Был волен решать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был построен - was built in
был на взводе - I was on edge
был старательным - He was a diligent
кем я был - who I was
а затем был - and then there was
был арестован по подозрению - was arrested on suspicion
был белым, как - was as white as
был богат на события - was eventful
был был обусловлен - was been driven
был в нашей команде - was on our team
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
каждый волен - everybody is free
волен делать все, что вы хотите - free to do whatever you want
волен делать все, что я хочу - free to do whatever i want
волен делать то, что вы хотите - free to do what you want
волен делать то, что я хочу - free to do what i want
волен решать - free to decide
волен уйти - is free to leave
волен уйти в отставку - free to resign
волен упражнения - is free to exercise
поэтому он не волен выбирать - therefore must his choice be circumscribed
Синонимы к волен: властен, свободен
глагол: decide, determine, make up one’s mind, solve, resolve, settle, choose, work, work out, judge
решать государственную задачу - fulfill national objective
решать спор - decide dispute
легко решать - readily addressed
лучше всего решать - is best addressed
он решать - he tackled
решаться в квадратурах - be solvable by quadrature
решать широкий круг - address a wide range
предстоит решать - will to resolve
свободно решать, - free to decide whether
решать вопросы регулирования - address regulatory issues
Синонимы к решать: вычислять, разрешать, постановлять, принимать решение, выносить решение, делать выбор, разгадывать, отгадывать, присуждать, определять
Каждый вуз волен решать все-от управления им до организации занятий. |
Each university is free to decide everything from their management to the organization of classes. |
Это не твоя работа - исследовать то, что называется прошлым, и решать, что правильно, а что... |
It isn't your job to investigate the expansive memory that's called the past and judge what is right and what is... |
С одной стороны, было высказано мнение о нецелесообразности включения каких-либо обязательных норм по этому вопросу, поскольку его должны решать соответствующие государства. |
On the one hand, a preference was voiced for avoiding any compulsory rules on the matter since the matter should be left to the States concerned. |
Я всегда старался решать основные проблемы через убеждение и моральный авторитет. |
I have always tried to solve basic problems through persuasion and moral authority. |
Любой договор или соглашение должны решать проблему продаж оружия, движимых получением прибыли. |
Any treaty or arrangement must address the issue of arms sales which are driven by the profit motive. |
Подготовка управленческих кадров и специалистов требует использования новых методов, чтобы отвечать меняющимся требованиям и решать возникающие проблемы. |
Innovative approaches should be adopted for professional and managerial staff training in order to cope with changing needs and challenges. |
Борьба за ликвидацию нищеты - это еще одна острая проблема, которую в настоящее время должно решать международное сообщество. |
Another acute problem currently facing the international community was the struggle to eradicate poverty. |
Вопрос о посте Верховного комиссара по правам человека требует особого рассмотрения и его следует решать в рамках рабочей группы. |
The question of a High Commissioner for Human Rights required special consideration and should be dealt with in a working group. |
Есть прогресс, но вот главное: в списке проблем, которые мы должны решать, глобальное потепление все еще находится почти в самом низу. |
There has been progress, but here is the key: when given a list of challenges to confront, global warming is still listed at near the bottom. |
Я как считал, так и продолжаю считать, что извне нельзя ничего решать по политическим режимам, по смене власти. |
I continue to believe that nothing can be decided externally about the political regime or a change of power. |
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат. |
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it. |
Вы должны самостоятельно оценивать надежность потенциальных партнеров и решать, насколько сотрудничество с ними будет выгодным для вашего бизнеса. |
It is always important to evaluate the companies you may work with and decide what makes the most sense for your business. |
My land, my animals, my money, my way - end of story. |
|
Мои ученики и другие, кто находится в старом крыле склада, мы задались вопросом, когда 48 часов истекут, кто будет решать вопрос о нашем освобождении? |
My students and the rest of us in the old wing, we were wondering, when the 48 hours is up, who has the authority to release us? |
Но... когда женщина унижает мужчину на глазах у его коллег, мужчине хочется решать за себя самому. |
But... when a woman humiliates a man in front of his own colleagues, a man is inclined to make his own decisions. |
В поезде по пути в Бейдон-Хит инспектор Нил пытался решать кроссворд в Таймс, но результаты были на диво плачевными. |
In the train on the way down to Baydon Heath, Inspector Neele had singularly little success doing The Times crossword. |
If you wanna throw it away in the garbage, that's your prerogative. |
|
Он решил не брать на себя ответственность и просить о прощении, а заставить равных себе присяжных решать, ответственен ли он. |
He chose not to hold himself accountable and ask for forgiveness, but to make a jury of 12 of his peers decide if he was accountable or not. |
Не ваше самодовольство должно решать дело. |
It is not your self-satisfaction that should decide the matter. |
I'd be able to solve problems creatively. |
|
I don't have to decide right away. |
|
Okay,romeo,let's - let's problem-solve. |
|
Знаешь, я написала 7 страниц о твоих способностях решать проблемы. |
You know, I wrote seven pages on your problem-solving skills. |
Он может водить машину, ему не надо решать неожиданные контрольные, и он может заказать шампанское, когда ему хочется. |
He can drive, he never has to take a pop quiz, and he can order a mimosa anytime he wants. |
