Взмахнула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Рейчел слепо взмахнула рукой, пытаясь за что-нибудь ухватиться, но ее слишком сильно вертело потоком, и удержаться не удавалось. |
Rachel groped blindly for something to hold on to, but she was spinning wildly. |
Эвкрейша изящно взмахнула серой рукой, и лезвия полоснули Ребел по лицу. |
Eucrasia raised a grey hand in graceful gesture, and razor racks stung across Rebel's face. |
Цапля взмахнула крыльями, поднялась над водой и полетела к низовьям реки. |
The heron pounded the air with its wings, jacked itself clear of the water and flew off down river. |
Она взмахнула своим конским хвостом и положила узкие ладони на бедра. |
She tossed her ponytail and rested slim hands on her hips. |
Высоко в воздухе повисла чайка, безмолвная, одинокая, затем взмахнула крыльями и устремилась через лес за лужайками к Счастливой Долине. |
A gull poised himself high in the air, silent and alone, and then spread his wings wide and swooped beyond the lawns to the woods and the Happy Valley. |
Миссис Бойнтон взмахнула палкой, снова попытавшись встать, затем упала на стул. |
Mrs. Boynton shook her stick, tried to rise, then fell back into her chair. |
Алиса взмахнула рукой, будто хотела удержать мужа, накинув на него сплетенную на воздуха веревку. |
Alice raised her hand as though she would hold him back with a rope of air. |
Она была вооружена чем-то похожим на мясницкий топорик. Я видел, как она взмахнула рукой, как он опустился. |
She was armed with what appeared to be a kitchen cleaver; saw her swing it, saw it connect. |
Внезапно он пришел в дикую ярость затопал ногами, взмахнул тростью и вообще повел себя, по словам служанки, как буйнопомешанный. |
And then all of a sudden he broke out in a great flame of anger, stamping with his foot, brandishing the cane, and carrying on (as the maid described it) like a madman. |
Милоу взмахнул руками, как орел крыльями, и схватился за бритвенную кисточку Витторио. |
Milo's hand soared up perpendicularly like an eagle and arrested Vittorio's shaving brush. |
Гарин взмахнул бородкой. Офицеры подхватили Шельгу, втолкнули в боковую дверь и поволокли в погреб. |
Garin made a motion with his beard, the two officers grabbed Shelga and dragged him through a side door towards the wine-cellar. |
'Wingshod and deft, dropped almost...' |
|
Когда пришло время подхватить припев, Остап по-капельмейстерски взмахнул руками и топнул ногой, но грозного хорового крика не последовало. |
When the time came to join in the chorus, Ostap waved his arms like a bandmaster and stamped his foot on the floor, but the powerful choral burst never materialized. |
All at once he smiled and gesticulated gleefully. |
|
Однажды, когда он наклонился, чтобы поставить на землю мою пищу, я взмахнул цепью над его головой и обрушил изо всех сил звенья на его череп. |
As he stooped to place my food upon the ground I swung the chain above my head and crashed the links with all my strength upon his skull. |
Потом не спеша приготовился, широко взмахнул молотом и начал наносить мощные, неторопливые удары. |
Then he did not hurry himself. He measured his distance, and swung the hammer from on high with all his might and at regular intervals. |
Затем аркаро оглянулся и взмахнул хлыстом в сторону смелого правителя, который ответил, чтобы задержать галантного человека на 2 1/2 длины. |
Arcaro then looked back and waved his whip at Bold Ruler, who responded to hold off Gallant Man by 2 1⁄2 lengths. |
The driver flicked his whip and they started off. |
|
Пуаро красноречиво взмахнул рукой. |
Poirot waved a grandiloquent hand. |
Mustapha Mond made a lavish gesture. |
|
Он опять взмахнул рукой, и Старшая включила второй рубильник. |
He waved his hand again, and the Head Nurse pressed a second lever. |
Он даже взмахнул руками. |
He even waived his hands in excitement. |
Ну что ж... - Нил взмахнул рукой, давая понять, что разговор на эту тему окончен и мисс Гросвенор свободна. |
Oh well - Neele dismissed the subject and Miss Grosvenor with a wave of the hand. |
Тогда он, нагнув голову, выпустил из ноздрей целое облако пара, брыкнул задними ногами, взмахнул хвостом и исчез. |
Upon which he put down his head, blew a cloud of smoke out of his nose, and vanished with a kick-up of his hind-legs and a flourish of his tail. |
В непередаваемой ненависти я взмахнул длинным лезвием и воткнул его прямо в середину обширной спины. |
In utter loathing I swung my long blade down, bringing it smartly against the very centre of the back. |
Пул взмахнул топором, все здание содрогнулось от удара, а обитая красным сукном дверь прогнулась, держась на петлях и замке. |
