Бюджетная строгость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бюджетные расходы - budget spending
бюджетные ассигнования - budget allocation
Кампания за равенство в налогово-бюджетной политике - campaign for fiscal equality
бюджетный законопроект - budget proposal
бюджетная обязательства - budgetary commitment
Бюджетное размещение - cheap accomodation
бюджетные моменты - budget highlights
в бюджетных документах - in the budget documents
пилотные проекты по бюджетному - pilot projects on budgetary
при условии соблюдения бюджетного - subject to budgetary
имя существительное: rigor, severity, severeness, asperity, rigour, austerity, stringency, rigidity, restraint, chastity
строгостью - rigor
научная строгость - scientific rigor
без должной строгости - with a loose rein
вся строгость - utmost rigor
Регулирующая строгость - regulatory stringency
со всей строгостью - with rigour
строгости закона - extent of the law
та же строгость - the same rigour
уровень строгости - level of rigor
строгость в постановке эксперимента - stringency of test
Синонимы к строгость: придирчивость, суровость, привередливость, разборчивость, точность, жесткость, неукоснительность, правильность, требовательность, ригоризм
Значение строгость: Строгая мера, строгое правило.
Нравственная строгость, Джарек... всегда вовлекала тебя в неприятности. |
Moral rigidity, Jarek... always got you into trouble. |
Norwegian Air Shuttle-это бюджетная авиакомпания со штаб-квартирой в Осло, Норвегия. |
Norwegian Air Shuttle is a low-cost airline headquartered in Oslo, Norway. |
С красивыми глазами и строгостью, придающей ей привлекательность. |
Great eyes, and a severity to her look that is surprisingly sexy. |
Я вынужден осудить мистера Торетто по всей строгости законов штата Калифорния. |
I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. |
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов. |
The only counterargument is that slower fiscal adjustment would further reduce confidence and thereby defeat the purpose by resulting in lower private spending. |
При этом в национальных планах действий в интересах детей подробная бюджетная информация приводится лишь в отдельных случаях. |
Few of the national plans of action for children have well-developed budget information. |
Израильское законодательство не признает никаких смягчающих обстоятельств при рассмотрении таких дел, а виновные преследуются, предаются суду и наказываются по всей строгости закона. |
Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. |
Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона. |
If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law. |
Но, Макс, когда ты отказываешься от научной строгости, ты перестаешь быть математиком, и превращаешься в нумеролога. |
But, Max, as soon as you discard scientific rigour, you are no longer a mathematician, you're a numerologist. |
In my opinion, his training lacked rigor. |
|
Одета Кейт в черное платье с длинными рукавами, и его строгость смягчена лишь пышным белым кружевом манжет и у горла. |
She was dressed severely in a dark dress with long sleeves, and the only contrast was billowing white lace at her wrists and throat. |
Меня не волнует, насколько влиятельны ваши друзья, если замечу, что вы где-то напортачили, то накажу вас по всей строгости. |
I don't care how powerful your friends are, you screw up at all on my watch, and I'll prosecute you to the fullest extent of the law. |
Он дал обеты нерушимые, никто и ничто не может его от них освободить; а если сам он по слабости духа не способен держать себя в строгости, святая церковь должна сделать это за него. |
His vows were absolute, he could never be released from them; if he was too weak to police himself, the Church must do it for him. |
Он был бледен той очаровательной бледностью, которая придает лицам пылких южан строгость, чем-то напоминающую строгость мрамора. |
He had that splendid pallor that gives something of the majesty of marble to the ardent races of the South. |
Строгость, когда она оправдана сильным характером воспитателя, его безупречным поведением и когда она искусно сочетается с добротой, вряд ли способна вызвать в нас злобу. |
Perhaps we never hate severity when it has its source in greatness of character and pure morals, and is skilfully tempered with kindness. |
Арина Прохоровна брала строгостью, а не лаской, зато работала мастерски. |
Arina Prohorovna ruled by sternness not by kindness, but she was first-rate at her work. |
