Вели себя нерешительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вели себя нерешительно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
behaved hesitantly
Translate
вели себя нерешительно -

- Вели

Veli

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- нерешительный

имя прилагательное: indecisive, hesitant, hesitating, irresolute, undecided, undetermined, unresolved, faltering, vacillating, half-hearted



Вы десятки лет тайно вели войну... пытались обойти врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've spent decades waging a war in secret trying to get ahead of your enemy.

Второй и третий засели в кабинке на той стороне зала и вели наблюдение оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A third and fourth took a booth across the room and watched.

Кадакитис погладил редкую бороденку и нерешительно глянул на Молина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kadakithis rubbed his thinly bearded chin and glanced at Molin.

Они также способствуют обеспечению того, чтобы экологические требования, например к маркировке или упаковке, не вели к появлению ненужных торговых ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also help ensure that environmental requirements such as labelling and packaging requirements do not create unnecessary trade restrictions.

Например, договор SALT I, по которому вели переговоры Ричард Никсон и Генри Киссинджер, воинственные политики рассматривали с большим подозрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the SALT I Treaty negotiated by Richard M. Nixon and Henry Kissinger was regarded with great suspicion by hawks.

Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can be quite sure that American forces would not have acted in the same way if the civilians nearby had been other Americans.

Де Барси и я тотчас отправимся к этим нерешительным трусам и постараемся доказать им, что они уж слишком далеко зашли, чтобы отступать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De Bracy and I will instantly go among these shuffling cowards, and convince them they have gone too far to recede.

Умная, - нерешительно сказал Роберт Джордан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intelligent, Robert Jordan said lamely.

Она остановилась в нерешительности и, оглядевшись, увидела узкую, едва заметную тропинку, которая, извиваясь, вела куда-то в глубь рощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hesitating and looking about dubiously, she saw a rough and narrow path winding inward toward the center of the grove.

Ну, может быть, он немного нерешительный... Ну, знаешь, после того, как ты махала пистолетом перед его лицом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he might be a little gun-shy after, you know, you waved that gun around in his face.

Дойдя до бульвара, Жорж Дюруа снова остановился в нерешительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When George Duroy reached the boulevards he paused again, undecided as to what he should do.

Он поправил на себе шинель и стал нерешительно спускаться вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He straightened his coat and went downstairs irresolutely.

Химмельштос ведет себя несколько нерешительно, он замедляет шаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Himmelstoss is a little hesitant, his gait becomes slower.

По правде говоря, сама не знаю, - нерешительно начала Александра. - Мы с мужем должны были встретиться сегодня вечером, но его до сих пор нет. Я очень во...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To tell you the truth, I'm not sure, Alexandra said hesitantly. My husband was supposed to have met me at the house earlier this evening, and he-he hasn't shown up.

Да, тут ничего нельзя было поделать! Приходилось идти по другим следам, которые вели к каменным пещерам на болотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the moment I could proceed no farther in that direction, but must turn back to that other clue which was to be sought for among the stone huts upon the moor.

В это время Хенчард и Люсетта вели другого рода разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this interval Henchard and Lucetta had had experiences of a different kind.

Так мучился он, трепеща пред неизбежностью замысла и от своей нерешительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in agonies, trembling at the necessity of action and his own indecision.

И если дети все еще вели себя плохо, Педро забирал их, и больше никто никогда их не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the children were still misbehaving, Pedro would take them away and nobody would ever see them again.

И детям, которые вели себя плохо, которые не молились,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the people, the little kids that were misbehaving, that were not saying their prayers,

Хэмфри Дэви и химик Уильям Волластон вели эксперименты над загадочным феноменом, с возможно далеко идущими последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humphry Davy and the chemist William Wollaston were experimenting with a mysterious phenomenon, one with potentially far-reaching implications.

Та боевая машина, что покинула яму, не возвращалась, однако из остальных четырех три стояли на ногах, готовые к действию, и теперь чудовища вели сборку последней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The battle-machine that had left the pit had not returned, but of the remaining four, three were standing by ready for use, and the last was being assembled.

Пока одни боролись с коммуизмом, другие вели переговоры и тайно планировали Армагеддон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the rest of the world fought Commies, these men were negotiating an Armageddon.

Кстати, нерешительность тебя не красит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indecision is not a good look on you, by the way!

Может быть, когда-нибудь, мистер Стумп...- она говорила нерешительно,- мне понадобится ваша дружба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps some time-some time, Mr Stump,-she spoke hesitatingly, but apparently without any definite meaning-I might stand in need of your friendship.

Страхделаетчеловека нерешительным во время опасности;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fear makes a person hesitate in times of danger;

Пока они его ловили, Спектор и Гибсон, похоже, вели частные беседы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they were still hunting him, it's claimed Spector and Gibson had private conversations.

Знаете вы эту даму? - Эту даму, сэр? - отвечал Даулинг в большой нерешительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know this lady?-That lady, sir! answered Dowling, with great hesitation.

Войдя в зал, они в нерешительности остановились, не зная, что делать дальше!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once they were in, they stood there uncertainly, not knowing what to do next. They milled around, looking at each other.

Я хочу, чтобы вы вели такую жизнь, за которую люди уважали бы вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to lead such a life as will make the world respect you.

Архитекторы, к которым он приходил, вели себя по-разному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The architects he saw differed from one another.

Вы вели какие-то записи на заседании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you take any notes in the meeting?

Согласно финансовым отчетам Уоллеса, они с женой вели двуличную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Wallace's financial records, him and his wife were living quite close to the bone.

Они весь год вели счёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've been keeping score all year.

