Вернуться на меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вернуться сейчас же - return immediately
вернуться на слово своего - go back upon one’s word
вернуться в класс - return to the classroom
вернуться в Токио - go back to tokyo
вернуться вокруг - come back around
вернуться и посмотреть - come back and see
вернуться к делу - go back to business
вернуться к переговорам - return to negotiations
вернуться к рассмотрению - to revisit
вернуться на заработки - return on earnings
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
несмотря на это - Despite this
стоящий на крайних позициях - in the extreme
сделанный на заказ - custom made
садиться на насест - perch
заявка на подряд - contract application
качать на коленях - dandle
переезжать на другую квартиру - move house
основанный на аналогии - based on analogy
деньги на мелкие расходы - pocket money
отдача на воспитание - fosterage
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
работает на меня - works for me
смотри у меня - look at me
остановите меня - stop me
извините меня на секунду - excuse me for a second
поняли меня - understood me
арестуйте меня - arrest me
У меня есть разнообразный опыт - i have diverse experience
должны сделать что-то для меня - have to do something for me
заботиться, чтобы просветить меня - care to fill me in
Дон т поймите меня - don t get me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Я не могу вернуться назад, но я могу дорожить тем, что у меня есть сейчас и я могу думать о себе как о том, что я есть, вместо того, чем я не являюсь. |
I can't go back, but I can appreciate what I have right now and I can define myself by what I am, instead of what I'm not. |
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером. |
Sergeant Howie, West Highland constabulary. |
Если немного вернуться назад, это ещё и очень личное путешествие для меня. |
But this is also, if I take a big step back from this, this is also a very personal journey for me. |
Наблюдать за тем, как менялась его личность в течение болезни, учиться быть свидетелем его боли и принимать её, вместе обсуждать его выбор — всё это научило меня тому, что быть стойким — не значит вернуться туда, где был раньше, или делать вид, что что-то трудное на самом деле легко. |
Watching him reshape his identity during his illness, learning to witness and accept his pain, talking together through his choices - those experiences taught me that resilience does not mean bouncing back to where you were before, or pretending that the hard stuff isn't hard. |
Мы пытались убедить Дакс вернуться домой и провести жин'тару там, но она постоянно ее откладывала, и поэтому Комиссия Симбионтов отправила меня сюда. |
We've been trying to get Dax to perform the zhian'tara. She kept putting us off, so the Symbiosis Commission decided to send me here. |
Хочешь вернуться, выдвинуться против меня? |
You want to come back, run against me? |
Я даю шанс своим людям вернуться домой, и все еще - все еще, они выбирают за место меня его. |
I'm offering our people a way home, and still - still, they're choosing him over me. |
Это ты пригрозил ей тоже уйти, если Она не заставит меня вернуться? |
Did you threaten to pull out too if she didn't force me back in? |
But I had this great need to get my hands back on the work again. |
|
Вернуться назад я не могу, у меня нет другого воздушного шара. А может быть, Ия не так любит воздушные шары. |
I can't go back, and I haven't another balloon, and perhaps Eeyore doesn't like balloons so very much. |
I got a second chance to come back here and... |
|
Так что вместо того, чтоб приходить ко мне на работу и давить на меня, почему бы вам не вернуться в свою дыру и ждать, пока мы не сообщим, что всё сделано. |
So instead of coming to my place of work and harassing me, why don't you go back to your hole and we'll tell you it's done. |
Я собираюсь вернуться обратно на нефтяную вышку, на месяцок, чтоб бабок подзаработать. Так что меня не будет некоторое время. |
I'm going back out to the oil rig for a month to make some dough, so I'll be gone for a while. |
Черта с два теперь снимешь! - печально молвил фоторепортер. - У меня вышел весь магний, а то, конечно, пришлось бы вернуться. |
There's no way in hell I can shoot now! said the photojournalist dejectedly. I used up all my magnesium, or else we'd certainly have to go back. |
Не заставляйте меня вернуться. |
Please don't make me go back. |
И она оставила меня с Сэмом, пока не сможет вернуться домой и забрать меня. |
And she only left me with Sam until she could come home again and sweep me away. |
Мне крайне необходимо вернуться в Европу но, к несчастью, у меня нет средств. |
I urgently need to return to Europe but unfortunately I have no funds. |
Вы не заставите меня вернуться во Фриско? |
You won't make me go back to 'Frisco? |
Но понял, что он будет бранить меня, да так Что я сам захочу вернуться. |
But I knew he'd just end up berating me until I turned around and came back. |
У меня не было возможности вернуться на поле после травмы. |
I haven't been able to get back on the field after the accident. |
Виктория заставила меня вернуться на твою орбиту с целью вбить клин между вами двумя. |
Victoria's compelled me to get back into your orbit in order to drive a wedge between the two of you. |
И что меня поражает, даже после 43 лет страданий всего за 10 недель интенсивных тренировок он смог вернуться к жизни. |
And what's amazing to me is that after 43 years of suffering, it only took him 10 weeks of intense training to get his life back. |
Отец Гретхен решил вернуться в ее жизнь, и это меня не радует. |
Gretchen's father has decided to come back into her life, and I couldn't be happier about it. |
Азиатская Убедительность, этот номер только для срочных вызовов. И ты не можешь манипуляцией заставить меня вернуться к бывшему, так что прекрати. |
Asian Persuasion, this account is only supposed to be for emergencies, and you cannot use your powers of manipulation to coax me into getting back with my ex, so stop trying. |
Даже идиоту ясно, Дживс, что ты послан сюда моей уважаемой тетей Делией,.. чтоб упросить меня вернуться в Бринкли. |