Это реакция на официальность и строгость вашего обращения с ним, мой милый Джепп. |
That is the severity of your official demeanor, my good Japp. |
По своей благородной, но наивной строгости, Мабеф не принял подарка звезд; он не мог допустить, чтобы звезда способна была рассыпаться золотыми монетами. |
M. Mabeuf, in his venerable, infantile austerity, had not accepted the gift of the stars; he had not admitted that a star could coin itself into louis d'or. |
Строгость лежала на его лице словно румянец; в своей застенчивости он доходил до резкости. |
His face wore a sort of severe flush. He was timid even to rudeness. |
Мягкость Комбефера, равно как и строгость Анжольраса, являлась следствием душевной чистоты. |
Combeferre was as gentle as Enjolras was severe, through natural whiteness. |
Полк, благодаря строгости и старательности полкового командира, был в прекрасном состоянии сравнительно с другими, приходившими в то же время к Браунау. |
Thanks to the strictness and assiduity of its commander the regiment, in comparison with others that had reached Braunau at the same time, was in splendid condition. |
Программа Звездные Врата бюджетная. Чтобы мы могли полететь и встретить другие расы, собрать передовые технологии, возможно узнать о себе во время этого? |
The Stargate Program, the budgeting, so we go and meet new races, gather advanced technologies, possibly learn about ourselves in the process? |
И если Тео вернется домой, а брат получит наказание по всей строгости, это того стоит. |
And if it gets Theo home and gets a full-term conviction from the brother, it's all worth it. |
Впрочем, это почти загробная приемная, о которой мы старались дать некоторое понятие, -явление местное, оно не повторяется с тою же строгостью в других монастырях. |
However, this almost sepulchral parlor, of which we have sought to convey an idea, is a purely local trait which is not reproduced with the same severity in other convents. |
Беспристрастно и в полном соответствии со строгостью закона. |
Impartially and in full accordance to the strictures of the law. |
И дело не в одной бдительности и строгости госпожи де Воланж. Ваша юная подруга тоже чинит мне препятствия. |
Madame de Volanges' vigilance and severity are not the only ones; your young friend also throws some in my way. |
Но если вы вернетесь в Беверли-Хиллз, обвинения будут предъявлены, и вы будете отвечать по всей строгости закона. |
But if you return to Beverly Hills, the charges will be reinstated and you will be prosecuted to the limit of the law. |
Если бы вы были здесь, право, не знаю, куда бы завела меня эта веселость. Но у меня было время поразмыслить, и я вооружилась строгостью. |
Had you been here, I don't know how far my good humour might have led me; but reflection came to my aid, and I armed myself with severity. |
Её расслабленное тело противоречило напряжённо вытянутым ногам, а холодная строгость лица противоречила позе. |
Her body, sagging limply from her shoulders, contradicted the inflexible precision of the legs; the cold austerity of her face contradicted the pose of her body. |
Нам выпала драгоценная возможность жить здесь в атмосфере чистоты и строгости. |
Let us be grateful for this atmosphere of purity and austerity. |
Мир ограничений и строгости сменился эпохой бесконечных обновлений. |
'A world was moving from a time of limits, of austerity, 'into one which promised endless reinvention. |
I can see your sense of austerity goes beyond comfort. |
|
Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся. |
But then the expression of severity changed, and he drew Pierre's hand downwards, made him sit down, and smiled affectionately. |
И эта строгость, эта его... эта его... странность появляется только в определенных местах. |
So, this flourish... This eccentricity only appears in some particular areas. |
Цинция взяла бутылочку и со строгостью судьи начала ее рассматривать. |
Cynthia took the bottle and examined it with the severity of a judge. |
Строгость - это, разумеется, прекрасно, только проявлять ее гораздо легче, если вместо вас все делает кто-то другой. |
Severity is all very well, but it's a great deal easier when you've got somebody to do it for you. |
Почему вы так громко разговариваете? Что вы там увидели? - спросила Луиза, скрывая свои чувства под напускной, строгостью. |
What have you seen, that you talk so loudly? said she, trying to hide her agitation under a pretended air of severity, |
