Есть много еще впереди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
есть на ходу - snatch a meal
есть душа - there is a soul
есть кто - is there anyone
есть собака - have a dog
есть копия - have a copy
закурить есть - light a cigarette eat
аппетит есть - appetite has
к нему есть - to him there is
вести есть как свинья - eat like a swine
Заметим, что есть - observe that there are
Синонимы к Есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение Есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
наречие: many, much, a great deal, a good deal, lot, more, a lot of, lots of, plenty, most
имя существительное: lot, considerable, skinful
словосочетание: a fat lot, by a long chalk, by long chalks, chalks away
нанимать слишком много рабочих - overman
кто ест много и неразборчиво - who eats a lot and is illegible
много лет жил - lived many years
слишком много людей - too many people
их очень много - there are a lot of them
будет много - be plenty
заботливая слишком много - caring too much
как много вы знаете о - how much you know about
как много счастья - as much happiness
вход много - lot entrance
Синонимы к много: в значительной степени, очень, во сколько, не стать, сила, мало ли, слава богу, в большом количестве, будь здоров
Значение много: В большом количестве, достаточное количество кого-чего-н..
что еще хуже - to make matter worse
ситуация, в которой спекулянты, играющие на понижение, вынуждены покупать акции по высокому курсу из опасения еще большего его р - situation in which the bull fall, forced to buy shares at a higher rate for fear of even more its p
ещё на - for
хорошо еще - good still
предложение ещё в силе - the offer is still valid
иметь еще кое-что - have something left
все еще мой - still mine
все еще надеется - is still hopeful
все еще увеличена - is still increased
как еще один вариант - as another option
Синонимы к еще: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение еще: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
наречие: ahead, onward, onwards, before, up, fore, afore
предлог: before, in advance of, afore
словосочетание: to the fore
приставка: pre-
впереди раздел - ahead section
впереди сделки - ahead of the transaction
впереди транспортного средства - vehicle ahead
дорога впереди - the road ahead for
дорога впереди нас - a road ahead of us
задача впереди нас - the challenge ahead of us
от впереди - from in front
один шаг впереди нас - one step ahead of us
ожидать еще впереди - expect more to come
они впереди - they are ahead
Синонимы к впереди: впереди, во главе, спереди
Значение впереди: На каком-н. расстоянии перед кем-чем-н..
Она говорит Антуану, что у них впереди еще много времени, прежде чем он уедет в Алжир в качестве солдата. |
She tells Antoine that they have plenty of time together before he leaves to go back to Algeria as a soldier. |
Я предчувствовал ей много мук впереди и смутно заботился, как бы их обойти, как бы облегчить эти последние минуты перед окончательной развязкой всего дела. |
I foresaw much suffering for her in the future, and I cast about in perplexity for some way by which to avoid it, to soften these last moments for her, before the final catastrophe. |
Бонни любила кататься на лошади, сидя впереди него в седле, поэтому Ретт проводил много времени на воздухе, и смуглое лицо его, покрывшись загаром, потемнело еще больше. |
Because Bonnie liked to ride on the front of his saddle, he stayed out of doors more and the sunburn began to creep across his dark face, making him swarthier than ever. |
Она также отдает себе отчет в том, что впереди страну ожидает еще много вызовов. |
She was also aware that challenges would remain. |
Мы вместе, у нас теплая, красивая комната, и впереди свободный день, - по-моему, это очень много. |
We're here together, have a good warm room and a free day ahead-that seems to me a lot already. |
После этого успеха капитан Джеймс Т. Кирк заметил, что впереди Линкольна и семерых ждет много приключений. |
After this success, Captain James T. Kirk remarked that many adventures would lie ahead of Lincoln and Seven. |
We have a whole day to spend together and plenty more. |
|
Я не мог целиться оттуда, где стоял: слишком много голов маячило впереди, загораживая цель. |
Couldn't draw a bead from where I was, too many heads in way. |
Он ревниво берег накопленный запас времени, ибо знал, что впереди еще много миль трудного пути. |