It is obvious to the meanest intelligence, Jeeves, that you have been dispatched here by my Aunt Dahlia to plead with me to come back to Brinkley. |
He wanted me to go away and come back again in about an hour. |
|
Но твой отказ написать, позвонить мне или попытаться вернуться в мою жизнь, оставил меня без сына. |
But your failure to write, to telephone, to reenter my Life in any way... has left me without a son. |
Когда солнце зашло и меня оттащили от подводных лодок мы смогли вернуться к нашему дорожному тесту для Мафии. |
With the sun going down, I was dragged away from the sub pen so we could get back to our Mafia road test. |
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться. |
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it. |
I'd better get back to my elevator or I'll be fired. |
|
Шлепнуть меня по рукам и позволить вернуться обратно привести мою команду чемпионов в надлежащую форму. |
Slap me on the wrist, and let me get back To whipping my squad of champions into shape. |
Только твоё очарование могло соблазнить меня вернуться в этот отсталый век. |
Only your loveliness could tempt me back to this backward century. |
Нетрудно вернуться к тому, что я сказал выше, и сказать: Погодите минутку, у меня нет качеств, чтобы быть лидером такого рода. |
It's easy to look at what I've said so far, and say, Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader. |
И когда у меня не получится, я должен вернуться и сказать Оскару, что мы не смогли продвинуться с этим... по твоей вине. |
And when I can't and I have to go back and tell Oscar that we can't move forward with this... that's gonna be on you. |
Дело в том, что после жуткого фальшивого медового месяца, думаю, Луи был рад вернуться в Монако и избавиться от меня хоть на чуток. |
The truth is, after our horrid faux honeymoon, I think Louis was glad to get back to Monaco and be rid of me for a little while. |
У меня имеется опыт, и я должен тебе сказать, что любой уважающий себя человек должен надеяться и хотеть вернуться домой! |
And I've come to understand a few things about it. Any self-respecting man, in war as in everything else. must have hope and a will to live. |
И надо же - только-только мне удалось все более или менее устроить, получаю от Эшбернама телеграмму необыкновенного содержания: умоляет меня срочно вернуться - мол, надо поговорить. |
And just as I had got things roughly settled I received the extraordinary cable from Ashburnham begging me to come back and have a talk with him. |
Даже Люцифер не заставит меня вернуться туда. |
Not even Lucifer will get me to the pub. |
Я сам с юга, у меня украли банковскую карточку. И мне нужен бензин, чтобы вернуться домой. |
I'm from the south, and my ATM card was stolen, and I need gas to get home. |
Но скоро у меня будет возможность вернуться в прошлое, чтобы спасти маму. |
But I will have the opportunity to travel back in time in the near future and save my mom. |
Она заставила меня сразу вернуться сюда, даже не дала мне остановиться в Галф Шорс полюбоваться видом. |
She made me drive straight back here- didn't even let me stop in Gulf Shores to take a look at the view. |
Меня тестировали и решили, что я умственно отсталый, так что мне бы, вероятно, следовало вернуться на реабилитацию сломя голову. |
I've been tested and found severely lacking, and I should probably go back to rehab posthaste. |
Снова и снова ты находил способ вернуться в изолятор, и черт меня подери, но я не знаю, зачем. |
Time and again, you've found your way back into solitary, and damned if I can figure out why. |
Конечно, я хочу вернуться домой, но ты не должен делать изменения только ради меня. |
Ii mean, I want to come home, but you don't have to make all those changes for me. |
Ты согласен вернуться и уравновесить меня? |
Will you move back in and cancel me out? |
I got a nice lady friend that I'd like to get back to. |
|
Ей страстно хотелось просить меня вернуться скорее. Множество противоречивых чувств заставило ее молчать, и мы простились со слезами, но без слов. |
She longed to bid me hasten my return; a thousand conflicting emotions rendered her mute as she bade me a tearful, silent farewell. |
Думаю, у меня уйдет примерно полчаса, чтобы вернуться на Южную вершину. |
Think it'll take me about half an hour to get back up to the South Summit. |
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства. |
I realize this candor... could come back to haunt me should you indeed file a claim. But when I look at you, I often conjure up... the most intimate and explicit of distractions. |
Ведь отец пригласил меня вернуться домой и восстановить мир, когда мы с тобой поженились. |
Look how after I married you the old man sent for me to come home and make friends with him. |
Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять. |
And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I'm coming from, so you can understand my reaction. |
Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы. |
Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable. |
As for me, I like to listen to music. |
|
Зверь может вернуться в человеческое обличье после поедания человеческих органов. |
The beast can only return to human form after the consumption of human organs. |
Доктор же сказал, что я могу вернуться в школу, пока прохожу лечение на дому. |
The doctor said that I was fine to go back to school, as long as I agreed to outpatient counseling. |
Это значит, что время по-настоящему вернуться домой. |
It means it's time to really go home. |
Похоже, нам стоит вернуться в Хейвен, чтобы исправить всё поговорить с Джеффри. |
Looks like we need to go back to haven to fix this, Talk to jeffrey. |
I... I gave up all hope of ever coming home. |
|
Мы собирались вернуться в Сальвадор вместе, начать все сначала. |
We were going back to El Salvador together, start over. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вернуться на меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вернуться на меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вернуться, на, меня . Также, к фразе «вернуться на меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.