Быть в зависимости от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Быть в зависимости от - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be dependent on
Translate
быть в зависимости от -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- зависимость [имя существительное]

имя существительное: dependence, dependency, relation, bondage, dependability, subjection, vassalage

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Вне зависимости от того, является лидер в своих целях трансформационным или степенным, для того чтобы быть эффективным, ему необходимо обладать определенными навыками применения жесткой и мягкой силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether they are transformational or incremental in their objectives, leaders need certain soft- and hard-power skills to be effective.

Зона накопления может быть подразделена в зависимости от условий ее расплава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accumulation zone can be subdivided based on its melt conditions.

В зависимости от политики Exchange вашей организации, на телефоне могут быть восстановлены заводские настройки или каждый раз после неправильного ввода PIN-кода телефон будет снова блокироваться, и вам придется ждать, прежде чем вы сможете ввести PIN-код еще раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on your company's Exchange policy, your phone may reset to factory settings or lock up and make you wait to get back in if you repeatedly enter an incorrect PIN.

В зависимости от страны или региона вам может быть предоставлена возможность использовать для оплаты подписки банковский счет, счет для прямого дебетования или другой счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on your country/region, you might have the option to use a bank, direct debit, or other type of account to pay for your subscription.

Может быть сгенерирован системой или пользователемзависимости от настроек).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be generated both by system or user himself (depending on configuration).

Это значение может быть увеличено или уменьшено в зависимости от ваших предпочтений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This setting can be raised or lowered depending on your preferences.

Ваш запрос может быть удовлетворен или отклонен в зависимости от применимого законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your request may be accepted or denied on the basis of any applicable laws.

Местонахождением возврата может быть склад, местонахождение на складе или даже определенная палета в зависимости от того, какие места хранения настроены в организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A return location can be a warehouse, a location within a warehouse, or even a particular pallet, depending on what inventory locations your organization has set up.

Используя эти химические процессы пленки могут быть готовы к сбору всего за 20 минут, в зависимости от возможностей машины и оператора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using these chemical processes films can be ready for collection in as little as 20 minutes, depending on the machine capabilities and the operator.

В зависимости от цели заявки требование заявки может быть выполнено заказом на покупку, заказом на перемещение, производственным заказом или канбаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the purpose, requisition demand can be fulfilled by a purchase order, transfer order, production order, or kanban.

Несмотря на то, что звуки не слышны над поверхностью воды, в зависимости от того, где именно вы находитесь и в какое время года, под водой может быть так же шумно, как в любых джунглях или тропическом лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the sounds are inaudible above water depending on where you are and the time of year, the underwater soundscape can be as noisy as any jungle or rainforest.

Долгосрочные последствия этой цикличной зависимости могут быть весьма серьезными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The long-term consequences of this cycle of dependence could be serious.

Однако даже в рамках одной дисциплины пример обратной связи может быть назван либо положительным, либо отрицательным, в зависимости от того, как измеряются или ссылаются значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet even within a single discipline an example of feedback can be called either positive or negative, depending on how values are measured or referenced.

В зависимости от местных законов, они могут быть доступны тем, у кого нет постоянного адреса, номера телефона или кредитной карты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the local laws, they may be available to those who do not have a permanent address, phone number, or credit card.

могут ли у меня быть стены которые меняют свой цвет в зависимости от моего настроения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, can I have walls that change color depending on my mood?

Я хочу быть мамашей, с которой можно пойти в клуб, назвать ее лучшей подружкой, меняться одеждой, вне зависимости от разницы в возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to be a mom you can go clubbing with and call your BFF and borrow each other's outfits regardless of age appropriateness.

Бог, или фундаментальный уровень реальности, в зависимости от того, как люди его описывают, действительно, я имею в виду - теоретически, должен быть повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That God or the fundamental level of reality depending on what people describe... really - I mean theoretically should be everywhere.

Примечание: В зависимости от типа объявления или его форматирования некоторые варианты плейсмента могут быть недоступны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: Depending on the type of ad or its formatting, certain placements may not be available.