You need to start figuring out things for yourself. |
|
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение. |
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative. |
Я еще привыкнуть не успел к тому, что женат, а тут нужно уже решать, хочу я ребенка или нет. |
I have not got used to being married and now all of a sudden I'm to decide whether or not I want a child. |
Повторяю, давай поговорим ещё раз перед тем, как твердо что-либо решать. |
As I say, let's you and I speak again before we make any firm decisions one way or the other. |
Салли приносит домой хлеб, и у нее получается лучше решать дела, чем у меня. |
Sally brings home the bacon, and she's better at making decisions than I am. |
Боюсь, не вам решать. |
I'm afraid you don't have a say. |
Пока я имею право решать твою судьбу, я не позволю тебе жить в Париже,- твердо заявил священник.- Это вертеп. |
So long as I have anything to say in the matter, I shall not allow you to live in Paris, said the Vicar firmly. It was a sink of iniquity. |
Ultimately it's up to you. |
|
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену. |
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here. |
Мой опыт свидетельствует, что любую проблему лучше всего решать мысленно. |
It is my lifelong conviction that any problem is best solved by thought. |
Нет необходимости решать этот вопрос. |
There's no need to address the issue with him. |
Whenever he has a problem, Stephen's the one he sends in to fix it. |
|
Я могу решать за нас двоих? |
I can decide for both of us? |
И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет. |
And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not. |
Look, Bones, I love you and all, but this decision isn't up to you. |
|
Тайлер решительно выступал против законопроектов О национальной инфраструктуре, считая, что эти вопросы должны решать отдельные штаты. |
Tyler vigorously opposed national infrastructure bills, feeling these were matters for individual states to decide. |
Конгресс пытался решать административные вопросы через законодательные комитеты, что оказалось неэффективным. |
The Congress tried to handle administrative affairs through legislative committees, which proved inefficient. |
Рамануджану было показано, как решать кубические уравнения в 1902 году; он разработал свой собственный метод решения квартик. |
Ramanujan was shown how to solve cubic equations in 1902; he developed his own method to solve the quartic. |
Кто-то собирается решать эту проблему? |
Is someone going to address this problem? |
Таким образом, Штаты могли решать вопрос о конституционности законов, принимаемых Конгрессом. |
So, states could decide the constitutionality of laws passed by Congress. |
Члены команды сами могут решать задачи, которые расширяют их возможности и предоставляют возможности для перекрестного обучения. |
Team members themselves can choose to take on tasks that stretch their abilities and provide cross-training opportunities. |
Землевладелец согласился в рамках урегулирования не решать никаких дальнейших проблем с проектом. |
The landowner agreed as part of the settlement to address no further challenges to the project. |
Кто мы такие, чтобы решать для читателя, что является релевантным, а что нет? |
Who are we to decide for the reader what is and is not relevant? |
Это потому, что не мне решать, что является более обоснованным. |
That's because it's not up to me to decide which is more valid. |
Во времена Рамы I Камбоджа практически управлялась как провинция Сиам, поскольку соперничающий Вьетнам должен был решать внутренние проблемы. |
At the time of Rama I, Cambodia was practically administered as a province of Siam, as rival Vietnam had to deal with internal problems. |
Я предоставлю другим решать, следует ли MUF перейти на страницу disamb, сюда или на максимальную полезную частоту. |
I will leave it to others to decide if MUF should go to the disamb page, to here, or to Maximum Usable Frequency. |
Таким образом, ментальная установка описывает склонность человека пытаться решать проблемы таким образом, который оказался успешным в предыдущих опытах. |
Thus mental set describes one's inclination to attempt to solve problems in such a way that has proved successful in previous experiences. |
Тит, председательствующий на Играх, позволяет толпе решать вопрос о смерти или жизни. |
Titus, presiding over the Games, allows the crowd to decide death or life. |
Законодательство начало решать эту проблему начиная с 1649 года, но оно медленно менялось. |
Legislation began to address the problem from 1649 onwards, but it was slow to make a difference. |
Забота об окружающей среде побудила к созданию зеленых партий-политических партий, которые стремятся решать экологические проблемы. |
Concerns for the environment have prompted the formation of green parties, political parties that seek to address environmental issues. |
Это означает, что сегодня мы способны решать социальные проблемы. |
This means that today we are able to tackle social problems. |
Что такое антимусульманство и что такое антимусульманство - решать читателю, а не вам, редакторам. |
What is anti-muslim and what is anti-muslim is for the reader to decide not you editors. |
Срочные дела следует решать, после извинений, отойдя от стола. |
Urgent matters should be handled, after an apology, by stepping away from the table. |
Вместо того чтобы решать эти проблемы, “верхнее руководство крупного филиала решило рассматривать каждый выброс метана или взрыв как аномалию. |
Instead of addressing these issues, “Upper Big Branch management elected to consider each methane outburst or explosion as an anomaly. |
Когда соглашение было составлено, оно предусматривало, что арбитры будут решать, был ли Усман убит несправедливо. |
In death as in life, I defy the Jews who caused this last war, and I defy the power of darkness which they represent. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был волен решать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был волен решать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, волен, решать . Также, к фразе «был волен решать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.