He jealously guarded the margin he had gained, for he knew there were difficult stretches to come. |
Впереди еще много прекрасных поездок. |
There's a lot of other fun trips coming up. |
Не бойтесь, у вас впереди много чудесных переживаний. |
Don't be afraid. There are exquisite things in store for you. |
We have plenty of time before us, I said. |
|
Ямайец даже сам удивился этому времени, но тренер Глен Миллс был уверен, что впереди еще много чего. |
The Jamaican surprised even himself with the time, but coach Glen Mills remained confident that there was more to come. |
У нас есть в среднем 20 000 необработанных статей, так что впереди у нас много работы. Бон кураж! |
We have aver 20,000 unassessed articles, so lot of work ahead of us. Bon courage! |
И у вас впереди еще много триумфов. |
And you'll have many triumphs in your future. |
Довольно много пропитанных пивом праздников у нас впереди |
Quite a few beer-drenched holidays ahead of us. |
К сожалению, у меня впереди много работы, и поэтому у меня не будет времени, чтобы набраться смелости и изменить все это самостоятельно. |
Unfortunately, I have a lot of work coming up, and therefore, won't have the time to be bold and change it all myself. |
Впереди еще много преград, но давайте остановимся и по достоинству оценим этот момент. |
There are still many hurdles ahead, but let us stop and appreciate this moment. |
Хотя все три революции уже начались, к сожалению, пока мы только на старте, и впереди ещё много препятствий. |
While these three exciting revolutions are ongoing, unfortunately, this is only the beginning, and there are still many, many challenges. |
Жизнь будет полна испытаний, у вас впереди много дорог, путей и перекрёстков, придётся убирать крошки и волосы из раковины, но вы со всем справитесь, хорошо? |
Listen, life is going to be full of challenges. You're gonna have roads to travel and crosses to bear, crumbs to brush and hairballs to flush, but you're gonna make it, okay? |
Впереди у нас много-много долгих месяцев борьбы и страданий. |
We have before us many, many long months of struggle and of suffering. |
У тебя много времени впереди, и ты прекрасно подходишь для такой работы. |
You have a long time to go yet and you are very well fitted for the work. |
Мы можем использовать любую помощь, какую только сможем получить, ведь впереди еще много работы! |
We can use all the help we can get; there's lots of work to be done! |
Слишком много копов под каблуком Чёрча, он на 5 шагов впереди, а со смертью Конагана и нападением на АО, нам надо вводить новых людей. |
Too many cops on Church's dime keeping him 5 steps ahead, and with Conahan gone and Church's assault on the ACU, I'm thinking we got to bring more men into the fold. |
But there are still many years ahead of us in which to find out. |
|
Работы впереди много, но, поверьте мне, нас ждёт щедрая компенсация. |
It's gonna be a lot of work, fellas. But when it's over, we're gonna be all very well compensated. |
25 тысяч за сезон - это слишком много, и не очень устойчиво, когда впереди еще много сезонов. |
25k per season is far too much, and not really sustainable when there are more seasons to come. |
У меня впереди много дел. |
I have a lot of things to do yet. |
Хочу иметь за собой так много, чтобы не быть рабом того, что впереди меня, особенно этих безвкусных непримечательных фильмов Марвела. |
I wanna have so much behind me I'm not a slave to what's in front of me, especially these flavorless unremarkable Marvel movie. |
We've got a lot of time ahead of us, I've got to decide which colours... |
|
И я знаю, что таких, как я, много. |
And I know there are a lot of us out there. |
Компания Apple потратила много времени и денег, чтобы обеспечить максимальную защиту своих продуктов. |
Apple has spent a lot of time and money to make sure that its products are as secure as possible. |
Обычно у нас есть много домашних заданий, и они занимают у нас несколько часов, чтобы их выполнить. |
WE usually have a lot of homework and it takes us several hours to do it. |
We are speaking a lot of time about everything in the world. |
|
И для достижения заветной цели в жизни необходимо приложить много усилий, возможно,отказаться от чего-то, что-то в себе преодолеть, претерпеть полосу неудач и всегда верить, что счастье все-таки существует, что оно достижимо. |
