Вели себя нагло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вели себя нагло - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
They behave arrogantly
Translate
вели себя нагло -

- Вели

Veli

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- нагло [наречие]

наречие: boldly, impertinently, pertly, bareknuckle



Первую Сехухунскую войну 1876 года вели буры, а две отдельные кампании Второй Сехухунской войны 1878/1879 года вели англичане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The First Sekhukhune War of 1876 was conducted by the Boers, and the two separate campaigns of the Second Sekhukhune War of 1878/1879 were conducted by the British.

Хотя арабские ливийцы традиционно вели кочевой образ жизни в палатках, в настоящее время они обосновались в различных городах и поселениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the Arab Libyans traditionally lived nomadic lifestyles in tents, they have now settled in various towns and cities.

Но необходимо просвещать низшие классы, чтобы они знали свое положение и вели себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is necessary that the inferior classes should continue to be taught to know their position, and to conduct themselves properly.

По прежним визитам в особняк Хантов Лайон помнил, что в библиотеку вели две двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyon remembered from past meetings with Sir Hunt that there were two doors leading to the library.

Я знаю, что вы вели ее судебное дело по аренде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew you were looking into her tenancy case.

Мы не можем поставить крест на исследованиях, которые вели несколько столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll not dispense with centuries of tolerance and free inquiry.

Как у них хватило наглости назвать это Импала, это не Импала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do they even have the nerve to call that an Impala? Because it isn't one.

Право, такая наглость меня поражает! -воскликнул Флоризель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word, cried Florizel, your effrontery astounds me!

Какая наглость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alistair Blunt said indignantly: Well, of all the damned cheek!

Ты, работая на меня, имеешь наглость приходить ко мне и заявлять...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come in here under my employ and have the gall to tell me...

Не могу поверить что этот ублюдок всё же набрался наглости позвонить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe that scumbag has the balls to call.

А еще имел наглость когда-то предложить мне заняться любовью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to think once you actually had the temerity to offer to make love to me!

Так нагло нажимать на меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To press so brazenly for my support?

Он нагло подражает широко известным убийцам и делает это по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is brazenly replicating high-profile murderers and he's doing it globally.

Отбирали только тех, что хорошо себя вели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the best behaved were chosen.

Я только что узнала, что мой муж спал с девушкой, которую убили, а тебе хватает наглости прийти сюда поиздеваться надо мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just found out that my husband was sleeping with a young woman who was killed, and you have the audacity to come in here and mock me?

Ещё во время их разговора два раза заглядывали в дверь мастера, которые вели дополнительный монтаж на гамма-установке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The technicians in charge of refitting the gamma-apparatus had twice peered round the door while they'd been talking.

Биллингсли, Хорсторп и Уолтерс вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billingsley, Horsethorpe & Walters were what one might describe as Rex Fortescue's reputable solicitors.

Вы нагло сюда заявляетесь и просите убить вашего врага?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come here and blatantly request we murder your foe?

Фортини лениво улыбался мне, видя, что я задумался, но в улыбке его сквозила невыразимая наглость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortini smiled lazily at me while I thus paused for the moment to debate, but in his smile was the essence of all insolence.

Я не могу больше терпеть его наглость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can stand his insolence no longer!

И он имеет наглость объявлять себя защитником людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he has the insolence to set himself up as a protector of the people.

И к тому же у него еще хватает наглости, стоя здесь, посреди дороги, оскорблять ее, делать ей гнусные предложения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on top of it all, he had the consummate gall to stand here in the road and insult her with his infamous proposals.

Б всегда вели себя так тихо, это был бы безусловно самый дисциплинированный класс во всей Москве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the pupils of 6B were always this quiet, theirs would undoubtedly be the most disciplined class in all of Moscow .

Милорды, у нас есть доказательство, что в ночь на 31 марта в приходской церкви Святого Петра для бедных, лорд Кромвель нагло поддерживал этих проповедников-еретиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lords, we have evidence that on the night of March the 31st, in the parish of St. Peter the Poor, Lord Cromwell did arrogantly defend these heretic preachers.

Так точно и предвидеть было возможно-с, -прибавила она, нагло заглядывая в глаза Юлии Михайловне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That might have been foreseen, she added, looking insolently into Yulia Mihailovna's face.

Если мне простят подобную наглость, я просил бы Ваше Высочество об аудиенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I may be so bold, I would like an audience with Your Highness?

Вели Дэну закладывать кабриолет и ждать у подъезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have Dan hitch up the light buggy and bring it around to the door.

Все мужчины были республиканцами и находились в Атланте по делам, которые вели с правительством штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the men were Republicans and were in Atlanta on business connected with the state government.

Около сотни вели к кардассианской смертной казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any one of a hundred that would lead to a Cardassian death sentence.

А что не так с тем, как мы вели дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened to the way we do things?

Лючию вели под руки служанки; в волосах у нее была ветка флёрдоранжа; она казалась бледнее своего белого атласного платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucie advanced, half supported by her women, a wreath of orange blossoms in her hair, and paler than the white satin of her gown.

Вы всегда вели такой спокойный образ жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've always led such a quiet, regular life.

Люди отдельными группами сидели на корточках и заглушенным шепотом вели утренние разговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men crouched in many little knots under a subdued murmur of early morning talk.

