Вели под руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вели под руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
led by the hand
Translate
вели под руки -

- Вели

Veli

- под [имя существительное]

предлог: under, below, in, beneath, underneath, bottom, neath

имя существительное: hearth

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Его в руки берешь - он даже не шевелится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can grab it with your hands and it won’t even wriggle.

Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us.

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar.

Но он тут же взял себя в руки и неуклюже поднялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He quickly recovered, awkwardly unfolded his legs, and stood up.

Я была в суде, когда вы вели дело о растрате в Торговой палате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in court when you prosecuted the Trades Union Embezzlement case.

Каменные ступени в углу вели на стену и западную смотровую башню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one corner, a flight of stone steps led to the top of the wall and the western guard tower.

По прежним визитам в особняк Хантов Лайон помнил, что в библиотеку вели две двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lyon remembered from past meetings with Sir Hunt that there were two doors leading to the library.

Я знаю, что вы вели ее судебное дело по аренде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew you were looking into her tenancy case.

Эрик отпустил мои руки, и я мягко соскользнула с его спины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eric loosened my hands so I'd slide down his back, and then he put me between him and the tree trunk.

Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work.

Мы не можем поставить крест на исследованиях, которые вели несколько столетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll not dispense with centuries of tolerance and free inquiry.

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to shake anyone's germy hands.

Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as they shout, I'll stop and put my hands up.

То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman.

Степан Аркадьич смял накрахмаленную салфетку, засунул ее себе за жилет и, положив покойно руки, взялся за устрицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Arkadyevitch crushed the starchy napkin, tucked it into his waistcoat, and settling his arms comfortably, started on the oysters.

Что, твои руки до сих пор скользкие, после того, как ты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, are your hands still slippy from when you fi...

Для полноты картины в руки ему дали полено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stick of stovewood completed the picture.

Стоит Джастине заплакать - и Мэгги уже тут как тут, берет на руки, воркует над ней, укачивает, малышка всегда чистенькая, ухоженная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever Justine cried Meggie was right there to pick her up, croon to her, rock her, and never was a baby drier or more comfortable.

Пока руки не отвалятся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spring those oars till your arms fall off.

Руки его дрожали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers trembled while doing so.

Оно округлое посередине, утончается к верху, и твои руки начинают липнуть, когда ты косаешься его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's round in the middle, thinning on top, and your hands get sticky when you touch it.

По одному уколу в обе ягодицы, в обе руки и в оба виска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One in each buttock, one in each arm, one in each temple.

Красавец-мужчина имеет эффект разорвавшейся бомбы, я подхожу сзади нее, схвачу ее руки вот так...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beefcake holds bombshell, I come up from behind her, grab her arms like this...

Она попыталась вырвать у него руки, но он держал их крепко - только провел большим пальцем по мозолям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tried to wrench them away but he held them hard, running his thumbs over the calluses.

Не выпуская моей руки, она заставила меня встать и повела в соседнюю комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And still holding my hand she made me rise, and led me into the inner room.

Мы оба держали руки на Тимми, и нам обоим выпало 21!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both had our hands on tim, and we both got blackjack.

Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself.

Заложив руки за спину, Шарль ходил по саду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he walked up and down, his hands behind his back.

Биллингсли, Хорсторп и Уолтерс вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billingsley, Horsethorpe & Walters were what one might describe as Rex Fortescue's reputable solicitors.

Б всегда вели себя так тихо, это был бы безусловно самый дисциплинированный класс во всей Москве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the pupils of 6B were always this quiet, theirs would undoubtedly be the most disciplined class in all of Moscow .

Вели Дэну закладывать кабриолет и ждать у подъезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have Dan hitch up the light buggy and bring it around to the door.

Все мужчины были республиканцами и находились в Атланте по делам, которые вели с правительством штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the men were Republicans and were in Atlanta on business connected with the state government.

Около сотни вели к кардассианской смертной казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any one of a hundred that would lead to a Cardassian death sentence.

А что не так с тем, как мы вели дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happened to the way we do things?

Лючию вели под руки служанки; в волосах у нее была ветка флёрдоранжа; она казалась бледнее своего белого атласного платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucie advanced, half supported by her women, a wreath of orange blossoms in her hair, and paler than the white satin of her gown.

Люди отдельными группами сидели на корточках и заглушенным шепотом вели утренние разговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men crouched in many little knots under a subdued murmur of early morning talk.

