Быть основанием для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть проводником - guide
быть в состоянии сделать - be able to do
быть перевернутым - be inverted
быть в бегах - be on the run
быть прославленным - be glorified
быть заряженным - be charged
быть дороже всего на свете для сердца - be the apple of eye
быть жертвой чего-л. - be a prey to smth.
быть на стороже - be on the lookout
быть невозмутимым - be calm
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя существительное: base, root, basis, reason, cause, bottom, seat, foundation, foot, substructure
надежное основание - solid foundation
важное решающее основание - important basis for decision
азотистое основание - nitrogen base
давление на основание - base pressure
илистое основание - muskeg foundation
четвертичное арсониевое основание - quaternary arsenical compound
слабое основание - weak base
основание для распределения - basis for distribution
основание с псевдоожижением зерна при выпуске - fluidizing base
основание под штукатурку - plaster base
Синонимы к основание: база, основание, основа, базис, исходный пункт, опорный пункт, причина, повод, разум, мотив
Значение основание: Опорная часть предмета, сооружения, фундамент.
нож для съема осадка - clearance blade
инструмент для ручной стяжки обвязочных полос - hand tensioning tool
четырехсторонний фрезерно-пильный станок для профилирования бруса - four-side chipping canter
реле прибора для обнаружения свисающих частей - dragging equipment detector relay
пинцет для отделения съемных слоев от подложки - stripping tweezers
подставка для зонтов - umbrella-stand
углубление звездообразное под ключ для болтов и винтов - deepening stellar turn-key for bolts and screws
машина для борьбы с заморозками - wind machine
машина для удаления решетчатой кости и носового хряща - ethmoid and turbinated bone remover
бак для подачи топлива в любом положении самолёта - all-altitude tank
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
Попытки некоторых НПО и активистов надеть на КСО смирительную рубашку на основании их приоритетов являются неуместными и должны быть прекращены. |
The attempt by some NGOs and activists to impose a straitjacket on CSR, reflecting their priorities, is misguided and must be rejected. |
У него, кроме того, имелись основания (более глубокие, нежели бросающиеся в глаза) быть довольным своей внешностью. |
He had also reasons, deep rather than ostensible, for being satisfied with his own appearance. |
Кроме того, в случае, если существуют основания полагать, что конкретное должностное лицо заинтересовано в деле, оно должно само устраниться или может быть отстранено от производства по делу. |
Moreover, where there are grounds to assume that the official can be biased in the case, he has to disqualify himself or may be disqualified. |
На втором этапе эта базовая сумма может быть скорректирована на основании рецидива или снисхождения. |
In a second step, this basic amount may be adjusted on grounds of recidivism or leniency. |
Я чувствую, что у меня есть все основания быть счастливой, и я буду счастлива! |
I feel I have adequate cause to be happy, and I will be happy. |
Быть ненавистником не основание для четырёх пожизненных. |
Being a hateful jackass isn't grounds for four life sentences. |
Могут быть и другие основания для высылки, которые не признаются так широко или имеют такое же отношение к современной практике, как, например, предъявление неправомерной дипломатической претензии. |
There may be other grounds for the expulsion of aliens that are not as widely recognized or as relevant in contemporary practice, for example, bringing an unjust diplomatic claim. |
Другой главной задачей раннего этапа процесса планирования должно быть определение на основании предоставленного мандата основного направления деятельности в области общественной информации. |
Another key objective of the early part of the planning process should be to draw up a core public information message derived from the mandate. |
Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев. |
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. |
Я вижу лишь конституции замешанные на золоте, гордыне и крови. И нигде не вижу нежной человечности и беспристрастной сдержанности которые обязаны быть основанием общественного договора. |
I see nought but constitutions steeped in gold, pride and blood and nowhere do I see the sweet humanity and equable moderation which ought to be the foundation of the social treaty |
Если эти заверения не являются действительно серьезными,то могут быть основания для отсрочки крещения. |
If these assurances are not really serious, there can be grounds for delaying baptism. |
Логарифм может быть также в любом основании, при условии, что он непротиворечив с обеих сторон неравенства. |
The logarithm can alternatively be in any base, provided that it be consistent on both sides of the inequality. |
A perfectly good solution has to be chucked on account of... |
|
