Был в недоумении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Был в недоумении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I was puzzled
Translate
был в недоумении -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- недоумение [имя существительное]

имя существительное: perplexity, bewilderment, puzzle, quandary

  • приводить в недоумение - perplex

  • Синонимы к недоумение: недоумение, растерянность, замешательство, смущение, затруднение, дилемма, изумление, беспорядок, путаница, головоломка

    Значение недоумение: Состояние сомнения, колебания вследствие невозможности понять, в чём дело.



Это вызывает недоумение и некоторое раздражение у врачей Эбби Локхарт, Арчи Морриса, Грегори Пратта и особенно у Луки Ковача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This causes confusion and some irritation from doctors Abby Lockhart, Archie Morris, Gregory Pratt and especially Luka Kovač.

Джейн была в недоумении, кто мог послать ей такой великолепный подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane was quite at a loss as to who might have sent her this magnificent gift.

О чем это она? - в недоумении спросил Ярченко, высоко подымая брови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is it all about? asked Yarchenko in perplexity, raising high his eyebrows.

Разве что исключительно неудачная полоса проигрышей придавала ему вид удивленного недоумения, веселивший Джордана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except that an exceptionally bad losing streak gave him a look of surprised bewilderment that delighted Jordan.

Дунечка серьезно, пристально уставилась прямо в лицо бедной девушки и с недоумением ее рассматривала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dounia gazed gravely and intently into the poor girl's face, and scrutinised her with perplexity.

Скотт смотрел на собаку в полном недоумении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott could only look in wonder.

Мисс Мартиндейл приподняла рыжие брови с недоумением и некоторым неудовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Martindale's sandy eyebrows rose in surprise and a certain amount of displeasure.

Сейчас он переходит от тупого недоумения к беспричинному страху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now he is progressing from stupefied confusion to unprovoked fear.

Йоссариан недоуменно покосился на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian squinted at her uncomprehendingly.

Рядом с ними пузатенькие мужчины в светлых костюмах и панамах; чистенькие розовые мужчины с недоуменными, неспокойными глазами - с глазами, полными тревоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside them, little pot-bellied men in light suits and panama hats; clean, pink men with puzzled, worried eyes, with restless eyes.

Рядом со мною идет собака, высунув розовый язык, останавливается и, принюхавшись, недоумённо качает лисьей головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dog ran beside me with his pink tongue hanging out, often halting and snuffing the air, and shaking his fox-like head, as if in perplexity.

Студенты вас любят но, само собой, вы вызвали недоумение у преподавателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The students love you, but, of course, you've raised some eyebrows with the faculty.

— Что-то я не совсем понимаю, — с недоумением нахмурилась Софи. — Божественность Иисуса?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't follow. His divinity?

С недоуменным видом он, моргая, смотрел на меня из-под морщинистых век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He blinked his creased eyelids at me in a bewildered way.

Том несколько времени в недоумении рассматривал таз, потом взял его в руки, поднес к губам и с самым серьезным видом отпил из него глоток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom gazed at the dish a puzzled moment or two, then raised it to his lips, and gravely took a draught.

Не знаю, - промямлил капеллан. Голос его дрогнул а лицо искривила уродливая, страдальческая гримаса полнейшего недоумения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't know,' the chaplain wailed softly in a quavering voice, squinting with grotesque contortions of anguish and incomprehension.

Но Ленни довольно убедительно изобразил на лице недоумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Lennie made an elaborate pantomime of innocence.

Полицейские в недоумении уставились на Эдвардса. — Вы вроде бы говорили, что пилот согласился подъехать к терминалу?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the police spun and stared at Edwards. I thought you said the pilot agreed to come to the terminal!

Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili stared at her and at Boris questioningly and perplexed.

Софи взглянула на него с недоумением: — Вам понятно, что это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie looked at him in confusion. You understand this?

Эпплби покидал палатку в полнейшем недоумении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Appleby turned from the orderly room in secret confusion.