Геракл и Поллукс вели огонь по гражданским целям поэтому мы рассматриваем их как враждебные суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Heracles and the Pollux have fired on civilian targets so we consider them a hostile vessel.

Что касается мистера Дика, то его автобиографический проект постоянно ставит вопрос о том, может ли он преодолеть непоследовательность и нерешительность своего субъекта-рассказчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for Mr Dick, his autobiographical project constantly raises the question of whether he can transcend the incoherence and indecision of his subject-narrator.

Соединенные Штаты вели тайные войны в Лаосе и Камбодже, сбрасывая большое количество Агента Оранж в каждую из этих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States fought secret wars in Laos and Cambodia, dropping large quantities of Agent Orange in each of those countries.

Исааксон ни в коем случае не хотел, чтобы его вели; это было его главным условием, когда он брался за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isaacson refused to be led in any way; this was his main condition in taking on the work.

Другие становились купцами и вели торговлю из своих городов по древним торговым путям в такие регионы, как Восток, Ближний Восток и Италия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others became merchants and traded from their towns along the ancient trade routes to regions such as the Orient, Middle East, and Italy.

Фехтовальщики Фрейзера в битве при Каслбаре, и если бы другие корпуса вели себя так же, как они, то результат был бы другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fraser Fencibles at the battle of Castlebar, and had the other corps behaved like them on that occasion the result would have been different.

Эта борьба, которую вели восточнотиморские добровольцы и союзные войска против японцев, привела к гибели от 40 000 до 70 000 Восточнотиморцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waged by East Timorese volunteers and Allied forces against the Japanese, the struggle resulted in the deaths of between 40,000 and 70,000 East Timorese.

Орбан и Фидес вели кампанию в основном по вопросам иммиграции и иностранного вмешательства, и выборы рассматривались как победа правого популизма в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Orbán and Fidesz campaigned primarily on the issues of immigration and foreign meddling, and the election was seen as a victory for right-wing populism in Europe.

После смерти вели в 1950 году два оставшихся друга разработали свой собственный индивидуальный стиль и начали писать романы и театральные пьесы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Veli's death in 1950, the two remaining friends developed their own individual styles and began to write novels and theater pieces as well.

Натчезы вели оседлый образ жизни и жили в девяти полуавтономных деревнях; французы считали их самым цивилизованным племенем региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Natchez were sedentary and lived in nine semi-autonomous villages; the French considered them the most civilized tribe of the region.

Королева Вильгельмина была недовольна новой ситуацией и в течение своего правления предприняла несколько нерешительных попыток восстановить власть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Queen Wilhelmina was not happy with the new situation and made several half-hearted attempts during her reign to reassert authority.

Во время своего заключения он, как сообщается, наблюдал за некоторыми другими заключенными, которые вели себя странно и неуверенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his imprisonment, he reportedly would observe some fellow inmates having strange, vacillating behaviour.

Люди вели дневники на протяжении веков, и использование разговорной терапии восходит к истокам психотерапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People have kept diaries for centuries, and the use of talk therapy dates back to the beginnings of psychotherapy.

Одной из причин этого является убеждение в том, что бисексуальные индивидуумы отличаются ярко выраженной нерешительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One reason for this is the belief that bisexual individuals are distinctively indecisive.

Оба султаната, правившие Северным Борнео, традиционно вели торговлю с Китаем через часто прибывающие китайские джонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the sultanates who ruled northern Borneo had traditionally engaged in trade with China by means of the frequently-arriving Chinese junks.

Моряки постоянно трахались с парнями, но пока они вели себя по-мужски, их не считали геями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sailors would fuck guys all the time, but as long as they behaved in masculine ways, they weren't considered gay.

Примо нерешительно входит, и Секондо протягивает ему последнюю тарелку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primo hesitantly enters, and Secondo hands him the last plate.

Блайт пребывает в нерешительности во время военного кризиса, связанного с Россией, и обращается за советом к Клэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hamas has defended suicide attacks as a legitimate aspect of its asymmetric warfare against Israel.

Сама цель войны-победа, а не длительная нерешительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

War's very object is victory, not prolonged indecision.

Лос-Анджелес аннексировал Венецию, и многие улицы были вымощены в 1929 году после трехлетней судебной битвы, которую вели жители канала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Los Angeles annexed Venice, and many streets were paved in 1929 after a three-year court battle led by canal residents.

Король и Розенберг сблизились, регулярно посещали друг друга в течение нескольких дней и вели долгие беседы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king and Rosenberg became close, and routinely visited each other for several days at a time and held long conversations.

Нимрод бросил Аврама в огонь, бросая вызов Богу Аврама, чтобы спасти его от этого. Харан стоял в нерешительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nimrod cast Abram into the fire, challenging Abram's God to save him from it. Haran was standing there undecided.

Османы нерешительно последовали за ним, потеряв шанс уничтожить греческую армию или захватить портовый город волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ottomans followed hesitantly, losing the chance to destroy the Greek army or capture the port city of Volos.

Он отправил их прямо на фронт в Шань, где бирманцы вели партизанскую войну против китайских линий снабжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent them directly to the front in Shan states where the Burmese were conducting a guerrilla warfare against Chinese supply lines.

Румыны вели затяжные бои, но 17 ноября их оборона рухнула под натиском превосходящего численного состава и значительно превосходящего веса орудий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Romanians fought a delaying action, but on 17 November their defense crumbled under superior numbers and a far superior weight of guns.

Эти улицы были саксонского происхождения и вели вниз к старому колодцу Стоквелла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These streets were Saxon in origin, leading down to the old Stockwell public well.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вели себя нерешительно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вели себя нерешительно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вели, себя, нерешительно . Также, к фразе «вели себя нерешительно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information