В случае, когда есть основания полагать, что сведения о конечном получателе товаров не соответствуют действительности, эти товары могут быть задержаны и в конечном итоге конфискованы. |
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and ultimately forfeited. |
Немецкий диплом может быть выдан только новорожденным детям на основании немецкой присяги. |
The German diploma can only be issued to newly born children on the strength of the German oath. |
Первым необходимым шагом является признание того, что нынешний подход Вашингтона неэффективен, а что нынешнее хрупкое соглашение о прекращении огня не может быть основанием для благодушия. |
The essential first step is to acknowledge that Washington’s current approach has been ineffective and that the present fragile cease-fire in Ukraine is no basis for complacency. |
Roots must be cut close to the bulb. |
|
Сообщение должно быть направлено в течение 14 дней с момента совершения подозрительной операции, дающей основание считать, что речь идет об отмывании денег или легализации доходов от преступной деятельности. |
The report has to be made within fourteen days of the transaction deemed to be suspicious as relating to money laundering or the proceeds of criminal conduct. |
Они могут быть просто математическими фантазиями без каких-либо реальных оснований. |
They might just be mathematical fantasies with no basis in reality. |
обязанность быть уверенной, что каждый арест, который они проведут, будет законным, но без основания.. |
To making sure any arrest they make is a legal one, but without sufficient |
В 1991 году принцип того, что разделение Югославии может быть признано только на основании политических переговоров, был забыт. |
In 1991, the principle that only a politically negotiated division of Yugoslavia would be recognized was abandoned. |
Теперь мы должны быть, как три стальных болта - вершина, середина и основание. |
Got to be three steel bolts - top, middle and bottom. |
Should be a perfect place to set up a colony. |
|
Риск может быть незначителен, но если последствия в случае его материализации серьезны, прогнозируемый ущерб должен быть достаточным основанием для принятия предупредительных мер. |
The risk may be slight, but if the consequences should it materialize are great enough, the expected cost of disaster may be sufficient to warrant defensive measures. |
О, у меня были основания полагать, что она может быть опасной. |
I suspected she might be dangerous. |
Опознавание должно быть сделано только на основании показаний мадам Рено. |
The identification must rest solely on Madame Renauld's evidence. |
Может быть, но это не является достаточным основанием бросать тень подозрения на Джейкоба Найтхорса. |
Well, that may well be, but that's not evidence enough to cast suspicion on Jacob Nighthorse. |
Чтобы создать похожую аудиторию, вы должны быть администратором Страницы или пикселя, на основании которых вы ее создаете. |
To create a Lookalike Audience, you must be the admin of the Page or pixel you're creating it from. |
Я и позабыла, что у вас есть серьезные основания не быть расположенным к болтовне со мной. |
It had slipped my memory that you have good reasons to be indisposed for joining in my chatter. |
О, если бы он мог быть столь честным и стойким, что господь не имел бы никаких оснований его отвергнуть! |
Oh, if he could only be so honest and upright that the Lord might have no excuse for ruling him out. |
Поэтому у ученых были все основания полагать, что Плутон может выглядеть столь же фантастично и быть не менее интересным объектом исследования. |
There was reason to think Pluto might be just as strange and exciting. |
Менее точная идентификация — например, на уровне семейства — иногда может быть произведена на основании изучения глаз пауков, которые значительно отличаются в зависимости от семейства. |
Less specific identifications – for instance, at the family level – can sometimes be made based on the arrangement of a spiders’ eyes, which vary significantly among families. |
Другие делегации выступили против этого предложения на том основании, что обсуждаемая статья посвящена вопросам сотрудничества между государствами в судебной области и должна быть составлена в общих формулировках. |
Other delegations questioned that suggestion on the grounds that the article dealt with judicial cooperation among States and should be couched in broad terms. |
В статье также был тег с предложением о слиянии. Это должно быть основанием для быстрого провала, если он уже явно не является таковым. |
The article also had a merger proposal tag on it. This should be grounds for a quick fail, if it is not expressly so already. |
Предложение 2009 года о принятии закона О борьбе с насилием в отношении женщин может быть принято только на основании президентского указа. |
A 2009 proposal for a law against the violence of women could only be passed through a presidential decree. |
А кто же то должностное лицо, которое имеет основания быть недовольным этим низшим чином? |
And who is the magistrate who has reason to complain of the agent? |
