Был впереди своего времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был на седьмом небе - I was in seventh heaven
был не в себе - It was not a
был при смерти - I was dying
каким я был - what I was like
был большой шанс - was a great chance
был в банке - was at the bank
был в зале суда - was in the courtroom
был в использовании для - has been in use for
был в моем офисе - was in my office
был в паре - has been paired
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
наречие: ahead, onward, onwards, before, up, fore, afore
предлог: before, in advance of, afore
словосочетание: to the fore
приставка: pre-
столкновение при наезде заднего поезда на хвост впереди идущего - rear-end collision
впереди британца - ahead of the british
впереди нас - are ahead of us
впереди транспортного средства - vehicle ahead
время лежит впереди - time lies ahead
Есть много еще впереди - there are many more to come
возможности роста впереди - growth opportunities ahead
предупреждение впереди - warning ahead
лучшие времена впереди - of better times ahead
чтобы оставаться на шаг впереди - to stay a step ahead
Синонимы к впереди: впереди, во главе, спереди
Значение впереди: На каком-н. расстоянии перед кем-чем-н..
из своего опыта - from their experience
в качестве своего специального посланника - as his special envoy
вы убили своего мужа - you killed your husband
которая достигла своего пика в - which peaked in
хранение своего документа о ратификации - deposit its instrument of ratification
своего рода сладкий - kinda sweet
промотать значительную часть своего состояния - make a dent in fortune
на пике своего развития - are at their peak
он был одним из самых выдающихся людей своего времени - he was one of the shining lights of h is age
отказаться от своего слова нарушить свое слово - go back on word
до обычного времени - before the usual time
когерентность по времени - temporal coherence
занимать много времени - take up a lot of time
проводить количество времени - spend amount of time
добавление времени - add time
произведение времени задержки сигнала на мощность рассеяния - the product of the time delay signal to power dissipation
шкала времени - timeline
дань времени - tribute to the time
времени на что - time for what
без какого-либо ограничения по времени - without any time limit
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
Те, у кого не было времени и кто мог себе это позволить, платили другим, чтобы те стояли в очереди за ними, предпочтительно женщине, поскольку им из вежливости разрешалось идти впереди. |
Those who had no time and could afford it would pay others to stand in line for them, preferably a woman since they were allowed to get ahead in line out of politeness. |
We've got a lot of time ahead of us, I've got to decide which colours... |
|
Так сложно - Блестящий, впереди своего времени, призераем за это. |
So difficult - brilliant, ahead of your time, despised for it. |
К сожалению, у меня впереди много работы, и поэтому у меня не будет времени, чтобы набраться смелости и изменить все это самостоятельно. |
Unfortunately, I have a lot of work coming up, and therefore, won't have the time to be bold and change it all myself. |
У вас уйма времени впереди для самостоятельной деятельности. |
You have lots of time to work for yourself. |
У вас впереди еще будет куча времени уворачиваться от повозок. |
You got a lot more trolleys to dodge in your future. |
У Лиона защемило сердце, но не из-за Джастины -она молода, впереди еще довольно времени. |
Rainer ached, but not for Justine; she was young, there was time. |
So much the better; we have lots of time to ourselves still. |
|
Бонни любила кататься на лошади, сидя впереди него в седле, поэтому Ретт проводил много времени на воздухе, и смуглое лицо его, покрывшись загаром, потемнело еще больше. |
Because Bonnie liked to ride on the front of his saddle, he stayed out of doors more and the sunburn began to creep across his dark face, making him swarthier than ever. |
Он ревниво берег накопленный запас времени, ибо знал, что впереди еще много миль трудного пути. |
He jealously guarded the margin he had gained, for he knew there were difficult stretches to come. |
We have plenty of time before us, I said. |
|
Сколько времени у вас еще впереди, для всех этих споров! |
Think of all the time left you have to bicker, you two! |
Удобство подписки: ознакомление в режиме реального времени с новостями отрасли позволяет тебе быть на шаг впереди. |
Subscribing is suitable: you can be able to know in real time all news keep you one step ahead. |
Удивительно, но этот переиздание показывает артиста впереди своего времени, поскольку время стоит на голову выше хип-поп-записей того времени. |
Surprisingly, this re-issue reveals an artist ahead of his time as Time stands head-and-shoulders above the hip electro-pop records of the day. |
У тебя много времени впереди, и ты прекрасно подходишь для такой работы. |
You have a long time to go yet and you are very well fitted for the work. |
Это означало бы, что Невада находится на том же самом времени, что и Аризона в течение всего года, но будет на час впереди Калифорнии зимой. |
This would mean that Nevada is on the same time as Arizona all year, but would be an hour ahead of California in the winter. |
К тому времени, как он вернулся на трассу, пикет был впереди. |
By the time he was back on the track Piquet was in the lead. |
В течение некоторого времени он также был партнером Таббса впереди, когда другие нападающие в команде были оттеснены травмой. |
For a period of time, he also partnered Tubbs up front when other forwards in the squad were sidelined by injury. |
Однако его самая известная работа все еще впереди, и она будет включать его опыт военного времени в составе Комитета двадцати. |
However, his best known work was still to come, and it would involve his wartime experiences as part of the Twenty Committee. |
We'll have oodles of time to do those things-all those things. |
|
Ямайец даже сам удивился этому времени, но тренер Глен Миллс был уверен, что впереди еще много чего. |
The Jamaican surprised even himself with the time, but coach Glen Mills remained confident that there was more to come. |
We have a long way to go and very little time. |
|
Она говорит Антуану, что у них впереди еще много времени, прежде чем он уедет в Алжир в качестве солдата. |
She tells Antoine that they have plenty of time together before he leaves to go back to Algeria as a soldier. |