Многие из святых вели постыдную жизнь... и только когда им становилось совсем в тягость, на них снисходила благодать и поворачивала их жизни вспять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the saints lived scandalous lives... ..it was only when they were most burdened that they found the grace to turn their lives around.

Вторая Опиумная война, которую вели Англия и Франция против Китая, продолжалась с 1856 по 1860 год и привела к заключению Тяньцзиньского договора, легализовавшего ввоз опиума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Second Opium War fought by Britain and France against China lasted from 1856 until 1860 and led to the Treaty of Tientsin, which legalised the importation of opium.

В течение многих лет компании ITA, IBA и ITV вели кампанию за дополнительные частоты для вещания, хотя эти цели так и не были полностью реализованы на аналоговых частотах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many years, the ITA, IBA and the ITV companies campaigned for further frequencies on which to broadcast, though these goals were never wholly realised on analogue.

До и во время съемок некредитную работу над сценарием вели Джулиус и Филипп Эпштейны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to and during filming, uncredited work on the script was done by Julius and Philip Epstein.

Еще одна революция в турецкой поэзии произошла в 1941 году с движением Гарипов во главе с Орханом вели, Октаем Рыфатом и Мелихом Чевдетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another revolution in Turkish poetry came about in 1941 with the Garip movement led by Orhan Veli, Oktay Rıfat and Melih Cevdet.

Первую Сехухунскую войну 1876 года вели буры, а две отдельные кампании Второй Сехухунской войны 1878/1879 года вели англичане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The First Sekhukhune War of 1876 was conducted by the Boers, and the two separate campaigns of the Second Sekhukhune War of 1878/1879 were conducted by the British.

В очень плодородной земле, вели земли дали 1000 Калам Падди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a very fertile land, a Veli of land yielded 1000 Kalam of paddy.

Хорошо зная о своем выдающемся происхождении, племена Ашрафов вели генеалогические записи и были социально признаны религиозной элитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well aware of their distinguished descent, the Ashraf tribes kept genealogical records and were socially acknowledged as a religious elite.

В Средиземном море Британия и Италия вели обычную морскую войну за господство на море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Mediterranean, Britain and Italy fought a conventional naval war for command of the sea.

До Второй мировой войны подростки одевались и вели себя так же, как их родители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before World War II, teenagers dressed and acted like their parents.

Перон превратил Аргентину в корпоратистскую страну, в которой влиятельные организованные группы интересов вели переговоры о позициях и ресурсах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perón turned Argentina into a corporatist country in which powerful organized interest groups negotiated for positions and resources.

Российские и югоосетинские войска в течение нескольких дней вели бои с грузинскими войсками в Южной Осетии и вокруг нее, пока грузинские войска не отступили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian and South Ossetian forces fought Georgian forces in and around South Ossetia for several days, until Georgian forces retreated.

Одновременно с войной против индуизма мусульманские захватчики Индии вели войну против буддистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concurrent with the war on Hinduism, the muslim invaders of India waged war against the Buddhists.

Британцы взаимодействовали в основном с Криосами во Фритауне, которые вели большую часть торговли с коренными жителями внутренних районов страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British interacted mostly with the Krios in Freetown, who did most of the trading with the indigenous peoples of the interior.

В последних войнах большую часть боевых действий вели маори, сражавшиеся от своего имени и от имени правительства Новой Зеландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the latter wars the majority of the fighting was done by Maori fighting on behalf of themselves and the NZ Government.

Это время, когда Нехемия и Ездра все еще вели переговоры с арабами-жителями Иерусалима, чтобы позволить им построить стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the time when Nehemia and Ezra were still negotiating with arabs residents of Jerusalem to let them build the wall.

Джадис и ее сестра вели гражданскую войну за трон, которую Джадис в конце концов проиграла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jadis and her sister fought a civil war for the throne, which Jadis eventually lost.

Индуистские Раджаны Бутуана и Себу также терпели набеги рабов и вели войны против Султаната Магуинданао.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hindu Rajahnates of Butuan and Cebu also endured slave raids from, and waged wars against the Sultanate of Maguindanao.

Несмотря на это, супруги вели себя так, словно были женаты, и праздновали годовщину своей свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same situation applies to most of my own user scripts, not including cancelRedirectNo.js.

Анабаптистские гуттериты вели общинное земледелие с XVI века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Anabaptist Hutterites have farmed communally since the 16th century.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вели под руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вели под руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вели, под, руки . Также, к фразе «вели под руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information