Отказаться от своего слова нарушить свое слово - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а отказаться - rather give up
готовы отказаться от него - ready to give it up
отказаться от части - give up part
отказаться от ставки - abandon rate
отказаться от подписки на нашу рассылку - unsubscribe from our newsletter
отказаться от своих рабочих мест - give up their jobs
панель рекомендует отказать - the panel recommends that no
отказать в аренде - refuse to rent
отказаться от претензии - resign claim
отказаться от карьеры, забросить карьеру - to abandon / give up one's career
Синонимы к отказаться: скатать губу, не дать согласия, отчураться, слышать не захотеть, оторвать от себя, выбросить за борт, послать ко всем чертям, отмахнуться, отступиться, откреститься
уклоняющийся от работы - skewer
способ мокрой очистки зерен кофе от плодовой мякоти - washed coffee process
быть в зависимости от - be dependent on
свободен от - free from
на расстоянии от - at a distance from
свободный от трудностей - free from hardship
беглец от правосудия - fugitive from justice
рубка в порослевом хозяйстве с оставлением части защитных деревьев и с ориентацией на поросль от пня - shelterwood coppice
почетное освобождение от призвания - honorable release
доход от внешних продаж - third party revenue
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
благо своего народа - the good of his people
думал, что это было своего рода - thought it was kind
живет до своего имени - living up to its name
хранение своего документа о ратификации - deposit its instrument of ratification
своего рода изменения - some kind of change
своего рода комплекс - a kind of complex
обмотка своего пути - winding its way
снабдить своего сына всем необходимым - find son with everything necessary
опознавание своего и неприятеля - friend and foe identification
освобождается от своего обязательства - is discharged from its obligation
произнесение слова по буквам - spelling of a word
судят по делам, а не по словам - man is judged by his deeds, not by his words
размер слова - word size
предоставление слова - giving floor
запомните мои слова - mark my words
Дела говорят больше, чем слова. - Actions speak louder than words.
какие слова - which words
глупые слова - stupid words
в самом смысле этого слова - in the very sense of the word
прошептать слова молитвы - to exhale the words of prayer
Синонимы к слова: стих, текст, фраза, красивые слова, базар, сотрясение воздуха, плетение словес, треп, фразеология
Значение слова: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
внутренний нарушитель - insider
веpоятность обнаружения нарушителя - intruder detection probability
квалифицированный нарушитель - advanced intruder
стойкий нарушитель - persistent offending
нарушить чьё-л. уединение - to violate smb.'s privacy
нарушители границы - border violators
нарушитель прав человека - violator of human rights
нарушить табу - violate the tabu
нарушить экологический баланс - upset the ecological balance
рекламодатель-нарушитель - offending advertiser
Синонимы к нарушить: расстроить, сорвать, перейти, переступить
покрыть позором свое имя - dishonour name
показывать своё лицо - show the true worth
сосредоточить свое внимание - focus your attention
держать свое слово - to keep my word
взял свое - took its
Вы даете свое согласие - you are giving your consent
выразил свое удовлетворение - expressed its satisfaction
свидетельствует свое уважение - presents his compliments
реализовать свое видение - realize their vision
проверить свое сердце - check your heart
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
анафорическое слово - anaphoric word
следующее слово - next word
Ваше слово против - your word against
г-слово - r-word
взять слово сегодня - take the floor today
говоря слово - speaking word
искать слово в словаре - turn up a word in the dictionary
краткое слово - brief word
что означает слово - that the meaning of the word
мс слово - ms word
Синонимы к слово: решение, ответ, мнение, союз, название, предложение, вывод, выражение, выступление
Значение слово: Единица речи, служащая для выражения отдельного понятия.
