Видимость ночью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: visibility, appearance, show, seeing, semblance, facade, seeming, light, simulacrum, apparition
заход на посадку при хорошей видимости - high visibility approach
достаточно видимость - enough visibility
видимость в течение - visibility throughout
видимость и релевантность - visibility and relevance
видимость приложений - application visibility
по всей видимости, является единственным - appear to be the only
неограниченный в области видимости - unlimited in scope
максимальная видимость - maximal visibility
непосредственная видимость - immediate visibility
по всей видимости, повреждены - appear to be damaged
Синонимы к видимость: вид, форма, фирма, тень, одно название, только название, маска, иллюзия, обзор, подобие
Значение видимость: Возможность видеть.
был занят ночью - been a busy night
поздно ночью стороны - late-night parties
я был пьян прошлой ночью - i was drunk last night
пятницу ночью - friday night at
что вы делаете субботу ночью - what are you doing saturday night
ночью я встретил тебя - night i met you
Прошлой ночью, когда ты - last night when you
мороз ночью - frost night
последняя суббота ночью - last saturday night
то, что я сделал прошлой ночью - what i did last night
Синонимы к ночью: ночью, по ночам
Значение ночью: В ночное время.
Расследование показало, что плохая видимость ночью в низкой облачности была фактором, мешающим пилотам понять это раньше. |
The investigation found poor visibility at night in low cloud was a factor in preventing the pilots realizing sooner. |
По всей видимости, прошлой ночью он лег спать вполне здоровым, а сегодня утром, когда мой слуга пришел разбудить его, он был уже мертв. |
He went to bed well, to all appearance, last night, and was quite cold this morning when my servant went to call him.' |
Первый — очень высокая видимость. Трейси наблюдала, как мощно освещалась ночью крыша, что делало её полностью обозримой для стражи. |
The first one was the high visibility. Tracy had watched as the spotlights came on at night, flooding the roof, making it visible for miles around. |
Эти огни обеспечивают самую высокую видимость как днем, так и ночью. |
These lights provide the highest visibility both day and night. |
Мой муж отключил его предыдущей ночью. |
My husband had turned it off the night before. |
Заметьте, куда бы мы не ехали мы всегда оказываемся в какой-то вонючей дыре глубокой ночью. |
Notice no matter how uptown we go... we always wind up at some stanky hole in the middle of the night? |
Ночью Джейме приснилось, что он опять несет бдение над телом отца в Септе Бейелора. |
That night he dreamt that he was back in the Great Sept of Baelor, still standing vigil over his father's corpse. |
Мы дали ей успокоительное прошлой ночью, и сегодня она намного спокойнее. |
We gave her a sedative last night, and today she's much calmer. |
Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью. |
We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night. |
Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью. |
I'm building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night. |
Слушай, дорогуша, я была очень пьяна и совершила огромную ошибку прошлой ночью. |
Look, honey, I was really drunk and made a huge mistake last night. |
Вчера ночью его машину обнаружили в гараже после закрытия. |
Last night, his car was discovered in a parking garage after closing time. |
Я оставил пару туфель в мешке перед дверью вчера ночью чтобы их почистили, но их еще не вернули. |
I left a pair of dress shoes in a bag outside my door last night to be cleaned and polished, but they haven't been returned yet. |
Тариф с гарантированной скоростью, адресован профессионалам. Ночью двойная скорость за те же деньги. |
The tariff with guaranteed speed, is addressed to professionals. |
Более того, Греция будет зависеть от льготного финансирования из нерыночных источников, по всей видимости, еще многие годы. Данное финансирование предоставляется под условие проведения реформ, а не изменения долговых коэффициентов. |
In fact, Greece will likely depend on concessional funding from official sources in the years ahead - funding that is conditional on reforms, not debt ratios. |
A fire broke out last night and three houses were burnt down. |
|
How was baking cookies last night? |
|
Всегда сожалел, что сохранил тебе жизнь той ночью в Ормузском проливе. |
I've always regretted sparing your life that night in the Strait of Hormuz. |
Что такое? - сказала она, и голос ее был хриплый и глухой от рыданий, как и мой этой ночью. |
'What is it?' she said, and her voice was thick and muffled from the tears she had shed, even as mine had been. |
Прошлой ночью, ты была абсолютно очаровательна. |
You looked absolutely ravishing the other night. |
Если вы не скажете имя того, кто помог в побеге, ночью мы арестуем вашу жену, а ваши дети будут помещены в государственную исправительную колонию. |
If you don't tell me the name of the escapee's helper, your wife will be arrested tonight... ..and your kids put into a state reformatory. |
Шел, не разбирая времени, и ночью и днем, отдыхал там, где падал, и тащился вперед, когда угасавшая в нем жизнь вспыхивала и разгоралась ярче. |
He travelled in the night as much as in the day. He rested wherever he fell, crawled on whenever the dying life in him flickered up and burned less dimly. |
Боюсь, он расплодится ночью, и это место заполнится ужасно дорогой метамебелью. |
I'm afraid it will start breeding at night and the place will be filled with insanely expensive meta-furniture. |
Поместье ночью разительно отличалось от вчерашнего вечера, когда все ярко освещалось, когда по аллеям гуляли смеющиеся гости. |