Если для такой же группы объявлений используются автоматические ставки, ее дневной бюджет должен быть не менее $20 или $40 в зависимости от валюты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An ad set that is identical, but uses automatic bidding, would have to have a daily budget of at least $20 or $40, depending on the currency.

Отек может быть довольно выраженным в зависимости от вида и индивидуальной иммунной реакции, а раздражение может сохраняться неделями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swelling can be quite pronounced depending on the species and the individual's immune response, and irritation may persist for weeks.

Конвенция справедливо предусматривает, что условия ответственности перевозчика могут быть разными в зависимости от вида используемого транспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convention provides, quite rightly, for the modalities of carrier responsibility to vary according to the mode of transport being used.

Например, озера могут быть окрашены в зависимости от уровня загрязнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, lakes could be coloured depending on level of pollution.

Продукты ферментации могут быть обработаны различными способами, в зависимости от клеточных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The products of fermentation can be processed in different ways, depending on the cellular conditions.

Ягоды должны быть достаточно развившимися и выглядеть вполне спелыми в зависимости от разновидности, однако не должны быть перезрелыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Berry fruits must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness according to the species but must not be overripe.

Атрибуты партии могут быть разными в зависимости от ряда факторов, таких как условия окружающей среды и качество сырья, используемого для производства партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Batch attributes can differ depending on several factors, such as environmental conditions or the quality of the raw materials used to produce the batch.

Цвет этого свечения может быть зеленым, желтым или красным в зависимости от размера частиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The color of this luminescence can be green, yellow or red depending on the particle size.

Бред может быть классифицирован как настроение конгруэнтное или несогласованное, в зависимости от того, соответствует ли природа бреда настроению человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delusions can be classified as mood congruent or incongruent, depending on whether or not the nature of the delusions is in keeping with the individual's mood state.

Какой именно объект будет удовлетворять зависимости во время выполнения программы, обычно не может быть известно во время компиляции с помощью статического анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which particular object will satisfy the dependency during program execution typically cannot be known at compile time using static analysis.

В зависимости от способа приведения в действие МОН-100 может быть устойчив к взрывному избыточному давлению от взрывных разрывных систем, таких как Giant Viper и M58 MICLIC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on its actuation method the MON-100 may be resistant to blast overpressure from explosive breaching systems like the Giant Viper and M58 MICLIC.

В зависимости от проблемной области некоторые макеты могут быть более подходящими и понятными, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the problem domain some layouts may be better suited and easier to understand than others.

Социальный подрыв и социальная поддержка могут иметь противоположные последствия для человека, которые могут быть негативными или позитивными в зависимости от личности или даже отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social undermining and social support can have opposite effects on a person that can be negative or positive depending on the person or even the relationship.

В зависимости от результатов данной проверки вам может быть разрешено или запрещено в дальнейшем вносить денежные средства с кредитной карты, используемой вами ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the outcome of these verification checks you may or may not be permitted to deposit further monies with the credit card previously used by you.

Это могут быть почасовые или ежегодные значения в зависимости от настройки Compensation basis группы компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These can be hourly or annual figures, depending on the Compensation basis setting for the compensation group.

Пытка щекоткой может быть добровольной или принудительной, в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tickle torture may be a consensual activity or one that is forced, depending on the circumstances.

Провайдеры стратегий получают вознаграждение в размере 20% за успешные стратегии, хотя процент может быть выше в зависимости от решения PMD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strategy Providers will receive a 20% compensation fee for their successful strategies or even higher at the discretion of the PMD.

Жиры могут быть классифицированы как насыщенные или ненасыщенные в зависимости от химической структуры участвующих жирных кислот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fats may be classified as saturated or unsaturated depending on the chemical structure of the fatty acids involved.

В зависимости от типа предоставляемых услуг объекты могут быть материальными и нематериальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the type of service you provide, objects can be tangible or intangible.