Старый добрый Гай Фокс был впереди своего времени. |
Good old Guy Fawkes was ahead of his time. |
Я никак не развивался, хотя и тратил много времени, работая над этим. |
I wasn't improving much at those things even though I was spending a lot of time working hard at them. |
A light shone in the window of a building ahead. |
|
В скором времени жена, мать и все семейство Хидэеси перебрались в его крепость в Хариме. |
With these orders, Hideyoshi's mother, wife, and the entire household moved to his castle in Harima. |
Господь в своём безмерном сострадании дал Генри больше времени для прощания. |
The Lord in his infinite compassion has given Henry more time to say his goodbyes. |
Полный справочник о Повелителе Времени, известном под именем Доктор. |
The ultimate guide to the Time Lord known as the Doctor. |
Здесь большинство студентов занималось дома и через определенные промежутки времени консультировалось у профессоров. |
Here most students studied at home and consulted with their professors at stated intervals. |
Сколько времени вам понадобится, чтобы провести с лодки кабель, установить пару мощных электрообогревателей и освещение? |
How long would it take you to run a cable from the boat, fix up a couple of big electric heaters in here, some lights? |
Не смотря на то, что тратил очень много времени на чирлидерство. |
Despite my substantial time commitment to cheerleading. |
Большую часть этого времени кошки предпочитали завязывать себе глаза, нападать друг на друга, тем самым, позволяя мышам перебегать из одной норы в другую. |
For much of that time, the cats have chosen to wear blindfolds, to claw at each other and to allow the mice to run from one hole to another. |
Как министр торговли Швеции большую часть этого периода времени, я никогда не препятствовал иностранной конкуренции и никогда не преуменьшал ее значимости. |
As trade minister of Sweden for most of this period, I never hindered or postponed import competition. |
Значит она либо бедная, либо путешественница во времени. |
I mean, she's either poor or a time traveler. |
При выборе таймфреймов для анализа почти одинаковые интервалы времени иногда могут не только быть не очень полезными, но и приводить к обратным результатам. |
When choosing which time frames to look at, time frames too close together can sometimes be unhelpful, or even counter-productive. |
Профили покрывают целый день, а типы профилей определяют, как 24-часовой период разделяется на различные типы рабочего времени. |
Profiles cover a whole day, and the profile types define how a 24-hour period is divided into different types of work time. |
Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll. |
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page. |
Россия не является ни безжалостной силой, ни слабым звеном, коими ее время от времени клеймят. |
Russia is neither the juggernaut nor basket case it is varyingly made out to be. |
But the most terrible ordeal was to come. |
|
The bushes crashed ahead of them. |
|
фронтон здания величественно вырастал впереди, в окружении семи треугольных бассейнов, из которых били фонтаны с подсветкой. |
boldly in the distance, encircled by seven triangular pools from which spouted illuminated fountains. |
Но позади - перегородка, за которой помещается средний класс, по обе стороны - тесные ряды парт, а впереди сестра Агата. |
But behind her was the partition shutting off the middle grade's room, on either side desks crowded her in, and in front was Sister Agatha. |
Впереди он видел серого коня, остановившегося между деревьями, и всадника, который все еще висел лицом вниз, застряв одной ногой в стремени. |
Through the trees he saw where the gray horse had stopped and was standing, his rider still hanging face down from the stirrup. |
Хочу иметь за собой так много, чтобы не быть рабом того, что впереди меня, особенно этих безвкусных непримечательных фильмов Марвела. |
I wanna have so much behind me I'm not a slave to what's in front of me, especially these flavorless unremarkable Marvel movie. |
Не беги впереди паровоза. |
Don't get ahead of yourself. |
There's a couple of compartments up ahead that might have air. |
|
Что ждёт нас впереди, я боюсь что совершенно не готов к этому. |
What lies ahead, I'm afraid I might be wholly unprepared for. |
Тогда он считал себя несчастливым, но счастье было впереди; теперь же он чувствовал, что лучшее счастье было уже назади. |
Then he had thought himself unhappy, but happiness was before him; now he felt that the best happiness was already left behind. |
Близость, конечно же, у нас еще впереди. |
physical, of course, still what we're working toward. |
And into the 8th lap it's the Finns still in the lead, with Salminen in first place. |
|
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. |
The troops of the vanguard were stationed before Wischau, within sight of the enemy's lines, which all day long had yielded ground to us at the least firing. |
И центр стронулся: впереди сверкал меч и пламенела рыжая грива Уэйна. |
And the whole centre moved forward, Wayne's face and hair and sword flaming in the van. |
Еще одна причина, почему я пустила санки впереди, - сказала доктор Мэнгор, заметив взгляд Рейчел, - полозья ведь прямые. |
Another reason we let the sled go first, Norah called out when she saw Rachel admiring the line of flares. The runners are straight. |
Отныне 1 / 52-й полк обычно оставался впереди армии, как передовой отряд, роль которого должна была принадлежать ему на протяжении большей части войны. |
Henceforth, the 1/52nd generally remained in advance of the army, as a forward party, a role which was to be theirs throughout much of the war. |
Как говорят в боксерских кругах, Трое внизу, двое впереди. |
As they say in boxing circles, three down, two to go. |
Negative numbers are usually written with a minus sign in front. |
|
Нэш шел впереди Микелиса и Монтейру, но Мюллер, который начал десятым, приближался к Хондам. |
Nash was leading Michelisz and Monteiro but Muller who had started tenth was closing in on the Hondas. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был впереди своего времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был впереди своего времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, впереди, своего, времени . Также, к фразе «был впереди своего времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.