The estate appeared vastly different from the way it had looked the evening before, when it was brightly lit and crowded with laughing guests. |
I'm sure they'll sleep soundly tonight. |
|
Я сказала весьма неприятную хрень той ночью. |
I said some pretty harsh shit that night. |
Прости мне мое согрешение, поскольку мысль о нем посещает меня днем и ночью. |
Forgive me my shameful deed, For it haunts me day and night. |
Я думаю, что прошлой ночью, я увидела проблеск той Ханны, которую мы знаем. |
I think I saw a glimpse of the Hanna we know last night. |
Его зять был найден мёртвым прошлой ночью в реке с двумя пулями в нём. |
His brother-in-law found dead last night, facedown in the river, two bullets in him. |
Он известил полицию о том, что был в Г авре и на обратном пути, ночью, подвергся нападению бандитов (трое, с лицами, обвязанными платками). |
He informed the police that he had been in Havre and on the way back had been attacked by bandits at night (three of them, their faces covered with handkerchiefs). |
But they knew they'd most likely only encounter it at nightfall. |
|
Ничто не могло отвлечь его от этой цели, и однажды ночью он приступил к осуществлению своего макабрического плана. |
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan. |
Did the boy who was being resuscitated last night |
|
Till one night, the night before all the other chickens were slaughtered, |
|
Да-да, очень хорошо. - И он выразительно щелкнул пальцами. - С виду они сама солидность, одеты с иголочки, но все это одна видимость. |
Oh! yes. He snapped his fingers expressively. It is very respectable, very well-dressed, but underneath it is all wrong. |
Наша просьба лишь запечатать гробницу, дабы его апостолы не пришли ночью похитить тело. |
We request that the sarcophagus be sealed so that his disciples don't come at night and steal the body. |
Мы прилетели ночью, я вышла из самолета и шел снег, как миллионы падающих с неба бриллиантов. |
We flew in at night and I got off the plane and oh, there it was, just billions of diamonds falling from the sky. |
Нам заявили, что если мы будем следовать своему плану, сегодня ночью Тель-Авив подвергнется бомбардировке. |
And furthermore we've been told that if we go through with our plan the city of Tel Aviv will be bombed tonight by an enemy air force. |
Ночью я проснулся. Пошёл помочиться. |
I woke in the night, I went to take a leak. |
Днем их окна были черны, а ночью горели рядами в темно-синей выси. |
By day their windows were black, while at night they shone in rows against the deep, dark blue sky. |
Попытайся расслабиться. Даже сегодня ночью ты была возбуждена. |
J Try to relax Even tonight you were agitated. |
Между ними вновь вспыхивает любовь, и однажды ночью она признается ему... |
The love breaks out again and one night she suddenly confesses to him... |
Two L.A. detectives flew in and smoked this Giralda out last night. |
|
I had a flip camera that I was passing around last night. |
|
Пришло обновление системы, и я прошлой ночью установил его на половину компьютеров. |
An OS update came out. I installed it on half the computers last night. |
Положила конец этому союзу прошлой ночью, всадив пулю из винтовки прямо в его сердце. |
She ended the union last night with a.30 06, plugged him right through the heart. |
Мистер Кирвин - судья. А отчитаться надо потому, что какой-то джентльмен найден здесь убитым прошлой ночью. |
Mr. Kirwin is a magistrate, and you are to give an account of the death of a gentleman who was found murdered here last night. |
Няня Алена Фроловна говорит, что я после того ночью бредила и во сне кричала: Земля, земля! |
My nurse Alyona Frolovna says I was light-headed at night afterwards, and kept crying out 'land! land!' in my sleep. |
Встретимся сегодня ночью на подъездной дороге, 23 километре я привезу оставшуюся часть денег. |
I'll meet you tonight at access road 23 with the rest of your payment. |
И дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будет им покоя, ни днем, ни ночью, тем, кто поклоняется Зверю. |
And the smoke of their torment ascendeth up forever and ever; And they shall have no rest day nor night, they who worship the beast. |
Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили. |
'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted. |
Завтра ночью в похоронном агентстве. |
Tomorrow night at the funeral parlour. |
Прошлой ночью он позвонил и сказал, что засомневался в своем решении. |
Last night, he called and said he was having second thoughts. |
И вот чудо, как-то ночью наша камеру оставили незапертой. |
Lo and behold, one night, our cell was left unlocked. |
I love the sound of rain hitting the roof, especially at night. |
|
И ночью мы ходили под этими ледяными волнами высотой в сотни метров. |
Midnight, right, we walk underneath these waves, 100 feet tall and made of ice. |
И та история, которую леди Поул рассказала нам прошлой ночью - о смотрителе маяка и его буфете - натолкнула меня на мысль, что я это уже где-то слышал. |
And that story Lady Pole told last night - the lighthouse keeper and his cupboard - it made me think I have heard it before. |
Бюро по контролю за взрывчаткой обнаружило видео с камеры наблюдения, записанное прошлой ночью. |
ATF retrieved this surveillance video from last night. |
Перейдем к другому пункту, - сказал он. -Предположим, убийца сел в поезд прошлой ночью. |
Let us pass to another point, he said. Supposing that last night an assassin joined the train. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «видимость ночью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «видимость ночью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: видимость, ночью . Также, к фразе «видимость ночью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.