Элизабет не смогла ей отказать, хотя не предвкушала никаких радостей от подобной поездки. |
Elizabeth could not refuse, though she foresaw little pleasure in the visit. |
Дед не осмелился отказать в этой просьбе могущественному волшебнику. |
The old man didn't have the courage to refuse Richard's request. |
Возобновление переговоров могло бы нарушить деликатной и хрупкий баланс нынешних договорных положений. |
Should negotiations be reopened, the intricate and fragile balance of the current treaty provisions might be destroyed. |
Besides, I'm not sure I want to put him off, even without the title. |
|
Они не только способны отказать гуманитарным субъектам в гуманитарном доступе; они действительно это делают. |
They not only have the potential to deny humanitarian actors humanitarian access; they actually do it. |
Однако это ограничение не применяется к международным преступлениям из-за их серьезного характера и в этом случае отказать в реституции невозможно. |
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. |
Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране. |
Every bribe that is taken has a payer, and too often the bribe payer is a corporation from an advanced industrial country or someone acting on its behalf. |
Джек Солоф заключил сделку с Флетчер, и теперь я вынуждена отказать МакКернон. |
Jack soloff signed fletcher as a client, And now I have to let mckernon go. |
Он захохотал тогда таким страшным смехом, что у ребят мороз по коже прошел, остановился перед Женей и злорадно произнес: - Спору нет, ты хитер, и я не могу тебе в этом отказать. |
He laughed so fiendishly as to give the boys goose-pimples. Standing before Zhenya, he said maliciously: There is no denying it, you are cunning. |
Мы сможем их скупить, взвинтить цену и ободрать несчастных тупиц, которые не могут отказать своим детям. |
So we can hoard them, jack up the price, and fleece desperate schmucks who can't tell their kids no. |
Будь джентльменом, сын и нарушить правила застенчивого благородства, которых он с недавних пор так старательно держался. |
You just be a gentleman, son, and the phase of self-conscious rectitude he had recently entered. |
Я с тебя глаз не спускаю, Кварк. Только попробуй закон нарушить - сразу приструню. |
I'm watching your every move, Quark, so don't think you can get away with any law-breaking. |
Убедилась, что его никто не посмеет нарушить, и говорит дальше: - но считаю, что подобную идею следовало бы обсудить сперва с персоналом. |
When she's sure nobody's going to challenge it, she goes on. But I also believe that an idea like this should be discussed in staff meeting before a decision is reached. |
Собаке, о которой говорится в предании, нельзя отказать в реальности, если она смогла загрызть человека. И все же в ней было что-то демоническое. |
The original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well. |
Можно перегрузить телефонные линии, электронную почту, мешать воздушному транспорту, отключить электричество, нарушить работу банков, больниц, и ничто тебя не остановит. |
You could overload phone lines, disrupt air-traffic control, black out a city, scramble software used by banks. And nothing could stop you. |
Так что я решил... временно отказать себе в принятии решений, пока не выпадет шанс заняться любовью, а после вернуться и... проанализировать ситуацию рационально. |
So I find it best to... recuse myself temporarily until I've had a chance to make love, and then go back and... analyze the situation rationally. |
Я не могу отказать пациенту только потому, что считаю его моральным уродом. |
I can't just refuse a patient because I find them morally reprehensible. |
Безусловно,только дурак возьмется за это, но вашей жене я ни в чем не способен отказать. |
A fool's task, admittedly, but I've never been able to refuse your wife anything. |
I can't intentionally break my promise. |
|
Получив его, люди, на которых она работает, смогут отключить все электросети страны, нарушить их сообщение или еще что похуже. |
With that, the people that she's working for could shut down a country's power grids, cripple their communications, or worse. |
У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них. |
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules. |
Он станет просить меня переехать к ним гостить с детьми, и я должна буду отказать ему; или о том, чтобы я в Москве составила круг для Анны... |
He is going to beg me to come to stay with them with the children, and I shall have to refuse; or to create a set that will receive Anna in Moscow.... |
Я не хотела бы давать слово, может быть мне придется нарушить его. |
I had better not pass my word: I might be obliged to break it. |
Этому человеку нельзя было отказать в ораторском мастерстве. |
The man had a craft of words, that cannot be denied. |
Еще несколько лет Джулия высматривала мужчин с бородами; у нее было чувство, что если бы один из них приволокнулся за ней, она была бы просто не в силах ему отказать. |
For years she looked out for men with beards, and she had a feeling that if one of them made proposals to her she simply wouldn't be able to resist him. |
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно! |
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed in good faith. |
Feels good to break the rules every now and then? |
|
In defiance of the pledge you made to our father? |
|
Какая бы мать могла отказать в этом? |
What mother could say no to that? |
Есть мнение, что мы прежде всего должны защищать жителей города, даже если придётся нарушить закон. |
Some would say that our job, first and foremost, is to protect the citizens of this city, even if it means bending the laws. |
Пожалеем же их, мой вождь, ибо, если даже нам суждено умереть от их рук, мы не можем отказать им в жалости, потому что мы выше их, и они это знают! |