Правда, горе не забылось, но оно утратило прежнюю остроту - осталась только смутная неуверенность и недоумение, от которых порою глаза Дженни наполнялись слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorrow there was, it is true, but only a mellow phase of it, a vague uncertainty and wonder, which would sometimes cause her eyes to fill with tears.

Застыв в недоумении, я увидел красную полосу, скользившую между деревьев, освещенных светом звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I stood agape, I saw a little red spark go drifting across a gap of starlight between the branches, and vanish.

Полезная,- отвечал он, и мое недоумение забавляло его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something advantageous to you, he answered, and my perplexity amused him.

Фонзо недоуменно вытаращился на приятеля застывшими голубыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fonzo was watching him, his blue eyes like china.

Катя, которая не спеша подбирала цветок к цветку, с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Katya, who was arranging the flowers one by one in a leisurely way, raised her eyes to Bazarov with a puzzled expression, and meeting his quick casual glance, she blushed right up to her ears.

Я понятия не имею, как это предложение могло привести тебя в недоумение... но просто чтобы уточнить, я отправляюсь за Полярный круг с Леонардом, Воловцем и Кутраппали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how that sentence could possibly confuse you but to elaborate, I am going to the Arctic Circle with Leonard, Wolowitz, and Koothrappali.

Когда Рорк начал говорить, мистер Манди слушал с вежливым недоумением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Roark began to speak Mr. Mundy listened, in polite astonishment.

В это время мимо проходил какой-то военный доктор и видел, как я бил человека, но только с недоумением посмотрел на нас и пошел дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment an army doctor passed, and saw how I was beating the man, but he merely looked at us in astonishment and went on.

Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So passed five seconds; the look of haughty astonishment was followed by one of anger on Nikolay Vsyevolodovitch's face; he scowled....

Рассмотрев ее, она похолодела: недоумение мгновенно обернулось ужасом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Rachel saw it, she froze. In an instant, the bewilderment she had been feeling turned to terror.

Мортати и остальные кардиналы в недоумении взирали на экран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mortati and the cardinals watched in bewilderment.

Глаза его были прикованы к покойнице и выражали тупое недоумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes were fixed upon his wife, and in them was an utter bewilderment.

Я смотрел на Ларионыча, недоуменно соображая: почему эти крепкие, буйные люди так легко подчиняются ему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked at Larionovich, wondering perplexedly why these strong, pugilistic people were so easily ruled by him.

Надзиратели недоуменно разглядывали золоченое кольцо для сигар, подарок шафера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officers looked doubtfully at Paul's gold cigar piercer, the gift of the best man.

Зоя недоумённо оценивала, сколько ж ему лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zoya tried unsuccessfully to work out his age.

Все сидели, как поповны в гостях (как выражался старый князь), очевидно в недоумении, зачем они сюда попали, выжимая слова, чтобы не молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All were sitting like so many priests' wives on a visit (so the old prince expressed it), obviously wondering why they were there, and pumping up remarks simply to avoid being silent.

Незнакомец удалился, оставив г-жу д'Эспар во власти двойного недоумения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stranger moved off, leaving Madame d'Espard a prey to a double surprise.

Он обследовал вашу жену - компьютерная томограмма, магнитый резонанс и тому подобное - но когда я говорил с ним, он был в недоумении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did examine your wife - CT scan, the magnetic resonance imaging and all that - but when I spoke to him, he was puzzled.

Плюнуть? - спросил генерал с важным недоумением и даже осматриваясь. Французик оглядывал меня недоверчиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To spit into it? the General inquired with grave disapproval in his tone, and a stare, of astonishment, while the Frenchman looked at me unbelievingly.

Он поворотился так сильно в креслах, что лопнула шерстяная материя, обтягивавшая подушку; сам Манилов посмотрел на него в некотором недоумении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless the guest did at least execute such a convulsive shuffle that the material with which the cushions of the chair were covered came apart, and Manilov gazed at him with some misgiving.