С торжественной строгостью в голосе я попросила ее встать. |
With a grave severity in my manner I bade her standup. |
Я не могла бы назвать их хорошенькими - они были для этого чересчур бледны и серьезны, их лица, склоненные над книгой, казались задумчивыми до строгости. |
I cannot call them handsome-they were too pale and grave for the word: as they each bent over a book, they looked thoughtful almost to severity. |
Without strictness no one would ever get anywhere. |
|
It's all about the strictness in which you have to operate. |
|
Какие мальчики? - в голосе учительницы прозвучала строгость. - Мы запретим им приходить сюда. |
What boys? The teacher's voice was suddenly harsh. We'll soon put a stop to their coming here. |
Сиим деянием мы бы преследовали господина Томпсона По всей строгости закона. |
That way we may prosecute Mr. Thompson to the full extent of the law. |
Ваш сын совершил весьма серьезное преступление, и пусть он и несовершеннолетний, штат Техас намерен преследовать его по всей строгости закона. |
Your son's committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law. |
But like all the artists, he must be treated with a firm hand. |
|
Надеюсь, что тег, добавленный к этой статье, побудит кого-то добавить больше интеллектуальной строгости к предмету. |
Hopefully the tag added to this article will entice someone to add more intellectual rigor to the subject. |
Она считается предпосылкой объективной истины и работает, ограничивая склонность ума к эклектизму методологической строгостью и усердием. |
It is considered a precondition of objective truth and works by restricting the mind's propensity for eclecticism through methodological rigor and studious effort. |
Элементы психофизики Фехнера 1860 года бросали вызов кантовской строгости против количественного изучения психики. |
Fechner's 1860 Elements of Psychophysics challenged Kant's stricture against quantitative study of the mind. |
Исследование скилса было атаковано из-за отсутствия научной строгости, хотя он достиг запоздалого признания десятилетия спустя. |
Skeels study was attacked for lack of scientific rigour though he achieved belated recognition decades later. |
Вот почему важно применять строгость в любом качественном исследовании. |
This is why it is important to employ rigor in any qualitative research study. |
Бюджетная поддержка - это особый способ оказания международной помощи в целях развития, также известный как инструмент оказания помощи или механизм оказания помощи. |
Budget support is a particular way of giving international development aid, also known as an aid instrument or aid modality. |
После доказательства теоремы о симплициальном приближении этот подход обеспечил строгость. |
After the proof of the simplicial approximation theorem this approach provided rigour. |
Сегодня в Еврейском праве, как говорят, действует та же строгость. |
Today, in Jewish law, the same stringency is said to apply. |
Why will such severity be used with sinners? |
|
Первая попытка математической строгости в области вероятности, которую отстаивал Пьер-Симон Лаплас, теперь известна как классическое определение. |
The first attempt at mathematical rigour in the field of probability, championed by Pierre-Simon Laplace, is now known as the classical definition. |
Некоторые академики одержимы определенной мелкой корректностью или строгостью. |
Some academicians obsess about certain minute correctness or rigor. |
Даже если фактические практики могут выдержать экспериментальную строгость, теоретические основы большинства АЛТ. Медицинский. |
Even if the actual practices can stand up to experimental rigor, the theoretical foundations of most Alt. Med. |
Наличие греческих букв является верным признаком математической строгости, а классические соединения указывают на то, что здесь действует наука. |
The presence of Greek letters is a sure indication of mathematical rigor, and classical compounds indicate that science is at play here. |
Напротив, греки в целом подчеркивали строгость своего собственного рациона питания. |
In contrast, Greeks as a whole stressed the austerity of their own diet. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бюджетная строгость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бюджетная строгость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бюджетная, строгость . Также, к фразе «бюджетная строгость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.