Вести себя высокомерно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вести себя высокомерно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be arrogant
Translate
вести себя высокомерно -

словосочетание
mount the high horseважничать, вести себя высокомерно
ride the high horseважничать, вести себя высокомерно
ruffle it outвести себя высокомерно, чваниться
be on one’s high horseважничать, вести себя высокомерно
ride one’s high horseважничать, вести себя высокомерно
- весть [имя существительное]

имя существительное: news, piece of news

  • бог весть - God knows

  • Синонимы к весть: сведение, известие, слух, сообщение, новость, Евангелие, повестка, ведомость, уведомление, извещение

    Антонимы к весть: секрет

    Значение весть: Известие, сообщение.

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves

- высокомерно [наречие]

наречие: arrogantly, perkily, stand-offishly

словосочетание: with a high hand



В знак уважения к армии бедная мисс Флайт считала нужным вести себя столь церемонно и вежливо и приседать так часто, что ее нелегко было вывести из здания суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Miss Flite deemed it necessary to be so courtly and polite, as a mark of her respect for the army, and to curtsy so very often that it was no easy matter to get her out of the court.

Конингем разработал эффективную систему наземной поддержки, позволяющую самолетам летать, а также систему командования и управления, позволяющую наземным наблюдателям вести радиосвязь во время воздушных атак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coningham developed an efficient ground support system to keep planes flying, and a command and control system to allow ground observers to radio in air attacks.

Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational.

Я не стану вести легальный бизнес ни за какие деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be in a legitimate business for all the fucking money in the world.

А ты будешь вести бухгалтерию моего главного клиента, Шиндлера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaving you to take care of my main account, the Schindler account.

Али должен был вести себя как мужчина во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ali had to behave like a man during the war.

Знаешь, я всегда ненавидел этих чопорных и высокомерных жителей Коннектикута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I have always hated these uptight, stuck up Connecticut types.

Он послал телеграмму, чтобы иметь возможность выразиться в этой его высокомерной, занудной, напыщенной манере, которая бесит меня до безумия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sent it out of lordly, dull, full-dress consideration that drives me distracted.

Он называет эту политику основанной на ценностях, однако большая часть нашего мира не разделяет американские ценности, подозревает США в двуличии и обвиняет их в высокомерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been billed as a values-based one, but much of the world doesn't share U.S. values, suspects the U.S. of hypocrisy, or accuses it of arrogance.

Мои друзья,они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friends, they can be just as snobby and arrogant and mean as your friends.

Священник остался, чтобы сказать несколько назидательных слов упрека или увещания своему высокомерному прихожанину Выполнив этот долг, он тоже покинул дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clergyman stayed to exchange a few sentences, either of admonition or reproof, with his haughty parishioner; this duty done, he too departed.

И я буду обучать его, вести его, увижу свою жизнь его глазами, как он увидит её моими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will instruct him, guide him, see my life through his eyes as he will see it through mine.

Ты две недели будешь вести хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll do the housework for a fortnight.

Он - высокомерный обманщик, и я хочу, чтобы он ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's an arrogant charlatan and I want him gone.

Надо хозяйство вести, о муже заботиться, -словом, у меня много всяких обязанностей, масса куда более важных дел!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have I not my house to look after, my husband to attend to, a thousand things, in fact, many duties that must be considered first?

Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time.

Он высокомерен, он блефует, а затем отступает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's arrogant, he instigates, then backs down.

И как миссис Спарклер, у меня будет шанс мучить его мать - этот образец высокомерия - до конца ее жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as Mrs Sparkler, I shall be able to torment his mother - that piece of insolence - for the rest of her life.

Думаешь, я не доверяю твоему умению вести опрос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I don't trust your interview skills.

Или мы грешим высокомерием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or have we sinned through presumption?

Миссис Картер с обожанием смотрела на дочь, чувствуя ее высокомерное превосходство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mother surveyed her admiringly, conscious of her imperious mood.

Высокомерный, в хорошей одежде, имеет бюст самого себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imperious, fancy dresser, owns a bust of himself.

На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour.

Это бесчеловечно, вести кампанию во время катастрофы такого масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's insensitive to campaign during a catastrophe this big.

Опять я скрестил руки и застыл в той же высокомерной позе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again I folded my arms and stood with a fine assumption of haughtiness.

Ты знаешь, каким высокомерным болваном он может быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what a high-handed prick he can be.

Я надеюсь, мы оба сможем вести себя легкомысленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm hoping we can be irresponsible together.

Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized?

Никогда не слыхал, - высокомерно уронил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never heard of them, he remarked decisively.

Ну ты знаешь, историю, которую мы всем будем рассказывать и высокомерно постить на Фейсбуке каждую годовщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the story we tell everybody and obnoxiously post on Facebook every year on our anniversary.

Нет, Дюпри пропал без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, uh, Dupree's unaccounted for.

Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm thrilled that Darcy has consented to move across town, join our team and lead us into the 21st century.

