly anything at all. |
В то же время гравитация по-прежнему продолжает сжимать материю, и когда не остается ничего, что порождало бы внутреннее давление, противостоящее этому сжатию, звезда просто схлопывается. |
So, gravity keeps on pulling in, and when there's nothing producing pressure to sustain it, it will just collapse. |
Time doesn't mean a damn thing to a robot. |
|
Констебль Морз будет рядом всё время и проследит, чтобы не произошло ничего предосудительного. |
Detective Constable Morse will be on hand throughout to ensure nothing untoward befalls. |
Сидение наодном месте может вызвать серьезные заболевания, в то время как велосипедиста ничего не беспокоит. |
Sitting on one place can cause serious illnesses while a bicyclist doesn`t bother anything. |
Через некоторое время в двери появилась Мелани. Но как Мамушка ни старалась, ничего разглядеть в комнате она не смогла. |
After an interval, Melanie appeared in the doorway but, strive though she might, Mammy could not see past her into the room. |
И вы должны понять, что в то время для Крейла, видимо, не существовало ничего, кроме его картины. |
You must realize, my friend, that at that moment, probably, his picture was all that mattered to Crale. |
Детей учат новым правилам, а те, кто не хочет ничего менять, могут продолжать писать, как привыкли, надеясь, что время расставит всё на свои места. |
Children are taught the new rules, those of us who don't want to adapt can write the way we're used to writing, and hopefully, time will cement the new rules in place. |
Вы не заметили ничего необычного во время этого посещения Внешней Окраины? |
Did anything unusual happen during your stay Upperside? |
Вторая аутопсия не дала ничего нового. Даже предположений, что во время первой аутопсии криминалисты что-то недосмотрели. |
The second autopsy provided no new information or suggestion that the first autopsy had overlooked anything. |
Сотрудники аэропорта второго по величине города Пакистана не увидели ничего необычного в этом внезапном притоке китайцев: в настоящее время это происходит во многих городах по всей стране. |
For airport officials in Pakistan’s second-largest city, the sudden influx of Chinese nationals was unremarkable: The same thing is happening in cities and towns across the country. |
Через некоторое время они обнаружат подмену, но вы будете уже с ними в самолете, улетающем за границу страны. Поверьте, все пройдет отлично. (…ничего не может пойти плохо/неправильно) |
By the time they discover the substitution, we'll have you on an airplane out of the country. Believe me, nothing can go wrong. |
За это время я успею все как следует укрепить, чтобы он ничего не сумел разрушить. |
That should give me ample time to nail down my possessions so that he cannot destroy them. |
Я ничего не имею против достойных санитарных условий, но, думаю, сейчас не время тратить общественные деньги на архитектурные фантазии. |
I've nothing against decent sanitation. I just don't think this is the time to be spending public money on fancy architecture. |
Ровным счетом ничего не происходит: готовятся к длительной и вялой осаде, и вероятно, я в это время на фронте не понадоблюсь. |
Nothing whatever has happened, except the preparations for a particularly long and feeble siege, during which I trust I shall not be required to be at the Front. |
Один инженер-механик во Франкфорте все время пытался изобретать, но никогда не мог придумать ничего толкового. |
One mechanical engineer at Frankfort was always trying to design things and could never get everything right. |
Нет ничего мрачнее, чем время после полудня в провинции или в пригороде. |
Nothing's worse than afternoons in the suburbs. |
В то время как ваши глаза на километры не видят ничего, кроме льда, ваши уши говорят вам, что там есть гренландские киты и белуги, моржи и лахтаки. |
And while your eyes are seeing nothing for kilometers but ice, your ears are telling you that out there are bowhead and beluga whales, walrus and bearded seals. |
К тому же каждодневный опыт так развивал мой ум, что мне не хотелось ничего предпринимать, пока время не прибавит мне мудрости. |
Besides, I found that my understanding improved so much with every day's experience that I was unwilling to commence this undertaking until a few more months should have added to my sagacity. |
После этого я уже ничего не пропускал мимо ушей и наконец услышал, что он отлучился из Лондона, и подумал, что вот самое время вам попытать счастья. |
I kept my ears open, seeming to have them shut, until I heard that he was absent, and I thought that would be the best time for making the attempt. |
в настоящее время ничего нельзя подсчитать заранее, - закончил за Гугенхаммера Леттон. |
That no estimate can possibly be made in advance, Letton supplemented. |
Некоторое время пробовал было он и на вопросы Улитушки так же отнекиваться, как отнекивался перед милым другом маменькой: не знаю! ничего я не знаю! |
For some time he attempted to pretend ignorance, and answered Ulita's inquiries just as he had answered his mother's, I don't know, I don't know anything. |
Всю свою жизнь, отец... Ты таскаешься по Ближнему Востоку, и за всё это время ты так и не нашёл абсолютно ничего важного. |