Poole swung the axe over his shoulder; the blow shook the building, and the red baize door leaped against the lock and hinges. |
А вы бы взмахнули своей чековой книжкой как волшебной палочкой, и я бы сразу забыл как вы с Эллиотом кинули меня? |
And you waving your checkbook around, like some magic wand, is going to make me forget how you and Elliott cut me out? |
Тот взмахнул сигарой, а другую руку, со слегка побелевшим у основания громадного перстня средним пальцем, протянул ладонью вверх Хоресу. |
The other waved the cigar, the other hand, palm-up, the third finger discolored faintly at the base of a huge ring, in Horace's face. |
Мадам, - изящно взмахнул рукой Пуаро, -детективам приходится задавать всевозможные вопросы. |
Madame, Poirot waved an airy hand, detectives have to ask all sorts of questions. |
Иван Иваныч при слове три взмахнул крыльями и вскочил на спину свиньи... |
At the word three Ivan Ivanitch flapped his wings and jumped on to the sow's back. . . . |
Наконец часть ее диска скрылась, и я взмахнул своим факелом; когда она скрылась целиком, я с громким криком поджег собранную мной солому, вереск и ветки кустарника. |
A part of its orb was at length hid, and I waved my brand; it sank, and with a loud scream I fired the straw, and heath, and bushes, which I had collected. |
Он взмахнул рукой, и новый удар обрушился на меня ледяным вихрем с озера. |
He flicked his wrist, and the next blow howled at me in the freezing wind blowing off the lake. |
Но уже смоляное крыло взмахнуло перед самыми глазами Ахава, длинный крючковатый клюв протянулся к его голове - и черный ястреб с криком взлетел к небесам, унося свою добычу. |
But already the sable wing was before the old man's eyes; the long hooked bill at his head: with a scream, the black hawk darted away with his prize. |
Скрипач и Тышкевич взмахнули смычками. |
The violinist and Tyshkevich swung their bows. |
В следующее мгновение он уже стоял на корме своего вельбота, и матросы-манильцы взмахнули веслами. |
In a moment he was standing in the boat's stern, and the Manilla men were springing to their oars. |
The young man waved an arm. |
|
Соленая Пасть, он же Пей-до-дна, откинулся и взмахнул молотом, который держал в обеих руках. |
Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, leant back, and swung Dedele round with both hands. |
Лошадь затрусила было, но белый взмахнул рукой, и лошадь шарахнулась в сторону. |
The horse started to trot and suddenly shied as the white man threw up his hand. |
Poirot waved a hand gracefully. |
|
The child pulled his stick from his belt and waved it in the air. |
|
Он снова взмахнул скипетром, и на поляне появился неизвестный тщедушный старичок. |
With this, he waved his metal wand, and in the circle suddenly appeared a thin little man, very old and skinny, who was seated on a wicker stool before a wicker table. |
Гладиатор поднялся, не стукнув ничем, взмахнул коротким хвостом и исчез из глаз Вронского. |
Gladiator rose, with no sound of knocking against anything. With a wave of his short tail he disappeared from Vronsky's sight. |
In a frenzy the Savage ran back to the house, seized it, whirled it. |
|
Он вопросительно взмахнул рукой в сторону гостей. |
He gestured quickly toward the two others-questioningly. |
Он энергично взмахнул рукой, как бы призывая карающую десницу провидения быть наготове. |
His right hand suddenly ordered divine retribution to stand by. |
Горы-то Жигули, зелёные по-вешнему, в небо взмахнули, в небушке облака белые пасутся, солнце тает на землю золотом. |
The hills of Jegulia are green in the springtime; the sun floods the earth with gold. |
— Спустя пару минут Магнус взмахнул руками, вышел с пресс-конференции и покинул здание». |
After a couple of minutes, Magnus threw his hands up, walked out of the press conference and left the building. |
В начале восьмого он резко взмахнул плавниками и выпрыгнул на пол. |
At a little after seven o'clock, he swished his tail and hopped out on to the floor. |
Он взмахнул руками вот так... |
And he had his arms up in the air like this... |
Ближайший к нам самец вдруг пронзительно зашипел, взмахнул перепончатыми двадцатифутовыми крыльями и поднялся в воздух. |
In an instant the nearest male gave a shrill, whistling cry, and flapped its twenty-foot span of leathery wings as it soared up into the air. |
And the white flag is in the air as we enter the 200th and final lap. |
|
Он взмахнул своим мечом, и в комнате снова сверкнула молния. |
He waved his sword and more lightning lashed about the room. |
Один из полицейских взмахнул дубинкой, и какой-то парень с длинными волосами упал на колени. |
One of the cops swung his stick and a long-haired kid sank to his knees. |