Святые небеса, ваша наглость меня возмущает

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my heavens, your brazenness is giving me the vapors.

Многие из святых вели постыдную жизнь... и только когда им становилось совсем в тягость, на них снисходила благодать и поворачивала их жизни вспять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the saints lived scandalous lives... ..it was only when they were most burdened that they found the grace to turn their lives around.

Некоторые из половцев в конце концов осели и вели оседлый образ жизни, занимаясь сельским хозяйством и ремеслами, такими как обработка кожи и железа и изготовление оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the Cumans eventually settled and led sedentary lives involved in agriculture and crafts such as leather and iron working and weapon making.

Вторая Опиумная война, которую вели Англия и Франция против Китая, продолжалась с 1856 по 1860 год и привела к заключению Тяньцзиньского договора, легализовавшего ввоз опиума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Second Opium War fought by Britain and France against China lasted from 1856 until 1860 and led to the Treaty of Tientsin, which legalised the importation of opium.

В течение многих лет компании ITA, IBA и ITV вели кампанию за дополнительные частоты для вещания, хотя эти цели так и не были полностью реализованы на аналоговых частотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many years, the ITA, IBA and the ITV companies campaigned for further frequencies on which to broadcast, though these goals were never wholly realised on analogue.

До и во время съемок некредитную работу над сценарием вели Джулиус и Филипп Эпштейны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to and during filming, uncredited work on the script was done by Julius and Philip Epstein.

Рано утром 25 июня немецкие танки вели огонь по КВ из леса, а 88-мм орудие целилось в танк с тыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early on the morning of 25 June, German tanks fired on the KV from the woodland while an 88 mm targeted the tank from its rear.

Охранник, поняв, что у них хватило наглости нарушить одиночное наказание, взорвался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guard upon realising they had the nerve to break the solitary punishment, then blew his top.

В очень плодородной земле, вели земли дали 1000 Калам Падди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a very fertile land, a Veli of land yielded 1000 Kalam of paddy.

Хорошо зная о своем выдающемся происхождении, племена Ашрафов вели генеалогические записи и были социально признаны религиозной элитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well aware of their distinguished descent, the Ashraf tribes kept genealogical records and were socially acknowledged as a religious elite.

В Средиземном море Британия и Италия вели обычную морскую войну за господство на море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Mediterranean, Britain and Italy fought a conventional naval war for command of the sea.

Перон превратил Аргентину в корпоратистскую страну, в которой влиятельные организованные группы интересов вели переговоры о позициях и ресурсах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perón turned Argentina into a corporatist country in which powerful organized interest groups negotiated for positions and resources.

В последние годы многие политики вели себя недостойно, а затем усугубляли свои проступки, пытаясь уйти от ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years a number of politicians have behaved disgracefully and then compounded their offences by trying to evade responsibility.

Кроме того, попкап-это отъявленные воры, а Зума-это нагло поднятая петля пуза, что еще больше возбуждает мои подозрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also popcap are notorious thieves and Zuma is blatantly lifted Puzz Loop, which raises my suspicions even more.

Российские и югоосетинские войска в течение нескольких дней вели бои с грузинскими войсками в Южной Осетии и вокруг нее, пока грузинские войска не отступили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian and South Ossetian forces fought Georgian forces in and around South Ossetia for several days, until Georgian forces retreated.

Британцы взаимодействовали в основном с Криосами во Фритауне, которые вели большую часть торговли с коренными жителями внутренних районов страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British interacted mostly with the Krios in Freetown, who did most of the trading with the indigenous peoples of the interior.

Он полон двусмысленности и наглой сентиментальности, которая иногда подрывает силу его послания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is full of equivocation and a brazen sentimentality that occasionally undermines the force of its message.

В последних войнах большую часть боевых действий вели маори, сражавшиеся от своего имени и от имени правительства Новой Зеландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter wars the majority of the fighting was done by Maori fighting on behalf of themselves and the NZ Government.

Это время, когда Нехемия и Ездра все еще вели переговоры с арабами-жителями Иерусалима, чтобы позволить им построить стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the time when Nehemia and Ezra were still negotiating with arabs residents of Jerusalem to let them build the wall.

Джадис и ее сестра вели гражданскую войну за трон, которую Джадис в конце концов проиграла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jadis and her sister fought a civil war for the throne, which Jadis eventually lost.

С характерной для них наглостью они лично напали на Хервега, когда его не было рядом, чтобы защитить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prescription may privilege some existing forms over others for the sake of maximizing clarity and precision in language use.

Начиная с периода Горио, руководящие органы в каждом округе вели реестр кисаенга, чтобы обеспечить тщательный надзор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beginning in the Goryeo period, the governing offices in each district kept a registry of kisaeng, to ensure thorough oversight.

Несмотря на это, супруги вели себя так, словно были женаты, и праздновали годовщину своей свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same situation applies to most of my own user scripts, not including cancelRedirectNo.js.

Анабаптистские гуттериты вели общинное земледелие с XVI века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Anabaptist Hutterites have farmed communally since the 16th century.

Несмотря на свою победу, Битва при Гидаспе, возможно, была также самой дорогостоящей битвой, которую вели македонцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although victorious, the Battle of the Hydaspes was possibly also the most costly battle fought by the Macedonians.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вели себя нагло». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вели себя нагло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вели, себя, нагло . Также, к фразе «вели себя нагло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information