All your life, Father traipsing about the Middle East, time after time finding absolutely nothing of significance. |
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии. |
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet. |
В то время, как движение ЕЦБ оправдало все ожидания, ничего шокирующего не было в том, что Банк Японии по отчетам за октябрь, показал совершенно несвойственный ему шаг. |
While the ECB’s move did exceed expectations, it was nothing like the shock that the Bank of Japan delivered in October, with its wholly unanticipated move. |
И я. я отложил газету, и немного позже, когда летел в самолете - я сидел там, и делал нечто, чего не делал уже долгое время. ничего не делал. |
And I put away the newspaper - and I was getting on a plane - and I sat there, and I did something I hadn't done for a long time - which is I did nothing. |
Потому что я слышал, что вы сопеть некоторое время назад и я ничего с этой информацией не делает. |
Because I heard you sniffle a while ago and I did nothing with that information. |
В то же время гравитация по-прежнему продолжает сжимать материю, и когда не остается ничего, что порождало бы внутреннее давление, противостоящее этому сжатию, звезда просто схлопывается. |
So, gravity keeps on pulling in, and when there's nothing producing pressure to sustain it, it will just collapse. |
Возможно, прежде чем спутниковые передачи выйдут в прямой эфир, потребуется какое-то время — каналу по-прежнему нужна техническая модернизация и технические средства для передачи сигнала, однако ничего из этого канал позволить себе пока не может. |
It may be some time before the satellite broadcasts go live: The channel still needs technical upgrades and a signal transfer, neither of which it can immediately afford. |
Он ничего не сказал, и через некоторое время молчание сделалось неловким. |
He didn't say anything and after a while the silence became uneasy. |
В настоящее время фонды имеются налицо, я ничего не прошу, - фонды имеются налицо. |
There are funds in hand at present. |
У лестницы, куда мы подходили взять Провиса, и позже, я все время поглядывал - не наблюдают ли за нами, но ничего подозрительного не заметил. |
At the Stairs where we had taken him abroad, and ever since, I had looked warily for any token of our being suspected. I had seen none. |
Но ничего не записывай. Ты можешь получить список от Майка в любое время - стоит только позвонить. |
But don't write; you have this list-from Mike-anytime you phone him. |
И какое-то время ничего не происходило. |
And nothing happened for a while. |
Успешные бизнесмены хорошо проводят там время, ничего такого. |
Just businessmen, yuppies out for a good time, that kind of thing. |
В то же время тысячи бывших комбатантов не явились в региональные отделения по вопросам реинтеграции, и об их местопребывании и деятельности ничего не известно. |
There are however thousands of ex-combatants who have not reported to regional reintegration offices and whose whereabouts and activities are unknown. |
Он все время раздумывал над тем, что ему сказал Фуане, но, ничего еще не решив, не хотел говорить о будущем. |
He had thought much of what Foinet said to him, but he was still so undecided that he did not wish to speak of the future. |
Without it there's no world, there's no self, there's nothing at all. |
|
И в этом нет ничего удивительного, если заглянете в Википедию, то найдёте там 8 фильмов, 14 песен, два альбома и один роман, которые называются Безумная любовь. |
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title Crazy Love. |
В любом случае в 168 часах недели можно найти время для действительно важных дел. |
Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you. |
Таким образом каждое переполнение уменьшает вероятность и 'силу' следующего переполнения и через некоторое время уровень усиления устанавливается на некоторое среднее значение, которого потом и придерживается. |
So each overflow decreases probability and 'strength' of next overflow and after some time gain will be stabilized to some mean value. |
Не нужно ничего скачивать или настраивать. |
There's nothing to set up or download. |
А может, Джефф Безос (Jeff Bezos) прикупит парочку для доставки грузов, если у него ничего не получится с беспилотниками? |
Or maybe Jeff Bezos could buy a few for delivering packages if his drone plan doesn't work out. |
Но хочу Вам еще раз сказать, мне об этом точно совершенно ничего неизвестно, и на государственном уровне Россия никогда этим не занимается. |
But I want to tell you again, I don’t know anything about it, and on a state level Russia has never done this. |
Хотя, если хорошенько подумать, ничего общего с ветром не было, ведь ни одна песчинка не шелохнулась, и мы не слышали гула ветра. |
although, come to think of it, it could not have been a wind, for no cloud of sand came with it and there was no roaring such as a wind would make. |
Loving you does not alter things at all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было время, когда ничего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было время, когда ничего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, время,, когда, ничего . Также, к фразе «было время, когда ничего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.