And for the achievement of the definite purpose in your life you have to do your best, probably refuse or overcome something in yourself, undergo a period of failures and always hope, that the happiness exists, that it is achievable. |
В России есть много праздников и торжеств как национальных, так и зарубежных. |
There are lots of holidays and celebrations Russia both national and foreign. |
В росте делового человека есть много общего с его физическим ростом. |
A man's fortune or material progress is very much the same as his bodily growth. |
Хорошая новость в том что у нас много видеозаписей и фотографий для обработки. |
The good news is we got a whole lot of video and photos to work off. |
Много людей страдают от заниженной самооценки. |
Many people suffer from low self-esteem. |
Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи. |
I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night. |
So much is said about them and they are never seen. |
|
Мусор в заде, почта впереди, газон пострижен ковер здесь, можем перенести туда. |
So we have the garbage cans in the back, the sign out front, I mowed the lawn. I thought we'd set the sign-in sheet here. |
Все эти изображения наделали много шума. И я была объявлена омерзительным художником. Пресса писала об этом, выделяя целые страницы о том, как все это ужасно, |
All this imagery was creating a lot of fuss and I was cited as a disgusting artist. The press were writing about this, giving full pages about how terrible this was. |
Великобритания и Соединенные Штаты много раз демонстрировали оруэлловский принцип большего равенства одних животных по сравнению с другими. |
Great Britain and the United States have demonstrated many times the Orwellian principle that some animals are more equal than others. |
There are many paintings on the wall. |
|
Ты лучше иди впереди, чтобы не позволять Локку быть наедине с твоей девченкой. |
You should go ahead, man. Don't want Locke making time with your girl. |
Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы... Что-то ждет их впереди? |
Two orphans, two grains of sand swept into strange parts by the tremendous hurricane of war. ... What did the future hold for them? |
Предупреждение: впереди планета. |
Proximity warning: Planet ahead. |
Your husband's name is in the front and your signature on the back. |
|
Судья Ноулс просто показывает силу потому что впереди у нее непростое переизбрание |
Judge Knowles is just flexing her muscles because she's facing a tough re-election. |
У нас впереди серьезное соревнование хоров и я думаю, нужно установить несколько основных правил. |
We have some fierce show choir competition ahead of us and, uh, I think we should lay down some ground rules. |
Мы поднялись наверх, впереди полковник с лампой, за ним толстяк-управляющий, а потом я. |
We went upstairs together, the colonel first with the lamp, the fat manager and I behind him. |
Вот как он был на один шаг впереди нас всё это время. |
That's how he stayed one step ahead of us the whole time. |
Нужно научиться чувствовать, раздвигать каждую минуту в вечность, - подумалось ей, -знать: впереди миллионы минут, миллионы вечностей. |
I must learn to feel, to turn every minute into an eternity, she thought. I must know that ahead of me are millions of minutes, millions of eternities. |
Потому что она была впереди. |
That's because Williams was ahead. |
Впереди уже виден был неприятель. |
Ahead, the enemy was already visible. |
Прямо позади вас, но на один шаг впереди. |
Right behind you, ... And one step ahead. |
Мы знаем, что Судьба летит по пути, по сути, коридором врат, установленных летящими впереди кораблями. |
Well, we do know that Destiny is traveling down a path, basically a corridor of gates left behind by the ships that were sent in advance. |
Впереди, на гребне горы, были позиции республиканских войск, и он знал, что там его окликнут. |
Ahead of him now at the top of the ridge was the government position where he knew he would be challenged. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Есть много еще впереди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Есть много еще впереди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Есть, много, еще, впереди . Также, к фразе «Есть много еще впереди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.