Протестующие захватывают улицы в больших количествах, полиция и общественные лидеры в недоумение, как и что происходит в данный момент, сославшись на то, что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protestors are taking to the street in massive numbers, and police and community leaders are at a loss as to what to do at this point, citing that...

Аллен смотрит на него в недоумении, но чувствует в этих нелепых словах какую-то правду, а что они сказаны искренне, в этом сомневаться нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allan looks at him in perplexity, but discovers some real meaning and good faith at the bottom of this bewildering reply.

Сперва я пришел в искреннее недоумение, но потом понял, что при ударе во время посадки большая часть снаряда, и в первую очередь нос, могла зарыться глубоко в грунт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was rather perplexing, until I realized that in the impact of our landing a large part of the craft, and most certainly the nose, would have been buried in the ground.

Он сказал это так просто, что слова его не прозвучали оскорбительно - лишь как констатация факта, на который он сам впервые и с недоумением обратил внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said it so simply that it did not sound offensive, it sounded like the statement of a fact which he noticed, puzzled, for the first time.

Допросили слуг, но они не смогли рассеять наше недоумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The servants were called and questioned, but they couldnt throw any light on the mystery.

Ифриты, недоуменно поглядывая друг на друга, поднялись на ноги и молча вытянулись в прежней напряженной позе на караул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking at each other in dismay, the Ifrits rose and silently resumed their previous stand of attention.

Я всматривался в его лицо: оно пожелтело, в глазах его выражалось какое-то недоумение, какая-то мысль в форме вопроса, которого он не в силах был разрешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked intently at his face: it was sallower; there was a look of bewilderment in his eyes, some idea in the form of a question which he had not the strength to answer.

С этими словами я повернулся и вышел из зала, сопровождаемый недоуменными взглядами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I turned and stormed out of the projection room, leaving them staring after me with shocked faces.

Лестер платил ему сто долларов в неделю, а на все недоуменные вопросы по этому поводу отвечал, что жизнь дается нам только раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cost Lester a hundred dollars a week, but his reply to any question was that he only had one life to live.

Ужасно! - подтвердил он, глядя на нее в полном недоумении.- Отвратительно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horribly! he answered, gazing at her in amazement-horribly! It was dreadful.

Этот ответ привел меня в недоумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reply puzzles me.

Я жду здесь целый час, - снова начал пришелец, а я все гляжу в недоумении. - И все это время кругом было тихо, как в могиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I have waited here an hour,' he resumed, while I continued staring; 'and the whole of that time all round has been as still as death.

Реализация, вероятно, встретит недоумение и будет повсеместно возвращена к разделителю запятых, с которым знакомы все носители английского языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implementation is likely to meet with bewilderment, and be universally reverted to the comma delimiter which all English-speakers are familiar with.

И наоборот, для обычного человека на улице упоминание о специальных операторах ВВС США неизбежно вызывает недоумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleep difficulties are furthermore associated with psychiatric disorders such as depression, alcoholism, and bipolar disorder.

Я рассказал ей о первой попытке Хрануса добавить эту пропоганду к этой статье, и она была в недоумении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her about Khranus' first attempt to add that propoganda to this article and she was in disbelief.

Даже до раннего Нового времени политические лидеры часто реагировали на голод с недоумением и замешательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even up to early modern times, political leaders often reacted to famine with bewilderment and confusion.

Статья оставляет недоумение по поводу того, почему Landmark в Швеции закрылся после этих расследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article leaves confusion about why Landmark in Sweden closed following these investigations.

Только перевод этой скуки и недоумения в негодование и осуждение кажется мне неоправданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Face frame cabinets have a supporting frame attached to the front of the cabinet box.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был в недоумении». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был в недоумении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, в, недоумении . Также, к фразе «был в недоумении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information