понятие о доходе как основании для корпоративного налогообложения должно быть полностью пересмотрено. |
the notion of income as a basis for corporate taxation should be scrapped altogether. |
В принципе, травмирующий опыт может быть основанием для отъезда соответствующего лица из страны происхождения. |
In principle, the traumatic experience should be the reason for the person's departure from the country of origin. |
Предполагаемый диагноз может быть поставлен в стаях кур-несушек, как правило, на основании истории снижения яйценоскости, анемии и смертности у молодых или больных птиц. |
A presumptive diagnosis can be made in flocks of laying hens, usually based on a history of decreasing egg production, anaemia and mortalities in young or ill birds. |
Мы должны взглянуть правде в глаза и действовать на основании истины. или быть проклятыми за нашу неправду навсегда. |
We must face the truth and we must act upon it or be damned by our lies forever. |
Как заметил историк Тимоти Гартон Эш (Timothy Garton Ash) на страницах газеты the Guardian, «нет оснований говорить о том, что стоящие за ним олигархи хотят того, чтобы Украина перестала быть самостоятельным государством. |
As the historian Timothy Garton Ash has noted in the Guardian, “there is no evidence that the oligarchs behind him want Ukraine to cease being an independent country. |
Если это было скрыто около водного источника, это могло быть основанием для мифологии. |
If it was hidden near a water source, it could be the basis of the mythology. |
Системе Организации Объединенных Наций следует быть готовой на основании просьб правительств поддерживать этот процесс. |
The United Nations system should be ready to support this process as requested by Governments. |
У Джулии имелись все основания быть ему благодарной. |
She had good reason to be grateful to him. |
Верховного суда, четырнадцатая поправка ограничивает основания, на которых родители могут быть разлучены со своими детьми. |
The Supreme Court has also viewed the Fourteenth Amendment as a limitation on the reasons for which parents may be separated from their children. |
Он имел основания быть недовольным: из двух выданных Шарлем векселей Эмма пока что уплатила по одному. |
In fact, of the two bills signed by Charles, Emma up to the present had paid only one. |
Эти предложения не должны быть сейчас отвергнуты на том основании, что они являются слишком консервативными. |
The proposals should not now be rejected on the grounds that they were too conservative. |
Майлзом и Диззи там у вас есть все основания быть с ними. |
With Miles and Dizzy out there, you've every reason to be. |
Это ужасное преступление, понимаю, и у тебя есть все основания быть расстроенной. |
This is a dreadful crime, I know, and you have every right to be upset. |
По английскому праву эстоппель посредством представления факта не является основанием для иска, хотя он может быть защитой или действиями в поддержку основания для иска. |
Under English law, estoppel by representation of fact is not a cause of action, though it may be a defence or acts in support of a cause of action. |
You can be married and bored or single and lonely. |
|
Конечно, результаты порой могут быть поразительными. |
Of course, sometimes the results can be quite surprising. |
Моя делегация обещает быть в их полном распоряжении в ходе выполнения ими своих обязанностей. |
My delegation pledges to be at their full disposal as they perform their duties. |
Может, Америка и избавилась от иллюзии, что она является всемогущей державой, но это не основание делать вывод о том, что ее превосходство нельзя восстановить. |
America may have shed the illusion that it is an omnipotent power, but that is no reason to conclude that its preeminence cannot be restored. |
И все 5 миллиардов пар оснований. |
All five billion nucleotide pairs. |
Ещё как могут, при наличии достаточных оснований. |
Sure they can, given sufficient grounds. |
Обращение с коренными американцами сначала было рационализировано на том основании, что они были каннибалами; любые средства порабощения были приемлемы. |
The treatment of the Native Americans was at first rationalized on the grounds that they were cannibals; any means of subjugation were acceptable. |
Диагноз ставится на основании физической оценки и анамнеза, включая описание предшествующей деятельности и острые или хронические симптомы. |
Diagnosis is based upon physical assessment and history, including description of previous activities and acute or chronic symptoms. |
Вы не можете претендовать на мандат делать такие вещи на основании такого неопределенного утверждения одобрения. |
You don't get to claim a mandate to do this kind of thing on the basis of such a vague approval statement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть основанием для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть основанием для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, основанием, для . Также, к фразе «быть основанием для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.