Let us pity them, my chieftain, for even though we die at their hands we can afford them pity, since we are greater than they and they know it. |
Бошан хотел войти один, но Альбер заметил ему, что, так как эта дуэль несколько необычна, то он может позволить себе нарушить этикет. |
Beauchamp wished to go in alone, but Albert observed that as this was an unusual circumstance he might be allowed to deviate from the usual etiquette in affairs of honor. |
She asked you to break the law. |
|
И во имя духа этих законов я повелеваю вам нарушить их букву. |
It is in that very spirit that I command you to break them now. |
With bending the rules for your convenience? |
|
And then each and every girl would have to accept. |
|
We can even abandon ourselves to frenzied farandoles (farandole=a lively French dance) |
|
Их вмешательство могло бы восприпятствовать публичному принятию Конкордии и нарушить наши планы. |
A disturbance could hinder public acceptance of Concordia and delay our plans. |
У меня заключен контракт, и сейчас он подходит к концу, и я не собираюсь предоставить ему шанс нарушить свое слово. |
I had a contract. And now that it's almost over, I'm not going to give him a chance. |
Со всем уважением к моему ученому коллеге, обвинение просит отказать в залоге. |
With respect to my learned friend, the Crown opposes bail. |
Вы сговорились нарушить имущественные и личные права доктора Лектера. |
You conspired to violate Dr. Lecter's property and personal rights. |
И я заставил Барни нарушить своё золотое правило, и сводить меня в ресторан, прежде чем я дал ему то, что он все-е-е-егда получает. |
And so I made Barney break his golden rule. I made him take me out to dinner before I finally gave him the thing he always got. |
Could have told him to take a hike, do his worst. |
|
Все, что могло нарушить их жизнь, хотя бы даже слегка, заставляло его трепетать от ужаса, как начало перемены. |
Everything which could affect this situation, if only on the surface, made him shudder like the beginning of something new. |
Вы просите о страшной услуге, - отвечал принц, - но я не могу вам отказать ни в чем. |
You ask me an ungracious favour, said the Prince, but I must refuse you nothing. |
Что делать, почтенные гости, - сказал Седрик, - я не могу нарушить законы гостеприимства, чтобы угодить вам. |
Peace, my worthy guests, said Cedric; my hospitality must not be bounded by your dislikes. |
Всю неделю, если кому-то не понравиться специализация, мы сможем её обменять с обезьянкой, и она не сможет отказать. |
All next week, one of us doesn't like our service, we can trade with the swap monkey, and they can't refuse. |
Я ни в чем не могу тебе отказать. Если ты от меня не откажешься. |
There's nothing I'd deny you if you would not deny me. |
But then, Alexandra thought, how could anyone refuse Eve anything? |
|
Но и отказать она не могла, и взгромоздиться в седло ей уже не под силу. |
But she could neither refuse nor hoist herself on a horse anymore. |
Русанов искал, как поблагородней ему бы отказать. |
He tried to think up a way of refusing politely. |
Он работал над принятием эпохального закона, продвигающего американское движение За гражданские права, и в частном порядке пытался помешать Палате представителей отказать ему. |
He worked for the passage of the landmark legislation promoting the American Civil Rights Movement and privately sought to prevent the House from denying Rep. |
А вот президент мудро имеет право отказать и должен вынести решение. |
And here the president wisely has waiver authority and has to make a judgment. |
Во время Кубинского ракетного кризиса он убедил президента Сенегала Леопольда Седара Сенгора отказать Советскому Союзу в праве на посадку для дозаправки своих самолетов. |
During the Cuban Missile Crisis, he persuaded the President of Senegal, Léopold Sédar Senghor, to deny the Soviet Union landing rights to refuel its planes. |
США еще не вступили в войну, но Исландии нужно было отказать немцам. |
The U.S. was not yet at war, but Iceland needed to be denied to the Germans. |
Юрисдикция необходима для того, чтобы отказать в удовлетворении иска по существу в той же мере, что и для вынесения решения о наличии ответственности. |
Jurisdiction is necessary to deny a claim on its merits as matter of law as much as to adjudge that liability exists. |
Студенческий Сенат Вартбургского колледжа в конце ноября проголосовал за то, чтобы отказать США в признании Turning Point. |
Wartburg College's student senate voted to deny Turning Point USA recognition in late November. |
Фокс хотел отказать Голдману и Вайнштейну в получении кредита и исключил их имена из пресс-релизов. |
Fox wanted to deny Goldman and Weinstein writing credit, and eliminated their names from press releases. |
Это преступление-отказать в предоставлении своего имени и адреса, когда этого требует инспектор дорожного движения. |
It is an offence to refuse to provide your name and address when demanded to do so by a traffic warden. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отказаться от своего слова нарушить свое слово».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отказаться от своего слова нарушить свое слово» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отказаться, от, своего, слова, нарушить, свое, слово . Также, к фразе «отказаться от своего слова нарушить свое слово» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на испанский
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на хинди
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на немецкий
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на французский
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на итальянский
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на арабский
› «отказаться от своего слова нарушить свое слово» Перевод на узбекский