Был такой хороший парень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
там был - there was
был в отлучке - I was away
был при смерти - I was dying
и был (была, было) таков - and was (was there) is as follows
кем бы он ни был - whoever he is
акт был проведен - act was carried out
был глас Господень - the voice of the lord came
был большой шаг - was a big step
был бы признателен за обратную связь - would appreciate feedback
был в большой - had been of great
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
не такой как - not like
такой информации - such information
слышали о такой - heard about this
Кто я такой, чтобы судить - who am i to judge
такой длинный период времени, - such a long period of time
такой короткий промежуток времени - such a short amount of time
нет такой запрос - no such request
Моя жизнь не будет такой же - My life was not going to be the same
ты такой плохой - you so bad
такой отвратительный, что страшно прикоснуться - not fit to be touched with a barge pole
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
имя прилагательное: good, well, nice, pretty, fine, satisfactory, kind, desirable, bonny, homely
хороший смотритель - good looker
брат хороший - brother is a good
им нужен хороший начальник - they want a good chief over them
Вы, кажется, как хороший - you seem like a nice
хороший или отличный - good or great
хороший оруженосец - good squire
хороший шлем - nice helmet
это старый инструмент, но у него хороший звук - it's an old instrument but it plays well
на самом деле хороший - is actually a good
очень хороший способ - a very nice way
Синонимы к хороший: хороший, добрый, славный, доброкачественный, красивый, прекрасный, дельный, деловитый, бравый, порядочный
Значение хороший: Положительный по своим качествам, вполне удовлетворительный, такой, как следует ;.
имя существительное: guy, boy, fellow, lad, chap, bloke, cuss, kid, cove, Jack
такой парень - such a guy
прекрасный парень - lovely guy
ваш парень - your guy
пьяный парень - drunk guy
самый счастливый парень в мире - the happiest guy in the world
парень, который живет здесь - guy who lives here
парень сказал, что он был - guy said he was
я твой парень - i am your guy
парень, который убил - the guy who killed
парень может мечтать - a guy can dream
Синонимы к парень: юноша, молодой человек, хлопец, чувак, недоросль, парубок, малый, малец, мужчина, человек
Значение парень: Юноша, молодой человек ( разг. ).
Он хороший парень, но манерный. |
He's a nice guy, but too cheesy. |
Мне просто нужно убедиться, что ты - хороший парень без каких-либо скелетов в шкафу. Как-то так, в общем. |
I just want to make sure that you're a good guy, no skeletons in the closet, that sort of thing. |
Этот итальянский парень - хороший работник. |
That Italian fellow's a good little workman. |
Слушать, как все говорят какой вы хороший парень, что это была просто ошибка. |
Listening to everybody say what a great guy you are, how what you did was only a mistake. |
Хороший парень, компетентный юрист. |
He's a good guy, decent lawyer. |
Хороший парень. Держи карман шире. Макмерфи смутился бы буквально до слез, узнай он, какими наивными мотивами мы объясняем его предприятия. |
Good guy, my foot. McMurphy would be embarrassed to absolute tears if he were aware of some of the simon-pure motives people had been claiming were behind some of his dealings. |
He's not got green ears at all, Gran. He's quite a nice boy, really. |
|
Ты хороший парень много зарабатываешь, тебя обожает самая фантастическая женщина. |
You're a nice guy, making a comfortable living, and the most fantastic woman in the world loves you dearly. |
He's a seemingly good guy. |
|
Ты хороший парень, Уил. |
You're a good old fellow, Will. |
Сынок, я знаю, ты парень хороший. И хотя Дженна до сих пор моя малышка, я хочу, чтобы она хорошо проводила время. |
Son, I know you're a good kid, and even though Jenna is still my little girl, |
И я становлюсь намного добрее - что-то вроде Г-н хороший парень, да , Вы знаете, музыка - это международный язык, как и английский. |
And I am getting much kinder - something like a Mr. Nice Guy, huh, You know - music is an international language, just like English. |
У него нарушенное сознание, но он хороший парень, и что более важно, он - эксперт по добыче нелегальной информации. |
He had a late-onset chemical imbalance, but he's a good guy, and more importantly, he's an expert in black-market intelligence. |
He's a good guy, deep down. |
|
Нет, ты получил понижение потому, что ты хороший парень, который взял огонь на себя. |
No, you got demoted because you are a good guy Who took a bullet for me. |
И все равно, черт возьми, мак все-таки хороший парень... Нет, правда. |
And yet, damn it, Mack's still a good guy... really. |
Look, I'm a pretty nice guy, but I have, like, a little bit of an edge to me. |
|
Morty is a good kid but he is easily distressed. |
|
Ты хороший парень, Нокс, поэтому я перевел тебя сюда из Северного Чарльстона. |
You're a good man, Knox, that's why I brought you here from North Charleston. |
Фред хороший парень, но будь честна... |
Fred's a nice enough chap, but be honest... |
Вламинк хороший парень, хоть и в тупоносых ботинках. Но где же моя речь? |
Vlaminck's a nice guy, with his square-toed shoes, but where are my talking points? |
Он хороший парень или, по крайней мере, исправился. |
He's a good guy, or at least he's a reformed guy. |
Гомер хороший парень, но плохой соучастник. |
Homer is many things but not a good accomplice. |
Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность. |