и вне зависимости от того, насколько вы, по вашим словам, сложная, под своей жесткой оболочкой вы по-прежнему хотите быть связанны со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and that no matter how difficult you say you are, that beneath the toughness you still want to be connected to me.

В зависимости от формы первоначального крещения, некоторые протестанты должны быть крещены после обращения в православие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending upon the form of the original baptism, some Protestants must be baptized upon conversion to Orthodoxy.

Одним пользователям может быть разрешено изменять свой адрес или создавать группы рассылки, а другим — нет, в зависимости от политики назначения ролей, связанной с их почтовыми ящиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some users can be allowed to change their address or create distribution groups, while others can't. It all depends on the role assignment policy associated with their mailbox.

В зависимости от изображения этот файл может быть таким же, как и версия для языков с письмом справа налево, а может быть зеркально отраженным изображением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the image, the file might be exactly the same as the left-to-right version, or it might be reversed (right-to-left instead of left-to-right).

Каждая из таких категорий может быть подразделена на ряд особых подкатегорий в зависимости от нагрузки на водные ресурсы и финансовых возможностей решать возникающие проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these could be subdivided into a number of specialized categories, by water stress and financial coping capability.

Но нам и в голову не приходит, что опыт старения может быть как лучше так и хуже, в зависимости от культуры, окружающей вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what never dawns on most of us is that the experience of reaching old age can be better or worse depending on the culture in which it takes place.

Это большая ошибка, вне зависимости от того факта, что последний шаг президента Медведева по торможению переговоров по ПРО мог быть сделан с расчетом вызвать позитивную реакцию среди отечественных избирателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s a big mistake, regardless of the fact that President Medvedev’s recent move to scotch missile defense talks might be calculated to play well at home.

Применение этого принципа также может быть поставлено в зависимость от физического присутствия предполагаемого преступника на территории государства суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The application of the principle might also be subject to the physical presence of the alleged offender in the territory of the forum State.

Область может быть недеформированной областью или деформированной областью, в зависимости от того, представляет ли интерес инженерное напряжение или истинное напряжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The area can be the undeformed area or the deformed area, depending on whether engineering stress or true stress is of interest.

А на Кавказе это вопрос культуры: простые люди должны захотеть быть гражданами, а не людьми, находящимися в зависимости от крупных семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Caucasus, it is a cultural one: ordinary people must start wanting to be citizens, not the clients of big families.

Эти номенклатуры могли бы быть настроены как сопутствующие или побочные продукты в зависимости от производственных операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These items could be set up as co-products or by-products depending on the production operations.

Это может быть использовано либо для создания теней, либо для уменьшения бликов, в зависимости от того, используется ли негатив или интерпозитив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be used to either bring up shadows or bring down highlights depends on if used on a negative or an interpositive.

Менее точная идентификациянапример, на уровне семейства — иногда может быть произведена на основании изучения глаз пауков, которые значительно отличаются в зависимости от семейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Less specific identifications – for instance, at the family level – can sometimes be made based on the arrangement of a spiders’ eyes, which vary significantly among families.

Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate.

Ты можешь быть женатым и скучающим или холостым и одиноким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can be married and bored or single and lonely.

Нам противостоит очень яркая интернет-компания и нашей целью должно быть количество, а не качество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are up against a very flashy internet company, and we should be aiming for quantity over quality.

С биологической точки зрения лучше быть уверенным, что проведена полная чистка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biologically it is better to make sure that the purge is clean.

Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact.

Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States.

Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake.

Антиконформизм был обозначен как зависимое поведение, поскольку его проявление зависит от позиции группы в отношении того или иного события или ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anticonformity has been labelled a dependent behaviour as its manifestation is dependent on the group’s position in regard to an event or situation.

Необходимый ремонт также отличается в зависимости от тяжести и степени трещин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The repair needed also differs based on the severity and extent of the cracking.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в зависимости от». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в зависимости от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, зависимости, от . Также, к фразе «быть в зависимости от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information