Торопят, и это точно знак, что пришли за мной, чтобы вести на казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are hurrying me, and it is a sure sign that they have come to take me to my execution.

Значит, высокие чины, которые предположительно замешаны в истории с 5-ой лабораторией либо умерли, либо сгинули без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, this means that all the bigwigs who are connected with the 5th Laboratory either die or turn up missing?

Если это все расходы, на которые Его Величество вынужден идти, чтобы вести войны в Индии, на Карибах, в открытых морях и здесь, в колониях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it is all the expenditures His Majesty is forced to make in order to sustain wars in India, the Caribbean, the high seas, and here in the colonies.

Я знаю как вести себя с людьми Из разных слоев общества

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how to conduct myself around people from different walks of life.

В этом случае мы бы могли пригласить на него звёзд и вести список, кто кого быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if we did, we could invite celebrities to drive round it and we could keep a score sheet of who was the fastest.

Он проигнорировал приказ офицера Батлера вести сбея потише, поэтому он его арестовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He repeatedly ignored Officer Butler's order to quiet down, so the officer placed him under arrest.

Откуда в армии узнали, что мистер Ропер не просто пропал без вести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did the army know that Mr. Roper - wasn't just missing in action?

Танки вышли из-под обстрела и продолжали вести огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tanks maneuvered out of range and went on shooting.

Март принес им вести о женитьбе Фредерика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

March brought the news of Frederick's marriage.

Как бы ни был высокомерен Алинеджад, я согласна с ним в том, что лишь он сможет сплотить страну воедино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as arrogant as Alinejad is, I agree with him that he's the only one that can hold that country together.

Как ты можешь быть такой высокомерной, застряв в яме?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you still manage to sound high on your horse when you're stuck in a damn hole?

Я могла бы вести интенсив-курсы как очаровывать белых богачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could teach a very offensive class on how to appeal to rich, white men.

А высокомерие - это самое страшное зло!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arrogance is the worst thing!

У этой дамы больше высокомерия, чем у тебя отговорок от реальной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That woman has more attitude than you have excuses to not work out.

Ох уж это высокомерие вашего рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the hubris of your kind.

Как-то нам надо будет вести сложные астрофизические разговоры, используя только лишь фотографическую камеру 1996 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, we have to have complex astrophysical engineering conversations, using nothing but a still frame camera, from 1996.

Харли попытался вести бизнес без своих бывших коллег, и некоторые из присутствующих, включая герцога Сомерсета, отказались участвовать в нем до их возвращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harley attempted to lead business without his former colleagues, and several of those present including the Duke of Somerset refused to participate until they returned.

Их очаг никогда не погаснет позвольте нам вести песни на протяжении многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their hearth will never goes out Let us lead the songs throughout the years.

Мэгги великодушно соглашается разделить наследство поровну с Эдмундом и Отто и позволяет Отто вести хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maggie generously agrees to split the inheritance equally with Edmund and Otto, and allows Otto to keep the house.

Переговоры мало продвинулись вперед, так как союзники согласились вести переговоры совместно, а не по отдельности, и не смогли договориться об условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talks made little progress since the Allies agreed to negotiate jointly, not separately, and could not agree on terms.

Он продолжал вести переписку по политическим и другим вопросам, в частности с Лебовичи и итальянским ситуационистом Джанфранко Сангинетти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued to correspond on political and other issues, notably with Lebovici and the Italian situationist Gianfranco Sanguinetti.

Он был высокомерен в своей походке, вращая глазами туда и сюда, так что сила его гордого духа проявлялась в движении его тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was haughty in his walk, rolling his eyes hither and thither, so that the power of his proud spirit appeared in the movement of his body.

Президент Джордж Буш, выпускник Йельского университета, критиковал университет за снобизм и интеллектуальное высокомерие, с которыми он столкнулся, будучи студентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President George W. Bush, a Yale alumnus, criticized the university for the snobbery and intellectual arrogance he encountered as a student there.

На протяжении всего романа она позволяет высокомерному, напыщенному давлению высшего общества взять верх над безусловной любовью, которую она должна иметь к своему брату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the novel, she allows the arrogant, pompous pressures of high-class society to overrule the unconditional love that she should have for her brother.

Несмотря на то, что бабушка обращалась с ним вежливо и тактично, другие родственники находили его высокомерным и несносным, и они в основном отказывали ему в принятии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the fact that his grandmother treated him with courtesy and tact, his other relatives found him arrogant and obnoxious, and they largely denied him acceptance.

В 2012 году группа Beanfest Facebook была основана тогдашним мастером Bean Brigette Beasley, чтобы лучше вести учет деталей Beanfest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012 The Beanfest Facebook group was started by then-beanmaster Brigette Beasley to better keep a record of Beanfest particulars.

Помимо своей гордыни и высокомерия, крыса очень нервная и легко расстраивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to his pridefulness and arrogance, Rat is very high-strung and easily upset.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вести себя высокомерно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вести себя высокомерно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вести, себя, высокомерно . Также, к фразе «вести себя высокомерно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information