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty. |
A nice enough guy, but way too much baggage, if you know what I mean. |
|
Похоже то, что сказал звезда комедии хороший парень Бобби Старк, ей не понравилось. |
Looks like whatever good-guy sitcom star Bobby Stark said, she didn't like it. |
Смотрите, я относительно хороший парень, но даже я псих. |
Look, I'm a relatively good guy, but even I'm a sicko. |
Но в этой главе, я сделаю наоборот и покажу вам, что, если вы, посмотрите ближе, я хороший парень. |
But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you that if you take a closer look, I'm a good guy. |
Сэм - хороший парень, но я думаю, что я могу доставлять твое послание миру более мощно раз я снова самый популярный парень в школе |
Sam's a good dude- I just think that I can deliver your message to the world more powerfully if I'm the most popular guy in the school again. |
Cain may be a ladies' man, but he is one of the good guys. |
|
Ты такой хороший парень. Тебе не стоит связываться со мной. |
You're a really nice guy and... well... you... you don't want to get involved with me. |
Хороший парень, немного странный, любит развлекать нас, пародируя Криса Рока. |
Good guy, he's a little nerdy, likes to wow us with his Chris Rock impersonation. |
Я знаю, ты хороший парень и все это дело в прошлом так что... |
'Cause I know you're a good guy, and I know that that crush ended a long time ago, so, you know. |
Айвен хороший, но несерьезный парень. |
Ivan is fine, but he's not a serious guy. |
Я знаю, что ты хороший парень и все такое, но я не знала, что у тебя были награды следопыта-разведчика. |
I mean, I know you're a nice guy and all, but I didn't know you were an award-winning Pathfinder scout. |
Ты - хороший парень, Патрик. |
You're a good reporter, Patrik. |
И я думала, что ты хороший парень и друг Рикки, но он не очень рассказывает о своих друзьях, ты знаешь. |
And I thought that you were a nice guy and a friend of Ricky's, but he's very particular about his friends, you know. |
Хороший, видать, парень. |
He seems like a good guy. |
Он, конечно, хороший парень, но не отличается надёжностью. |
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. |
Tell the judge he's a good boy at heart. |
|
Она сказала - ты хороший парень но немного инфантилен. |
She said you're a good kid but a bit on the wild side. |
Bart, you're a good duck, but we wouldn't last. |
|
Он хороший парень, но немного легкомысленный, и характер у него неустойчивый, да и язык за зубами он держать не умеет. |
He's a good boy, but very light and volatile in character, and simply cannot hold his tongue. |
Хороший парень, превосходный дантист, но ведь на свете немало симпатичных людей и отличных стоматологов. |
But after all - he was a decent fellow and a good dentist - but there are other dentists. |
Благодаря тебе, я теперь хороший парень. Ты будто заморозила ад. |
You've got me here doing good deeds, which means hell has frozen over. |
Я уверен, что парень ты хороший. |
Deep down, I think you are a good guy. |
Итак, субъект хочет, чтобы парень чесался, но хороший доктор не подыграл, бум — пытка быстро прекращается. |
So, the unsub wants this guy to itch, the good Doctor doesn't play along, bang, he ends the torture early. |
Он хороший парень, подчиняется закону... идеальный человек для гипноза. |
He's a good boy, obeys authority... a perfect subject for a trance. |
Оно в самой трендовой части Вильямсбурга, дешевое, и владелец очень хороший парень. |
Well, it's in the trendiest part of Williamsburg, cheap, and the landlord is a really nice guy. |
Ты хороший парень. А я сволочь. |
You're a good guy and I'm an asshole. |
Выше курс можно рассматривать как хороший знак для экономики в целом, так как люди склонны бросать работу, когда они более уверены в рынке труда. |
A higher quit rate can be seen as a good sign for the overall economy, as people tend to quit when they are more confident in the labor market. |
У нас хороший микрорайон. |
We're in the good catchment area here. |
И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно? |
So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right? |
Так значит, ты и твой парень собираетесь пожениться... белый заборчик у дома, американская мечта, все дела? |
So, you and this boyfriend, you gonna get married... white picket fence? |
Но парень все отказывался кричать. |
Again, the boy refused to cry out. |
Парень, ты по уши вляпался. |
Boy, you're in a heap of trouble. |
Хороший доступ к обеим дорогам, лучше прикрытие, И отсюда можно видеть все подходы. |
It's good access to both roads, it's better cover, and from there, you can see all approaches. |
Это хороший пример того, как любители быстро осваивают новые технологии, общаются друг с другом и становятся продюсерами, связанными со своим прежним хобби. |
It is a good example of how hobbyists quickly engage with new technologies, communicate with one another and become producers related to their former hobby. |
Хороший дизайн и правильно подобранная бетонная смесь обеспечат дополнительную защиту для многих применений. |
Good design and a well-chosen concrete mix will provide additional protection for many applications. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был такой хороший парень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был такой хороший парень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, такой, хороший, парень . Также, к фразе «был такой хороший парень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.